New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "We will make for you ornaments of gold With beads of silver." ................................................................................ Song of Solomon 1:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὁμοιώματα χρυσίου ποιήσομέν σοι μετὰ στιγμάτων τοῦ ἀργυρίου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (1-10) murenulas aureas faciemus tibi vermiculatas argento ................................................................................ Cantares 1:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Adornos de oro haremos para ti, con cuentas de plata. ................................................................................ Hohelied 1:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Wir wollen dir goldene Kettchen machen mit silbernen Pünktlein. ................................................................................ Cantique des Cantiqu 1:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Nous te ferons des colliers d'or, Avec des points d'argent. - ................................................................................ 雅 歌 1:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 们 要 为 你 编 上 金 辫 , 镶 上 银 钉 。 ( 新 娘 ) ................................................................................ King James Bible ................................................................................ We will make thee borders of gold with studs of silver. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ We will make you borders of gold with studs of silver. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ We will make thee plaits of gold With studs of silver. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ We will make you chains of gold with ornaments of silver. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ We will make thee chains of gold, inlaid with silver. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ We will make thee bead-rows of gold With studs of silver. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ We will make thee plaits of gold with studs of silver. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ We will make gold ornaments with silver beads for you. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ We will make for thee borders of gold with studs of silver. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ We will make you earrings of gold, with studs of silver. Beloved ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Garlands of gold we do make for thee, With studs of silver! ................................................................................ 雅 歌 1:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 們 要 為 你 編 上 金 辮 , 鑲 上 銀 釘 。 ( 新 娘 ) ................................................................................ 雅 歌 1:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ ................................................................................ 雅 歌 1:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我们要为你制金耳环,用银珠点缀。 ................................................................................ Cantique des Cantiqu 1:11 French: Darby ................................................................................ Nous te ferons des chaînes d'or avec des paillettes d'argent. ................................................................................ Cantique des Cantiqu 1:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Tandis que le Roi a été assis à table, mon aspic a rendu son odeur. ................................................................................ Cantique des Cantiqu 1:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Nous te ferons des atours d'or, avec des boutons d'argent. ................................................................................ Hohelied 1:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Wir wollen dir güldene Spangen machen mit silbernen Pöcklein. ................................................................................ Hohelied 1:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wir wollen dir goldene Kettchen machen mit Punkten von Silber. - | Kantiku i Kantikëve 1:11 Albanian ................................................................................ Ne do të bëjmë për ty gjerdane të arta me tokëza prej argjendi. ................................................................................ Песен на песните 1:11 Bulgarian ................................................................................ Ще ти направим златни плетеници Със сребърни копчета. ................................................................................ Song of Solomon 1:11 Croatian Bible ................................................................................ Učinit ćemo za tebe zlatne naušnice s privjescima srebrnim. ................................................................................ Píseň Šalomounova 1:11 Czech BKR ................................................................................ Ozdob zlatých naděláme tobě s proměnami stříbrnými. ................................................................................ Højsangen 1:11 Danish ................................................................................ Vi vil gøre dig Snore af Guld med Stænk af Sølv. ................................................................................ Hooglied 1:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wij zullen u gouden spangen maken, met zilveren stipjes. ................................................................................ Énekek Éneke 1:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Arany lánczokat csinálunk néked, ................................................................................ Alta kanto de Salomono 1:11 Esperanto ................................................................................ Orajn orelringojn ni faros al vi, Kun argxentaj enkrustajxoj. ................................................................................ KORKEA VEISU 1:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Me teemme sinulle kultaiset pankut, hopianastoilla. ................................................................................ KORKEA VEISU 1:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Me teemme sinulle kultakäädyt ynnä hopeasta niihin nastat." ................................................................................ Song of Solomon 1:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ομοιωματα χρυσιου ποιησομεν σοι μετα στιγματων του αργυριου ................................................................................ Song of Solomon 1:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ omoiōmata chrusiou poiēsomen soi meta stigmatōn tou arguriou ................................................................................ omoiOmata chrusiou poiEsomen soi meta stigmatOn tou arguriou ................................................................................ Chante Salomon 1:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, n'ap fè yon chenn lò pou ou ak ti moso ajan kole ladan l'. ................................................................................
ﻧﺸﻴﺪ ﺍﻷﻧﺸﺎ 1:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ نصنع لك سلاسل من ذهب مع جمان من فضة ................................................................................ שיר השירים 1:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ תורי זהב נעשה־לך עם נקדות הכסף׃ ................................................................................ שיר השירים 1:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ תֹּורֵ֤י זָהָב֙ נַעֲשֶׂה־לָּ֔ךְ עִ֖ם נְקֻדֹּ֥ות הַכָּֽסֶף׃ ................................................................................ שיר השירים 1:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ תורי זהב נעשה־לך עם נקדות הכסף׃ ................................................................................ שיר השירים 1:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ תֹּורֵי זָהָב נַעֲשֶׂה־לָּךְ עִם נְקֻדֹּות הַכָּסֶף׃ ................................................................................ שיר השירים 1:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא תורי זהב נעשה לך עם נקדות הכסף ................................................................................ שיר השירים 1:11 Hebrew Bible ................................................................................ תורי זהב נעשה לך עם נקדות הכסף׃ | Cantico dei Cantici 1:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Noi ti faremo delle collane d’oro con de’ punti d’argento. ................................................................................ KIDUNG AGUNG 1:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Kamipun akan memperbuatkan dikau kalung emas dengan dukuh perak. ................................................................................ 아가 1:11 Korean ................................................................................ 우리가 너를 위하여 금사슬을 은을 박아 만들리라 ................................................................................ Giesmiø giesmës knyga 1:11 Lithuanian ................................................................................ Mes padarysime tau auksinę grandinėlę su sidabro gėlytėmis. ................................................................................ Song of Solomon 1:11 Maori ................................................................................ Ka hanga e matou etahi mekameka koura mou, he mea tia ki te hiriwa. ................................................................................ Salomos Høisang 1:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Naczynimyć klejnotów złotych z nakrapianiem srebrnem. ................................................................................ Cantares de Salomâo 1:11 Portugese Bible ................................................................................ Nós te faremos umas tranças de ouro, marchetadas de pontinhos de prata. ................................................................................ Cantarea Cantarilor 1:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Îţi vom face deci lănţişoare de aur, cu stropituri de argint. - ................................................................................ Песни Песней 1:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое. ................................................................................ Песни Песней 1:11 Russian koi8r ................................................................................ Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое.[] ................................................................................ Cantares 1:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Haremos para ti adornos de oro Con cuentas de plata." ................................................................................ Cantares 1:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Zarcillos de oro te haremos, Con clavos de plata. ................................................................................ Cantares 1:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Zarcillos de oro te haremos, con clavos de plata. ................................................................................ Cantares 1:11 Spanish: Modern ................................................................................ Te haremos aretes de oro con engastes de plata. ................................................................................ Hga Visan 1:11 Swedish (1917) ................................................................................ Kedjehängen av guld vilja vi skaffa åt dig med silverkulor på.» ................................................................................ Song of Solomon 1:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Igagawa ka namin ng mga kuwintas na ginto na may mga kabit na pilak. ................................................................................ Ezgiler Ezgisi 1:11 Turkish ................................................................................ Sana gümüş düğmelerle altın süsler yapacağız. ................................................................................ Nhaõ Ca 1:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng tôi sẽ làm cho mình chuyền vàng có vảy bạc. ................................................................................ Cantico dei Cantici 1:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Noi ti faremo de’ fregi d’oro Con punti d’argento. ................................................................................ KIDUNG AGUNG 1:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kami buatkan perhiasan emas bagimu, dengan manik-manik perak. ................................................................................ KIDUNG AGUNG 1:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kami akan membuat bagimu perhiasan-perhiasan emas dengan manik-manik perak. ................................................................................ Bead-Rows .......... Beads .......... Beloved .......... Borders .......... Chains .......... Circlets .......... Earrings .......... Garlands .......... Gold .......... Ornaments .......... Plaits .......... Silver ................................................................................ Bead-Rows .......... Beads .......... Beloved .......... Borders .......... Chains .......... Circlets .......... Earrings .......... Garlands .......... Gold .......... Ornaments .......... Plaits .......... Silver ................................................................................ Alphabetical: beads .......... earrings .......... for .......... gold .......... make .......... of .......... ornaments .......... silver .......... studded .......... We .......... will .......... with .......... you ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Song ............... Songs ............... SS ............... So ............... Can ............... sos) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... S ............... S1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|