Ruth 3:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Now, my daughter, do not fear. I will do for you whatever you ask, for all my people in the city know that you are a woman of excellence.
................................................................................
Ruth 3:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ νῦν θύγατερ μὴ φοβοῦ πάντα ὅσα ἐὰν εἴπῃς ποιήσω σοι οἶδεν γὰρ πᾶσα φυλὴ λαοῦ μου ὅτι γυνὴ δυνάμεως εἶ σύ
................................................................................
רות 3:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעַתָּה בִּתִּי אַל־תִּירְאִי כֹּל אֲשֶׁר־תֹּאמְרִי אֶעֱשֶׂה־לָּךְ כִּי יֹודֵעַ כָּל־שַׁעַר עַמִּי כִּי אֵשֶׁת חַיִל אָתְּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
noli ergo metuere sed quicquid dixeris mihi faciam tibi scit enim omnis populus qui habitat intra portas urbis meae mulierem te esse virtutis

................................................................................
Rut 3:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ahora hija mía, no temas. Haré por ti todo lo que me pidas, pues todo mi pueblo en la ciudad sabe que eres una mujer virtuosa.
................................................................................
Rut 3:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Nun, meine Tochter, fürchte dich nicht. Alles was du sagst, will ich dir tun; denn die ganze Stadt meines Volkes weiß, daß du ein tugendsam Weib bist.
................................................................................
Ruth 3:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Maintenant, ma fille, ne crains point; je ferai pour toi tout ce que tu diras; car toute la porte de mon peuple sait que tu es une femme vertueuse.
................................................................................
路 得 記 3:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
女 儿 啊 , 现 在 不 要 惧 怕 , 凡 你 所 说 的 , 我 必 照 着 行 ; 我 本 城 的 人 都 知 道 你 是 个 贤 德 的 女 子 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And now, my daughter, fear not; I will do to thee all that thou requirest: for all the city of my people doth know that thou art a virtuous woman.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And now, my daughter, fear not; I will do to you all that you require: for all the city of my people does know that you are a virtuous woman.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And now, my daughter, fear not; I will do to thee all that thou sayest; for all the city of my people doth know that thou art a worthy woman.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And now, my daughter, have no fear; I will do for you whatever you say: for it is clear to all my townspeople that you are a woman of virtue.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Fear not therefore, but whatsoever thou shalt say to me I will do to thee. For all the people that dwell within the gates of my city, know that thou art a virtuous woman.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And now, my daughter, fear not: all that thou sayest will I do to thee; for all the gate of my people knows that thou art a woman of worth.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And now, my daughter, fear not; I will do to thee all that thou sayest: for all the city of my people doth know that thou art a virtuous woman.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Don't be afraid, my daughter. I will do whatever you say. The whole town knows that you are a woman who has strength of character.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And now, my daughter, fear not; I will do to thee all that thou requirest: for all the city of my people doth know that thou art a virtuous woman.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Now, my daughter, don't be afraid; I will do to you all that you say; for all the city of my people does know that you are a worthy woman.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And now, my daughter, fear not, all that thou sayest I do to thee, for all the gate of my people doth know that thou art a virtuous woman.
................................................................................
路 得 記 3:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
女 兒 啊 , 現 在 不 要 懼 怕 , 凡 你 所 說 的 , 我 必 照 著 行 ; 我 本 城 的 人 都 知 道 你 是 個 賢 德 的 女 子 。
................................................................................
路 得 記 3:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我女兒,現在你不要怕,你所說的,我一定去作。本城的人都知道你是個賢慧的女人。
................................................................................
路 得 記 3:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我女儿,现在你不要怕,你所说的,我一定去作。本城的人都知道你是个贤慧的女人。
................................................................................
Ruth 3:11 French: Darby
................................................................................
Et maintenant, ma fille, ne crains pas; tout ce que tu me dis, je le ferai pour toi; car toute la porte de mon peuple sait que tu es une femme vertueuse.
................................................................................
Ruth 3:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Or maintenant, ma fille, ne crains point, je te ferai tout ce que tu me diras, car toute la porte de mon peuple sait que tu es une femme vertueuse.
................................................................................
Ruth 3:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Maintenant donc, ma fille, ne crains point, je ferai pour toi tout ce que tu me diras; car toute la porte de mon peuple sait que tu es une femme vertueuse.
................................................................................
Rut 3:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Nun, meine Tochter, fürchte dich nicht! Alles, was du sagst, will ich dir tun; denn die ganze Stadt meines Volks weiß, daß du ein tugendsam Weib bist.
................................................................................
Rut 3:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und nun, meine Tochter, fürchte dich nicht! alles, was du sagst, werde ich dir tun; denn das ganze Tor meines Volkes weiß, daß du ein wackeres Weib bist.
Ruthi 3:11 Albanian
................................................................................
Prandaj tani mos ki frikë, bija ime; unë do të bëj për ty gjithçka që më kërkon, sepse të gjithë njerëzit e qytetit tim e dinë që ti je një grua e virtytshme.
................................................................................
Рут 3:11 Bulgarian
................................................................................
И сега, дъщерьо, не бой се; аз ще сторя за тебе всичко що казваш; защото целият град на людете ми знае, че си добродетелна жена.
................................................................................
Ruth 3:11 Croatian Bible
................................................................................
I zato se, kćeri moja, sada ne plaši: učinit ću ti sve što zatražiš, jer sva vrata moga naroda znaju da si čestita žena.
................................................................................
Rut 3:11 Czech BKR
................................................................................
Protož nyní, dcero má, neboj se; vše, čehož žádáš, učiním tobě, nebo víť všecko město lidu mého, že jsi ty žena šlechetná.
................................................................................
Rut 3:11 Danish
................................................................................
Så frygt nu ikke, min Datter! Alt, hvad du siger, vil jeg gøre imod dig; thi enhver i mit Folks Port ved, at du er en dygtig Kvinde.
................................................................................
Ruth 3:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En nu, mijn dochter, vrees niet; al wat gij gezegd hebt, zal ik u doen; want de ganse stad mijns volks weet, dat gij een deugdelijke vrouw zijt.
................................................................................
Ruth 3:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Most hát, édes leányom, ne félj! Mindent, a mit mondasz, megteszek néked; mert tudja az én népemnek egész kapuja, hogy derék asszony vagy.
................................................................................
Rut 3:11 Esperanto
................................................................................
Kaj nun, mia filino, ne timu; mi faros al vi cxion, kion vi petos de mi; cxar estas sciate en la tuta urbo de mia popolo, ke vi estas bravulino.
................................................................................
RUUT 3:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja nyt, tyttäreni, älä pelkää: kaikki, mitäs sanot, teen minä sinulle; sillä koko minun kansani kaupunki tietää, ettäs olet kunniallinen vaimo.
................................................................................
RUUT 3:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja nyt, tyttäreni, älä pelkää; kaiken, mitä sanot, teen minä sinulle. Sillä minun kansani portissa jokainen tietää sinut kunnialliseksi naiseksi.
................................................................................
Ruth 3:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και νυν θυγατερ μη φοβου παντα οσα εαν ειπης ποιησω σοι οιδεν γαρ πασα φυλη λαου μου οτι γυνη δυναμεως ει συ
................................................................................
Ruth 3:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai nun thugater mē phobou panta osa ean eipēs poiēsō soi oiden gar pasa phulē laou mou oti gunē dunameōs ei su
................................................................................
kai nun thugater mE phobou panta osa ean eipEs poiEsO soi oiden gar pasa phulE laou mou oti gunE dunameOs ei su

................................................................................
Rit 3:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ou pa bezwen bat kò ou, tande. M'ap fè tou sa ou mande m' fè pou ou a. Tout moun konnen ou se yon fanm total.
................................................................................
ﺭﺍﻋﻮﺙ 3:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
والآن يا بنتي لا تخافي. كل ما تقولين افعل لك. لان جميع ابواب شعبي تعلم انك امرأة فاضلة.
................................................................................
רות 3:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ועתה בתי אל־תיראי כל אשר־תאמרי אעשה־לך כי יודע כל־שער עמי כי אשת חיל את׃
................................................................................
רות 3:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְעַתָּ֗ה בִּתִּי֙ אַל־תִּ֣ירְאִ֔י כֹּ֥ל אֲשֶׁר־תֹּאמְרִ֖י אֶֽעֱשֶׂה־לָּ֑ךְ כִּ֤י יֹודֵ֙עַ֙ כָּל־שַׁ֣עַר עַמִּ֔י כִּ֛י אֵ֥שֶׁת חַ֖יִל אָֽתְּ׃
................................................................................
רות 3:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ועתה בתי אל־תיראי כל אשר־תאמרי אעשה־לך כי יודע כל־שער עמי כי אשת חיל את׃
................................................................................
רות 3:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעַתָּה בִּתִּי אַל־תִּירְאִי כֹּל אֲשֶׁר־תֹּאמְרִי אֶעֱשֶׂה־לָּךְ כִּי יֹודֵעַ כָּל־שַׁעַר עַמִּי כִּי אֵשֶׁת חַיִל אָתְּ׃
................................................................................
רות 3:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא ועתה בתי אל תיראי כל אשר תאמרי אעשה לך  כי יודע כל שער עמי כי אשת חיל את
................................................................................
רות 3:11 Hebrew Bible
................................................................................
ועתה בתי אל תיראי כל אשר תאמרי אעשה לך כי יודע כל שער עמי כי אשת חיל את׃
Rut 3:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ora dunque, non temere, figliuola mia; io farò per te tutto quello che dici, poiché tutti qui sanno che sei una donna virtuosa.
................................................................................
RUT 3:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sekarang, hai anakku! janganlah takut; segala sesuatu yang telah kaukatakan, ia itu akan kuperbuat kepadamu kelak, karena segenap orang isi negeri bangsaku tahu, bahwa engkau seorang perempuan yang baik.
................................................................................
룻기 3:11 Korean
................................................................................
내 딸아, 두려워말라 ! 내가 네 말대로 네게 다 행하리라 ! 네가 현숙한 여자인 줄 나의 성읍 백성이 다 아느니라
................................................................................
Rutos knyga 3:11 Lithuanian
................................................................................
Nebijok, mano dukra. Visa, ko prašai, aš padarysiu. Visi šio miesto gyventojai žino, kad tu esi dora moteris.
................................................................................
Ruth 3:11 Maori
................................................................................
Na kaua e wehi, e taku tamahine; ka meatia e ahau ki a koe au mea katoa i ki mai ai; e mohio ana hoki te pa katoa o toku iwi he wahine koe e uaua ana ki te pai.
................................................................................
Ruts 3:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så vær nu ikke redd, min datter! Alt det du sier, vil jeg gjøre for dig; for alt folket i min by vet at du er en bra kvinne.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż teraz, córko moja, nie bój się; bo wszystko, cokolwiek rzeczesz, uczynię, gdyż wie całe miasto ludu mego, żeś ty niewiasta cnotliwa.
................................................................................
Rute 3:11 Portugese Bible
................................................................................
Agora, pois, minha filha, não temas; tudo quanto disseres te farei, pois toda a cidade do meu povo sabe que és mulher virtuosa.   
................................................................................
Rut 3:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Acum, fiică, nu te teme, îţi voi face tot ce vei zice, căci toată cetatea ştie că eşti o femeie cinstită.
................................................................................
Руфь 3:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
итак, дочь моя, не бойся, я сделаю тебе все, что ты сказала; ибо у всех ворот народа моего знают, что ты женщина добродетельная;
................................................................................
Руфь 3:11 Russian koi8r
................................................................................
итак, дочь моя, не бойся, я сделаю тебе все, что ты сказала; ибо у всех ворот народа моего знают, что ты женщина добродетельная;[]
................................................................................
Rut 3:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Ahora hija mía, no temas. Haré por ti todo lo que me pidas, pues todo mi pueblo en la ciudad sabe que eres una mujer virtuosa.
................................................................................
Rut 3:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ahora pues, no temas, hija mía: yo haré contigo lo que tú dijeres, pues que toda la puerta de mi pueblo sabe que eres mujer virtuosa.
................................................................................
Rut 3:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Ahora pues, no temas, hija mía, yo haré contigo todo lo que tú dijeres, pues que toda la puerta de mi pueblo sabe que eres mujer virtuosa.
................................................................................
Rut 3:11 Spanish: Modern
................................................................................
Ahora pues, no temas, hija mía. Yo haré por ti todo lo que tú digas, pues todos en mi ciudad saben que tú eres una mujer virtuosa.
................................................................................
Rut 3:11 Swedish (1917)
................................................................................
Så frukta nu icke, min dotter; allt vad du säger vill jag göra dig. Ty allt folket i min stad vet att du är en rättskaffens kvinna.
................................................................................
Ruth 3:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ngayon, anak ko, huwag kang matakot; gagawin ko sa iyo ang lahat na iyong sinasabi, sapagka't buong bayan ng aking bayan ay nakakaalam na ikaw ay isang babaing may bait.
................................................................................
Rut 3:11 Turkish
................................................................................
Ve şimdi, korkma kızım; her istediğini yapacağım. Bütün kent halkı senin erdemli bir kadın olduğunu biliyor.
................................................................................
Ru-tô 3:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy bây giờ, hỡi con gái ta, chớ sợ chi: ta sẽ làm cho nàng mọi điều nàng sẽ nói; vì cả dân sự trong thành ta đều biết rằng nàng là một người đờn bà hiền đức.
................................................................................
Rut 3:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ora dunque, figliuola mia, non temere; io ti farò tutto ciò che tu mi dici; perciocchè tutta la porta del mio popolo sa che tu sei donna di valore.
................................................................................
RUT 3:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab itu, jangan khawatir, Rut. Semua yang kauminta itu akan saya laksanakan; sebab semua orang di kota ini sudah tahu bahwa kau adalah seorang wanita yang baik budi.
................................................................................
RUT 3:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Oleh sebab itu, anakku, janganlah takut; segala yang kaukatakan itu akan kulakukan kepadamu; sebab setiap orang dalam kota kami tahu, bahwa engkau seorang perempuan baik-baik.
................................................................................
Afraid .......... Character .......... City .......... Clear .......... Daughter .......... Excellence .......... Noble .......... Townsmen .......... Townspeople .......... Virtue .......... Virtuous .......... Whatever .......... Worth .......... Worthy
................................................................................
Afraid .......... Character .......... City .......... Clear .......... Daughter .......... Excellence .......... Noble .......... Townsmen .......... Townspeople .......... Virtue .......... Virtuous .......... Whatever .......... Worth .......... Worthy
................................................................................
Alphabetical: a .......... afraid .......... all .......... And .......... are .......... ask .......... be .......... character .......... city .......... daughter .......... do .......... don't .......... excellence .......... fear .......... fellow .......... for .......... I .......... in .......... know .......... my .......... noble .......... not .......... now .......... of .......... people .......... that .......... the .......... townsmen .......... whatever .......... will .......... woman .......... you
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Ru ............... Rut.Ruth ............... Rt ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible