Ruth 2:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The servant in charge of the reapers replied, "She is the young Moabite woman who returned with Naomi from the land of Moab.
................................................................................
Ruth 2:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπεκρίθη τὸ παιδάριον τὸ ἐφεστὸς ἐπὶ τοὺς θερίζοντας καὶ εἶπεν ἡ παῖς ἡ μωαβῖτίς ἐστιν ἡ ἀποστραφεῖσα μετὰ νωεμιν ἐξ ἀγροῦ μωαβ
................................................................................
רות 2:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַן הַנַּעַר הַנִּצָּב עַל־הַקֹּוצְרִים וַיֹּאמַר נַעֲרָה מֹואֲבִיָּה הִיא הַשָּׁבָה עִם־נָעֳמִי מִשְּׂדֵה מֹואָב׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui respondit haec est Moabitis quae venit cum Noemi de regione moabitide

................................................................................
Rut 2:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el siervo a cargo de los segadores respondió y dijo: Es la joven moabita que volvió con Noemí de la tierra de Moab.
................................................................................
Rut 2:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Der Knecht, der über die Schnitter gestellt war, antwortete und sprach: Es ist die Dirne, die Moabitin, die mit Naemi wiedergekommen ist von der Moabiter Lande.
................................................................................
Ruth 2:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le serviteur chargé de surveiller les moissonneurs répondit: C'est une jeune femme Moabite, qui est revenue avec Naomi du pays de Moab.
................................................................................
路 得 記 2:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
监 管 收 割 的 仆 人 回 答 说 : 是 那 摩 押 女 子 , 跟 随 拿 俄 米 从 摩 押 地 回 来 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish damsel that came back with Naomi out of the country of Moab:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish damsel that came back with Naomi out of the country of Moab:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish damsel that came back with Naomi out of the country of Moab:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the servant who was in authority over the cutters said, It is a Moabite girl who came back with Naomi out of the country of Moab;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he answered him: This is the Moabitess who came with Noemi, from the land of Moab,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish maiden who came back with Naomi out of the fields of Moab;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish damsel that came back with Naomi out of the country of Moab:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The young man answered, "She's a young Moabite woman who came back with Naomi from the country of Moab.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish damsel that came back with Naomi from the country of Moab:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The servant who was set over the reapers answered, "It is the Moabite lady who came back with Naomi out of the country of Moab.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the young man who is set over the reapers answereth and saith, 'A young woman -- Moabitess -- she is, who came back with Naomi from the fields of Moab,
................................................................................
路 得 記 2:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
監 管 收 割 的 僕 人 回 答 說 : 是 那 摩 押 女 子 , 跟 隨 拿 俄 米 從 摩 押 地 回 來 的 。
................................................................................
路 得 記 2:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
監督收割的僕人回答:“她是跟拿俄米從摩押地回來的摩押女子。
................................................................................
路 得 記 2:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
监督收割的仆人回答:“她是跟拿俄米从摩押地回来的摩押女子。
................................................................................
Ruth 2:6 French: Darby
................................................................................
A qui est cette jeune femme? Et le serviteur qui était établi sur les moissonneurs répondit et dit: C'est la jeune Moabite qui est revenue avec Naomi des champs de Moab;
................................................................................
Ruth 2:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Et le serviteur qui avait charge sur les moissonneurs, répondit, et dit : C'est une jeune femme Moabite, qui est venue avec Nahomi du pays de Moab.
................................................................................
Ruth 2:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et le serviteur, chef des moissonneurs, répondit et dit: C'est une jeune femme moabite, qui est revenue avec Naomi de la campagne de Moab;
................................................................................
Rut 2:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Der Knabe, der über die Schnitter gestellet war, antwortete und sprach: Es ist die Dirne, die Moabitin, die mit Naemi wiederkommen ist von der Moabiter Lande.
................................................................................
Rut 2:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der Knecht, (Anderswo: Knabe, Jüngling) der über die Schnitter bestellt war, antwortete und sprach: Es ist eine moabitische Dirne, die mit Noomi aus den Gefilden Moabs zurückgekehrt ist;
Ruthi 2:6 Albanian
................................................................................
Shërbëtori i caktuar të mbikqyrë korrësit u përgjigj: "Éshtë një vajzë moabite, që është kthyer me Naomin nga vendi i Moabit.
................................................................................
Рут 2:6 Bulgarian
................................................................................
И слугата, настойникът на жетварите, рече в отговор: Тая млада жена е моавката, която се върна с Ноемин от Моавската земя;
................................................................................
Ruth 2:6 Croatian Bible
................................................................................
A momak koji bijaše nad žeteocima odgovori: "Ono je mlada Moapka što je došla prateći Noemi s Moapskih poljana.
................................................................................
Rut 2:6 Czech BKR
................................................................................
Odpověděl služebník ten, kterýž postaven byl nad ženci, a řekl: Jest mladice Moábská, kteráž přišla s Noémi z země Moábské.
................................................................................
Rut 2:6 Danish
................................................................................
Karlen, som havde Opsyn med Høstfolkene, svarede: "Det er en moabitisk Pige; det er hende, som fulgte med No'omi tilbage fra Moab;
................................................................................
Ruth 2:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de jongen, die over de maaiers gezet was, antwoordde en zeide: Deze is de Moabietische jonge vrouw, die met Naomi wedergekomen is uit de velden Moabs;
................................................................................
Ruth 2:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
És felele a szolga, az aratók felügyelõje, és monda: Az a Moábita leányzó ez, a ki Naómival jött a Moáb mezejérõl.
................................................................................
Rut 2:6 Esperanto
................................................................................
Kaj la servisto, la estro de la rikoltistoj, respondis kaj diris:SXi estas Moaba knabino, kiu revenis kun Naomi el la lando de Moab;
................................................................................
RUUT 2:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja palvelia, elonleikkaajain päämies, vastasi ja sanoi: se on Moabilainen piika, joka tuli Noomin kanssa Moabilaisten maalta,
................................................................................
RUUT 2:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Palvelija, joka oli leikkuuväen päällysmiehenä, vastasi ja sanoi: "Se on se nuori mooabitar, joka tuli Noomin mukana Mooabin maasta.
................................................................................
Ruth 2:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απεκριθη το παιδαριον το εφεστος επι τους θεριζοντας και ειπεν η παις η μωαβιτις εστιν η αποστραφεισα μετα νωεμιν εξ αγρου μωαβ
................................................................................
Ruth 2:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apekrithē to paidarion to ephestos epi tous therizontas kai eipen ē pais ē mōabitis estin ē apostrapheisa meta nōemin eξ agrou mōab
................................................................................
kai apekrithE to paidarion to ephestos epi tous therizontas kai eipen E pais E mOabitis estin E apostrapheisa meta nOemin eξ agrou mOab

................................................................................
Rit 2:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nonm lan reponn: -Se yon fi moun lòt peyi li ye. Se li menm ki te vini ansanm ak Naomi lè li te tounen soti nan peyi Moab.
................................................................................
ﺭﺍﻋﻮﺙ 2:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاجاب الغلام الموكل على الحصادين وقال هي فتاة موآبية قد رجعت مع نعمي من بلاد موآب
................................................................................
רות 2:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויען הנער הנצב על־הקוצרים ויאמר נערה מואביה היא השבה עם־נעמי משדה מואב׃
................................................................................
רות 2:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֗עַן הַנַּ֛עַר הַנִּצָּ֥ב עַל־הַקֹּוצְרִ֖ים וַיֹּאמַ֑ר נַעֲרָ֤ה מֹֽואֲבִיָּה֙ הִ֔יא הַשָּׁ֥בָה עִֽם־נָעֳמִ֖י מִשְּׂדֵ֥ה מֹואָֽב׃
................................................................................
רות 2:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויען הנער הנצב על־הקוצרים ויאמר נערה מואביה היא השבה עם־נעמי משדה מואב׃
................................................................................
רות 2:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַן הַנַּעַר הַנִּצָּב עַל־הַקֹּוצְרִים וַיֹּאמַר נַעֲרָה מֹואֲבִיָּה הִיא הַשָּׁבָה עִם־נָעֳמִי מִשְּׂדֵה מֹואָב׃
................................................................................
רות 2:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו ויען הנער הנצב על הקוצרים--ויאמר  נערה מואביה היא השבה עם נעמי משדי מואב
................................................................................
רות 2:6 Hebrew Bible
................................................................................
ויען הנער הנצב על הקוצרים ויאמר נערה מואביה היא השבה עם נעמי משדה מואב׃
Rut 2:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il servo incaricato di sorvegliare i mietitori rispose: "E’ una fanciulla Moabita; quella ch’è tornata con Naomi dalle campagne di Moab.
................................................................................
RUT 2:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka menyahut hamba yang di atas segala orang pemotong itu, katanya: Bahwa perempuan muda ini orang Moabi, yang telah kembali serta dengan Naomi dari benua Moab.
................................................................................
룻기 2:6 Korean
................................................................................
베는 자를 거느린 사환이 대답하여 가로되 `이는 나오미와 함께 모압 지방에서 돌아온 모압 소녀인데
................................................................................
Rutos knyga 2:6 Lithuanian
................................................................................
Prižiūrėtojas atsakė: “Ji yra moabitė, atvykusi su Noome iš Moabo krašto.
................................................................................
Ruth 2:6 Maori
................................................................................
Na ka whakahoki te kaitohutohu i nga kaikokoti, ka mea, Ko te kotiro Moapi tenei i hoki tahi mai nei raua ko Naomi i te whenua o Moapa;
................................................................................
Ruts 2:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Tjeneren som var satt over høstfolkene, svarte: Det er den unge moabittinne som har fulgt No'omi tilbake fra Moabs land;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I odpowiedział mu sługa on, który był przystawem nad żeńcami, i rzekł: Ta dzieweczka jest Moabitka, która przyszła z Noemi z ziemi Moabskiej.
................................................................................
Rute 2:6 Portugese Bible
................................................................................
Respondeu-lhe o moço: Esta é a moça moabita que voltou com Noêmi do país de Moabe.   
................................................................................
Rut 2:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Slujitorul însărcinat cu privegherea secerătorilor a răspuns: ,,Este o tînără Moabită, care s'a întors cu Naomi din ţara Moabului.
................................................................................
Руфь 2:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Слуга, приставленный к жнецам, отвечал и сказал:эта молодая женщина – Моавитянка, пришедшая с Ноеминью с полей Моавитских;
................................................................................
Руфь 2:6 Russian koi8r
................................................................................
Слуга, приставленный к жнецам, отвечал и сказал: эта молодая женщина--Моавитянка, пришедшая с Ноеминью с полей Моавитских;[]
................................................................................
Rut 2:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y el siervo a cargo de los segadores respondió: "Es la joven Moabita que volvió con Noemí de la tierra de Moab.
................................................................................
Rut 2:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el criado, sobrestante de los segadores, respondió y dijo: Es la moza de Moab, que volvió con Noemi de los campos de Moab;
................................................................................
Rut 2:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el criado, que estaba puesto sobre los segadores, respondió y dijo: Es la joven de Moab, que volvió con Noemí de los campos de Moab;
................................................................................
Rut 2:6 Spanish: Modern
................................................................................
El criado encargado de los segadores le respondió diciendo: --Ella es la joven moabita que ha vuelto con Noemí de los campos de Moab.
................................................................................
Rut 2:6 Swedish (1917)
................................................................................
Tjänaren som hade uppsikt över skördemännen svarade och sade: »Det är en moabitisk kvinna, den kvinna som med Noomi har kommit hit från Moabs land.
................................................................................
Ruth 2:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang lingkod na katiwala sa mga mangaani ay sumagot at nagsabi, Siya'y babaing Moabita na bumalik na kasama ni Noemi na mula sa lupain ng Moab:
................................................................................
Rut 2:6 Turkish
................................................................................
Orakçıların başında duran adam şu karşılığı verdi: ‹‹Naomi ile birlikte Moav topraklarından gelen Moavlı genç kadın budur.
................................................................................
Ru-tô 2:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người đầy tớ coi sóc các con gặt đáp rằng: Ấy là người gái trẻ Mô-áp ở từ xứ Mô-áp trở về cùng Na-ô-mi;
................................................................................
Rut 2:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il servitore ordinato sopra i mietitori rispose e disse: Costei è una giovane Moabita, la quale è tornata con Naomi dalle contrade di Moab.
................................................................................
RUT 2:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mandur itu menjawab, "Dia wanita bangsa Moab yang baru datang bersama Naomi dari negeri Moab.
................................................................................
RUT 2:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bujang yang mengawasi penyabit-penyabit itu menjawab: "Dia adalah seorang perempuan Moab, dia pulang bersama-sama dengan Naomi dari daerah Moab.
................................................................................
Authority .......... Charge .......... Country .......... Cutters .......... Damsel .......... Lady .......... Maiden .......... Moab .......... Moabite .......... Moabitess .......... Moabitish .......... Naomi .......... Na'omi .......... Reapers .......... Servant .......... Young
................................................................................
Authority .......... Charge .......... Country .......... Cutters .......... Damsel .......... Lady .......... Maiden .......... Moab .......... Moabite .......... Moabitess .......... Moabitish .......... Naomi .......... Na'omi .......... Reapers .......... Servant .......... Young
................................................................................
Alphabetical: back .......... came .......... charge .......... foreman .......... from .......... in .......... is .......... land .......... Moab .......... Moabite .......... Moabitess .......... Naomi .......... of .......... reapers .......... replied .......... returned .......... servant .......... She .......... The .......... who .......... with .......... woman .......... young
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Ru ............... Rut.Ruth ............... Rt ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible