Ruth 4:14
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then the women said to Naomi, "Blessed is the LORD who has not left you without a redeemer today, and may his name become famous in Israel.
................................................................................
Ruth 4:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπαν αἱ γυναῖκες πρὸς νωεμιν εὐλογητὸς κύριος ὃς οὐ κατέλυσέ σοι σήμερον τὸν ἀγχιστέα καὶ καλέσαι τὸ ὄνομά σου ἐν ισραηλ
................................................................................
רות 4:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתֹּאמַרְנָה הַנָּשִׁים אֶל־נָעֳמִי בָּרוּךְ יְהוָה אֲשֶׁר לֹא הִשְׁבִּית לָךְ גֹּאֵל הַיֹּום וְיִקָּרֵא שְׁמֹו בְּיִשְׂרָאֵל׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixeruntque mulieres ad Noemi benedictus Dominus qui non est passus ut deficeret successor familiae tuae et vocaretur nomen eius in Israhel

................................................................................
Rut 4:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces las mujeres dijeron a Noemí: Bendito sea el SEÑOR que no te ha dejado hoy sin redentor; que su nombre sea célebre en Israel.
................................................................................
Rut 4:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Da sprachen die Weiber zu Naemi: Gelobt sei der HERR, der dir nicht hat lassen abgehen einen Erben zu dieser Zeit, daß sein Name in Israel bliebe.
................................................................................
Ruth 4:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les femmes dirent à Naomi: Béni soit l'Eternel, qui ne t'a point laissé manquer aujourd'hui d'un homme ayant droit de rachat, et dont le nom sera célébré en Israël!
................................................................................
路 得 記 4:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
妇 人 们 对 拿 俄 米 说 : 耶 和 华 是 应 当 称 颂 的 ! 因 为 今 日 没 有 撇 下 你 , 使 你 无 至 近 的 亲 属 。 愿 这 孩 子 在 以 色 列 中 得 名 声 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the women said unto Naomi, Blessed be the LORD, which hath not left thee this day without a kinsman, that his name may be famous in Israel.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the women said to Naomi, Blessed be the LORD, which has not left you this day without a kinsman, that his name may be famous in Israel.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the women said unto Naomi, Blessed be Jehovah, who hath not left thee this day without a near kinsman; and let his name be famous in Israel.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the women said to Naomi, A blessing on the Lord, who has not let you be this day without a near relation, and may his name be great in Israel.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the women said to Noemi: Blessed be the Lord, who hath not suffered thy family to want a successor, that his name should be preserved in Israel.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the women said to Naomi, Blessed be Jehovah who hath not left thee this day without one that has the right of redemption, and may his name be famous in Israel!
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the women said unto Naomi, Blessed be the LORD, which hath not left thee this day without a near kinsman, and let his name be famous in Israel.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The women said to Naomi, "Praise the LORD, who has remembered today to give you someone who will take care of you. The child's name will be famous in Israel.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the women said to Naomi, Blessed be the LORD, who hath not left thee this day without a kinsman, that his name may be famous in Israel.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The women said to Naomi, "Blessed be Yahweh, who has not left you this day without a near kinsman; and let his name be famous in Israel.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the women say unto Naomi, 'Blessed is Jehovah who hath not let a redeemer cease to thee to-day, and his name is proclaimed in Israel,
................................................................................
路 得 記 4:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
婦 人 們 對 拿 俄 米 說 : 耶 和 華 是 應 當 稱 頌 的 ! 因 為 今 日 沒 有 撇 下 你 , 使 你 無 至 近 的 親 屬 。 願 這 孩 子 在 以 色 列 中 得 名 聲 。
................................................................................
路 得 記 4:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
婦女對拿俄米說:“耶和華是應當稱頌的,因為他今天沒有斷絕你有買贖權的近親,願他在以色列中揚名。
................................................................................
路 得 記 4:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
妇女对拿俄米说:“耶和华是应当称颂的,因为他今天没有断绝你有买赎权的近亲,愿他在以色列中扬名。
................................................................................
Ruth 4:14 French: Darby
................................................................................
Et les femmes dirent à Naomi: Béni soit l'Éternel, qui ne t'a pas laissé manquer aujourd'hui d'un homme qui ait le droit de rachat! et que son nom soit nommé en Israël.
................................................................................
Ruth 4:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Et les femmes dirent à Nahomi : Béni soit l'Eternel qui n'a pas [voulu] te laisser manquer aujourd'hui d'un homme qui eût le droit de retrait lignager; et que son nom soit réclamé en Israël.
................................................................................
Ruth 4:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et les femmes dirent à Naomi: Béni soit l'Éternel, qui ne t'a pas laissée manquer aujourd'hui d'un homme qui eût droit de rachat; puisse son nom être conservé en Israël!
................................................................................
Rut 4:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Da sprachen die Weiber zu Naemi: Gelobet sei der HERR, der dir nicht hat lassen abgehen einen Erben zu dieser Zeit, daß sein Name in Israel bliebe.
................................................................................
Rut 4:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Weiber sprachen zu Noomi: Gepriesen sei Jehova, der es dir heute nicht hat fehlen lassen an einem Löser (bezieht sich auf den Sohn Ruths!) Und sein Name werde gerühmt in Israel!
Ruthi 4:14 Albanian
................................................................................
Atëherë gratë i thanë Naomit: "Bekuar qoftë Zoti, që sot nuk të la pa një shpëtimtar. Emri i tij u bëftë i famshëm në Izrael!
................................................................................
Рут 4:14 Bulgarian
................................................................................
И жените казаха на Ноемин: Благословен Господ, Който днес не те остави без сродник; нека бъде прочуто Името Му в Израиля.
................................................................................
Ruth 4:14 Croatian Bible
................................................................................
Onda žene rekoše Noemi: "Blagoslovljen bio Jahve koji ti danas nije uskratio skrbnika! I prodičio njegovo ime u Izraelu!
................................................................................
Rut 4:14 Czech BKR
................................................................................
I řekly ženy Noémi: Požehnaný Hospodin, kterýž nedopustil toho, abys měla zbavena býti příbuzného v tento čas, tak aby trvalo v Izraeli jméno jeho.
................................................................................
Rut 4:14 Danish
................................................................................
Da sagde Kvinderne til No'omi: "Lovet være HERREN, som ikke lod dig uden Løser i Dag, og hans Navn skal prises i Israel.
................................................................................
Ruth 4:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeiden de vrouwen tot Naomi: Geloofd zij de HEERE, Die niet heeft nagelaten u heden een losser te geven; en zijn naam worde vermaard in Israel!
................................................................................
Ruth 4:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
És mondák az asszonyok Naóminak: Áldott az Úr, a ki ma nem engedte meg, hogy rokon nélkül maradj; emlegessék az õ nevét Izráelben!
................................................................................
Rut 4:14 Esperanto
................................................................................
Kaj la virinoj diris al Naomi:Benata estu la Eternulo, kiu ne lasis vin sen parenco hodiaux, kaj li estu fama en Izrael;
................................................................................
RUUT 4:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin vaimot sanoivat Noomille: kiitetty olkoon Herra, joka ei sallinut sinulta puuttua perillistä tähän aikaan, että hänen nimensä pysyis Israelissa.
................................................................................
RUUT 4:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin vaimot sanoivat Noomille: "Kiitetty olkoon Herra, joka tänä päivänä salli sinun saada sukulunastajan. Hänen nimensä tulee kuuluisaksi Israelissa.
................................................................................
Ruth 4:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπαν αι γυναικες προς νωεμιν ευλογητος κυριος ος ου κατελυσε σοι σημερον τον αγχιστεα και καλεσαι το ονομα σου εν ισραηλ
................................................................................
Ruth 4:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipan ai gunaikes pros nōemin eulogētos kurios os ou kateluse soi sēmeron ton agchistea kai kalesai to onoma sou en israēl
................................................................................
kai eipan ai gunaikes pros nOemin eulogEtos kurios os ou kateluse soi sEmeron ton agchistea kai kalesai to onoma sou en israEl

................................................................................
Rit 4:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Medam lavil yo di Naomi konsa: -Lwanj pou Seyè a! Jòdi a li ba ou yon pitit gason ki pral pran swen ou. N'ap lapriyè pou ti gason sa a kite non l' nan peyi Izrayèl la.
................................................................................
ﺭﺍﻋﻮﺙ 4:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقالت النساء لنعمي مبارك الرب الذي لم يعدمك وليّا اليوم لكي يدعى اسمه في اسرائيل.
................................................................................
רות 4:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותאמרנה הנשים אל־נעמי ברוך יהוה אשר לא השבית לך גאל היום ויקרא שמו בישראל׃
................................................................................
רות 4:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַתֹּאמַ֤רְנָה הַנָּשִׁים֙ אֶֽל־נָעֳמִ֔י בָּר֣וּךְ יְהוָ֔ה אֲ֠שֶׁר לֹ֣א הִשְׁבִּ֥ית לָ֛ךְ גֹּאֵ֖ל הַיֹּ֑ום וְיִקָּרֵ֥א שְׁמֹ֖ו בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
................................................................................
רות 4:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותאמרנה הנשים אל־נעמי ברוך יהוה אשר לא השבית לך גאל היום ויקרא שמו בישראל׃
................................................................................
רות 4:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתֹּאמַרְנָה הַנָּשִׁים אֶל־נָעֳמִי בָּרוּךְ יְהוָה אֲשֶׁר לֹא הִשְׁבִּית לָךְ גֹּאֵל הַיֹּום וְיִקָּרֵא שְׁמֹו בְּיִשְׂרָאֵל׃
................................................................................
רות 4:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד ותאמרנה הנשים אל נעמי ברוך יהוה אשר לא השבית לך גאל היום ויקרא שמו בישראל
................................................................................
רות 4:14 Hebrew Bible
................................................................................
ותאמרנה הנשים אל נעמי ברוך יהוה אשר לא השבית לך גאל היום ויקרא שמו בישראל׃
Rut 4:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E le donne dicevano a Naomi: "Benedetto l’Eterno, il quale non ha permesso che oggi ti mancasse un continuatore della tua famiglia! Il nome di lui sia celebrato in Israele!
................................................................................
RUT 4:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada masa itu kata segala orang perempuan kepada Naomi: Segala puji bagi Tuhan, yang tiada menahankan dari padamu seorang penebus, yang akan termasyhur namanya di antara segala orang Israel.
................................................................................
룻기 4:14 Korean
................................................................................
여인들이 나오미에게 이르되 `찬송할지로다 ! 여호와께서 오늘날 네게 기업 무를 자가 없게 아니하셨도다 이 아이의 이름이 이스라엘 중에 유명하게 되기를 원하노라 !
................................................................................
Rutos knyga 4:14 Lithuanian
................................................................................
Tuomet moterys sakė Noomei: “Palaimintas Viešpats, kuris nepaliko tavęs be įpėdinio, kad jo vardas būtų žymus Izraelyje.
................................................................................
Ruth 4:14 Maori
................................................................................
Na ka mea nga wahine ki a Naomi, Kia whakapaingia a Ihowa, kihai nei i waiho i a koe i tenei ra kia hapa i tetahi whanaunga tata: kia rangona ano tona ingoa i roto i a Iharaira.
................................................................................
Ruts 4:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa kvinnene til No'omi: Lovet være Herren, som ikke lot dig fattes en løser idag, og han bli navnkundig i Israel*! / {* nemlig ved sønner.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekły niewiasty do Noemi: Błogosławiony Pan, który cię dziś nie chciał mieć bez powinowatego, aby zostało imię jego w Izraelu.
................................................................................
Rute 4:14 Portugese Bible
................................................................................
Disseram então as mulheres a Noêmi: Bendito seja o Senhor, que não te deixou hoje sem remidor; e torne-se o seu nome afamado em Israel.   
................................................................................
Rut 4:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Femeile au zis Naomei: ,,Binecuvîntat să fie Domnul, care nu te -a lăsat lipsită azi de un bărbat cu drept de răscumpărare, şi al cărui nume va fi lăudat în Israel!
................................................................................
Руфь 4:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И говорили женщины Ноемини: благословен Господь, что Он не оставил тебя ныне без наследника! И да будет славно имя его в Израиле!
................................................................................
Руфь 4:14 Russian koi8r
................................................................................
И говорили женщины Ноемини: благословен Господь, что Он не оставил тебя ныне без наследника! И да будет славно имя его в Израиле![]
................................................................................
Rut 4:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces las mujeres dijeron a Noemí: "Bendito sea el SEÑOR que no te ha dejado hoy sin redentor; que su nombre sea célebre en Israel.
................................................................................
Rut 4:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y las mujeres decían á Noemi: Loado sea Jehová, que hizo que no te faltase hoy pariente, cuyo nombre será nombrado en Israel.
................................................................................
Rut 4:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y las mujeres decían a Noemí: Loado sea el SEÑOR, que hizo que no te faltase redentor hoy, cuyo nombre será nombrado en Israel.
................................................................................
Rut 4:14 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces las mujeres decían a Noemí: --¡Alabado sea Jehovah, que hizo que no te faltase hoy un pariente redentor! ¡Que su nombre sea celebrado en Israel!
................................................................................
Rut 4:14 Swedish (1917)
................................................................................
Då sade kvinnorna till Noomi: »Lovad vare HERREN, som i dag har så gjort, att det icke fattas dig en bördeman som skall få ett namn i Israel!
................................................................................
Ruth 4:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ng mga babae kay Noemi, Pagpalain ka nawa ng Panginoon na hindi ka binayaan sa araw na ito, na mawalan ng isang malapit na kamaganak; at maging bantog nawa ang kaniyang pangalan sa Israel.
................................................................................
Rut 4:14 Turkish
................................................................................
O zaman kadınlar Naomiye, ‹‹Bugün seni yakın akrabasız bırakmamış olan RABbe övgüler olsun. Doğan çocuğun ünü İsrailde yayılsın›› dediler.
................................................................................
Ru-tô 4:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các người đờn bà nói cùng Na-ô-mi rằng: Ðáng ngợi khen Ðức Giê-hô-va chẳng từ chối cho bà một người có quyền chuộc lại; nguyện danh của người trở nên sang trọng nơi Y-sơ-ra-ên!
................................................................................
Rut 4:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E le donne dissero a Naomi: Benedetto sia il Signore, il quale non ha permesso che oggi ti sia mancato uno che avesse la ragione della consanguinità; il cui nome sia celebrato in Israele.
................................................................................
RUT 4:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Para wanita berkata kepada Naomi, "Terpujilah TUHAN! Ia sudah memberikan seorang cucu laki-laki kepadamu pada hari ini untuk memeliharamu. Semoga anak itu menjadi termasyhur di Israel!
................................................................................
RUT 4:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab itu perempuan-perempuan berkata kepada Naomi: "Terpujilah TUHAN, yang telah rela menolong engkau pada hari ini dengan seorang penebus. Termasyhurlah kiranya nama anak itu di Israel.
................................................................................
Blessed .......... Cease .......... Israel .......... Kin .......... Kinsman .......... Kinsman-Redeemer .......... Left .......... Naomi .......... Na'omi .......... Praise .......... Proclaimed .......... Redeemer .......... Redemption .......... Relation .......... Right .......... Throughout .......... Today .......... To-Day .......... Women
................................................................................
Blessed .......... Cease .......... Israel .......... Kin .......... Kinsman .......... Kinsman-Redeemer .......... Left .......... Naomi .......... Na'omi .......... Praise .......... Proclaimed .......... Redeemer .......... Redemption .......... Relation .......... Right .......... Throughout .......... Today .......... To-Day .......... Women
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... be .......... become .......... Blessed .......... day .......... famous .......... has .......... he .......... his .......... in .......... is .......... Israel .......... kinsman-redeemer .......... left .......... LORD .......... May .......... name .......... Naomi .......... not .......... Praise .......... redeemer .......... said .......... The .......... Then .......... this .......... throughout .......... to .......... today .......... who .......... without .......... women .......... you
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Ru ............... Rut.Ruth ............... Rt ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible