New American Standard Bible (©1995) "Like a lily among the thorns, So is my darling among the maidens."Song of Solomon 2:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ὡς κρίνον ἐν μέσῳ ἀκανθῶν οὕτως ἡ πλησίον μου ἀνὰ μέσον τῶν θυγατέρων Latin: Biblia Sacra Vulgata sicut lilium inter spinas sic amica mea inter filias Cantares 2:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Como el lirio entre los espinos, así es mi amada entre las doncellas. Hohelied 2:2 German: Luther (1912) Wie eine Rose unter den Dornen, so ist meine Freundin unter den Töchtern. Cantique des Cantiqu 2:2 French: Louis Segond (1910) Comme un lis au milieu des épines, Telle est mon amie parmi les jeunes filles. - 雅 歌 2:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 的 佳 偶 在 女 子 中 , 好 像 百 合 花 在 荆 棘 内 。 ( 新 娘 ) King James Bible As the lily among thorns, so is my love among the daughters. American King James Version As the lily among thorns, so is my love among the daughters. American Standard Version As a lily among thorns, So is my love among the daughters. Bible in Basic English As the lily-flower among the thorns of the waste, so is my love among the daughters. Douay-Rheims Bible As the lily among thorns, so is my love among the daughters. Darby Bible Translation As the lily among thorns, So is my love among the daughters. English Revised Version As a lily among thorns, so is my love among the daughters. GOD'S WORD® Translation (©1995) Like a lily among thorns, so is my true love among the young women. Webster's Bible Translation As the lily among thorns, so is my love among the daughters. World English Bible As a lily among thorns, so is my love among the daughters. Beloved Young's Literal Translation So is my friend among the daughters! 雅 歌 2:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 的 佳 偶 在 女 子 中 , 好 像 百 合 花 在 荊 棘 內 。 ( 新 娘 ) 雅 歌 2:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 雅 歌 2:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我的佳偶在女子中,正像荆棘里的百合花。 Cantique des Cantiqu 2:2 French: Darby Comme le lis entre les épines, telle est mon amie entre les filles. Cantique des Cantiqu 2:2 French: Martin (1744) Tel qu'est le muguet entre les épines, telle est ma grande amie entre les filles. Cantique des Cantiqu 2:2 French: Ostervald (1744) Comme le lis au milieu des épines, telle est ma bien-aimée parmi les jeunes filles. Hohelied 2:2 German: Luther (1545) Wie eine Rose unter den Dornen, so ist meine Freundin unter den Töchtern. Hohelied 2:2 German: Elberfelder (1871) Wie eine Lilie inmitten der Dornen, so ist meine Freundin inmitten der Töchter. - | Kantiku i Kantikëve 2:2 Albanian Si një zambak midis gjembave, ashtu është mikesha ime midis vajzave.Песен на песните 2:2 Bulgarian Както е кремът между тръните; Така е любезната ми между дъщерите. Song of Solomon 2:2 Croatian Bible - Što je ljiljan među trnjem, to je prijateljica moja među djevojkama. Píseň Šalomounova 2:2 Czech BKR Jako lilium mezi trním, tak přítelkyně má mezi pannami. Højsangen 2:2 Danish Som en Lilje midt iblandt Torne er min Veninde blandt Piger. Hooglied 2:2 Dutch Staten Vertaling Gelijk een lelie onder de doornen, alzo is Mijn vriendin onder de dochteren. Énekek Éneke 2:2 Hungarian: Karoli Mint a liliom a tövisek közt, Alta kanto de Salomono 2:2 Esperanto Kiel rozo inter la dornoj, Tiel estas mia amatino inter la knabinoj. KORKEA VEISU 2:2 Finnish: Bible (1776) Niinkuin ruusu orjantappuroissa, niin on armaani tytärten seassa. KORKEA VEISU 2:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Niinkuin lilja orjantappurain keskellä, niin on minun armaani neitosten keskellä. Song of Solomon 2:2 Greek OT: Septuagint ως κρινον εν μεσω ακανθων ουτως η πλησιον μου ανα μεσον των θυγατερων Song of Solomon 2:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ōs krinon en mesō akanthōn outōs ē plēsion mou ana meson tōn thugaterōn Os krinon en mesO akanthOn outOs E plEsion mou ana meson tOn thugaterOn Chante Salomon 2:2 Haitian Creole Bible Tankou yon bèl ti flè nan mitan pikan, se konsa anmòrèz mwen ye nan mitan lòt jenn fi yo. | Cantico dei Cantici 2:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Quale un giglio tra le spine, tale è l’amica mia tra le fanciulle.KIDUNG AGUNG 2:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Seperti bunga bakung di antara duri-duri, demikianlah adinda di antara segala anak dara. 아가 2:2 Korean 여자들 중에 내 사랑은 가시나무 가운데 백합화 같구나 Giesmiø giesmës knyga 2:2 Lithuanian Kaip lelija tarp erškėčių, taip mano mylimoji tarp dukterų. Song of Solomon 2:2 Maori He rengarenga i roto i nga tataramoa, ko taku e aroha nei i waenga i nga tamahine. Salomos Høisang 2:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Polish: Biblia Gdanska Jako lilija między cierniem, tak przyjaciółka moja między pannami. Cantares de Salomâo 2:2 Portugese Bible Qual o lírio entre os espinhos, tal é a minha amada entre as filhas. Cantarea Cantarilor 2:2 Romanian: Cornilescu Ca un crin în mijlocul spinilor, aşa este iubita mea între fete. - Песни Песней 2:2 Russian: Synodal Translation (1876) Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами. Песни Песней 2:2 Russian koi8r Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.[] Cantares 2:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Como el lirio entre los espinos, Así es mi amada entre las doncellas." Cantares 2:2 Spanish: Reina Valera (1909) Como el lirio entre las espinas, Así es mi amiga entre las doncellas. Cantares 2:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Como el lirio entre las espinas, así es mi amiga entre las doncellas. Cantares 2:2 Spanish: Modern Como un lirio entre los cardos es mi amada entre las jóvenes. Hga Visan 2:2 Swedish (1917) »Ja, såsom en lilja bland törnen, så är min älskade bland jungfrur.» Song of Solomon 2:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kung paano ang lila sa gitna ng mga tinik, gayon ang aking pagsinta sa mga dalaga. Ezgiler Ezgisi 2:2 Turkish Dikenlerin arasında bir zambağa benzer Kızların arasında aşkım. Nhaõ Ca 2:2 Vietnamese (1934) Bạn tình ta ở giữa đám con gái Như bông huệ ở giữa gai gốc. Cantico dei Cantici 2:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Quale è il giglio fra le spine, Tale è l’amica mia fra le fanciulle. KIDUNG AGUNG 2:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Seperti bunga bakung di tengah semak berduri, begitulah kekasihku di antara para putri. KIDUNG AGUNG 2:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) --seperti bunga bakung Di antara duri-duri, demikianlah manisku Di antara gadis-gadis. Beloved .......... Brambles .......... Darling .......... Daughters .......... Friend .......... Lily .......... Maidens .......... Thorns .......... Waste Beloved .......... Brambles .......... Darling .......... Daughters .......... Friend .......... Lily .......... Maidens .......... Thorns .......... Waste Alphabetical: a .......... among .......... darling .......... is .......... Like .......... lily .......... maidens .......... my .......... So .......... the .......... thorns OT Poetry ............... (Song ............... Songs ............... SS ............... So ............... Can ............... sos) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... S ............... S2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |