New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then Boaz said to his servant who was in charge of the reapers, "Whose young woman is this?" ................................................................................ Ruth 2:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν βοος τῷ παιδαρίῳ αὐτοῦ τῷ ἐφεστῶτι ἐπὶ τοὺς θερίζοντας τίνος ἡ νεᾶνις αὕτη ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixitque Booz iuveni qui messoribus praeerat cuius est haec puella ................................................................................ Rut 2:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces Booz dijo a su siervo que estaba a cargo de los segadores: ¿De quién es esta joven? ................................................................................ Rut 2:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Boas sprach zu seinem Knechte, der über die Schnitter gestellt war: Wes ist die Dirne? ................................................................................ Ruth 2:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et Boaz dit à son serviteur chargé de surveiller les moissonneurs: A qui est cette jeune femme? ................................................................................ 路 得 記 2:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 波 阿 斯 问 监 管 收 割 的 仆 人 说 : 那 是 谁 家 的 女 子 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then said Boaz unto his servant that was set over the reapers, Whose damsel is this? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then said Boaz to his servant that was set over the reapers, Whose damsel is this? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then said Boaz unto his servant that was set over the reapers, Whose damsel is this? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then Boaz said to his servant who was in authority over the cutters, Whose girl is this? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Booz said to the young man that was set over the reapers: Whose maid is this? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Boaz said to his servant that was set over the reapers, Whose maiden is this? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then said Boaz unto his servant that was set over the reapers, Whose damsel is this? r ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Boaz asked the young man in charge of his reapers, "Who is this young woman?" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then said Boaz to his servant that was set over the reapers, Whose damsel is this? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then Boaz said to his servant who was set over the reapers, "Whose young lady is this?" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Boaz saith to his young man who is set over the reapers, 'Whose is this young person?' ................................................................................ 路 得 記 2:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 波 阿 斯 問 監 管 收 割 的 僕 人 說 : 那 是 誰 家 的 女 子 ? ................................................................................ 路 得 記 2:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 波阿斯問那監督收割的僕人:“那是誰家的姑娘呢?” ................................................................................ 路 得 記 2:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 波阿斯问那监督收割的仆人:“那是谁家的姑娘呢?” ................................................................................ Ruth 2:5 French: Darby ................................................................................ Et Boaz dit à son serviteur qui était établi sur les moissonneurs: ................................................................................ Ruth 2:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Puis Booz dit à son serviteur qui avait charge sur les moissonneurs : A qui est cette jeune fille? ................................................................................ Ruth 2:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Puis Booz dit à son serviteur, chef des moissonneurs: A qui est cette jeune fille? ................................................................................ Rut 2:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Boas sprach zu seinem Knaben, der über die Schnitter gestellet war: Wes ist die Dirne? ................................................................................ Rut 2:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Boas sprach zu seinem Knechte, (Anderswo: Knabe, Jüngling) der über die Schnitter bestellt war: Wessen ist diese Dirne? | Ruthi 2:5 Albanian ................................................................................ Pastaj Boazi i tha shërbëtorit të tij të caktuar të mbikqyrë korrësit: "E kujt është kjo vajzë?". ................................................................................ Рут 2:5 Bulgarian ................................................................................ Тогава Вооз рече на слугата си, настойника на жетварите: Чия е тая млада жена? ................................................................................ Ruth 2:5 Croatian Bible ................................................................................ Boaz će nato momku koji je nadzirao žeteoce: "Čija je ona mlada žena?" ................................................................................ Rut 2:5 Czech BKR ................................................................................ I řekl Bóz služebníku svému, kterýž postaven byl nad ženci: Čí jest tato mladice? ................................................................................ Rut 2:5 Danish ................................................................................ Derpå sagde Boaz til den Karl, som havde Opsyn med Høstfolkene: "Hvor hører denne unge Kvinde hjemme?" ................................................................................ Ruth 2:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarna zeide Boaz tot zijn jongen, die over de maaiers gezet was: Wiens is deze jonge vrouw? ................................................................................ Ruth 2:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda Boáz az õ szolgájának, a ki az aratók felügyelõje volt: Kié ez a leányzó? ................................................................................ Rut 2:5 Esperanto ................................................................................ Kaj Boaz demandis sian serviston, la estron de la rikoltistoj:Kiu estas cxi tiu knabino? ................................................................................ RUUT 2:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Boas sanoi palveliallensa, elonleikkaajain päämiehelle: kenenkä tämä piika on? ................................................................................ RUUT 2:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sitten Booas sanoi palvelijallensa, joka oli leikkuuväen päällysmiehenä: "Kenen tuo nuori nainen on?" ................................................................................ Ruth 2:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν βοος τω παιδαριω αυτου τω εφεστωτι επι τους θεριζοντας τινος η νεανις αυτη ................................................................................ Ruth 2:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen boos tō paidariō autou tō ephestōti epi tous therizontas tinos ē neanis autē ................................................................................ kai eipen boos tO paidariO autou tO ephestOti epi tous therizontas tinos E neanis autE ................................................................................ Rit 2:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Bòz mande kontwòlè a: -Ki jenn ti madanm sa a? ................................................................................
ﺭﺍﻋﻮﺙ 2:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال بوعز لغلامه الموكل على الحصادين لمن هذه الفتاة. ................................................................................ רות 2:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר בעז לנערו הנצב על־הקוצרים למי הנערה הזאת׃ ................................................................................ רות 2:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֤אמֶר בֹּ֙עַז֙ לְנַעֲרֹ֔ו הַנִּצָּ֖ב עַל־הַקֹּֽוצְרִ֑ים לְמִ֖י הַנַּעֲרָ֥ה הַזֹּֽאת׃ ................................................................................ רות 2:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר בעז לנערו הנצב על־הקוצרים למי הנערה הזאת׃ ................................................................................ רות 2:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר בֹּעַז לְנַעֲרֹו הַנִּצָּב עַל־הַקֹּוצְרִים לְמִי הַנַּעֲרָה הַזֹּאת׃ ................................................................................ רות 2:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה ויאמר בעז לנערו הנצב על הקוצרים למי הנערה הזאת ................................................................................ רות 2:5 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר בעז לנערו הנצב על הקוצרים למי הנערה הזאת׃ | Rut 2:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poi Boaz disse al suo servo incaricato di sorvegliare i mietitori: "Di chi è questa fanciulla?" ................................................................................ RUT 2:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Setelah itu maka kata Boaz kepada hambanya yang diangkat atas segala orang pemotong itu: Siapa punya orang perempuan muda ini? ................................................................................ 룻기 2:5 Korean ................................................................................ 보아스가 베는 자들을 거느린 사환에게 이르되 `이는 뉘 소녀냐 ?' ................................................................................ Rutos knyga 2:5 Lithuanian ................................................................................ Tada Boozas paklausė pjovėjų prižiūrėtoją: “Kas šita moteris?” ................................................................................ Ruth 2:5 Maori ................................................................................ Katahi ka mea a Poaha ki tana tangata i tohutohu nei i nga kaikokoti, Na wai tenei kotiro? ................................................................................ Ruts 2:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Boas sa til den av sine tjenere som var satt over høstfolkene: Hvem tilhører denne pike? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Rzekł tedy Booz do sługi swego, który był przystawem nad żeńcami: Czyjaż to dzieweczka? ................................................................................ Rute 2:5 Portugese Bible ................................................................................ Depois perguntou Boaz ao moço que estava posto sobre os segadores: De quem é esta moça? ................................................................................ Rut 2:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi Boaz a zis slujitorului însărcinat cu privegherea secerătorilor: ,,A cui este tînăra aceasta?`` ................................................................................ Руфь 2:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Вооз слуге своему, приставленному к жнецам: чья это молодая женщина? ................................................................................ Руфь 2:5 Russian koi8r ................................................................................ И сказал Вооз слуге своему, приставленному к жнецам: чья это молодая женщина?[] ................................................................................ Rut 2:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Booz dijo a su siervo que estaba a cargo de los segadores: "¿De quién es esta joven?" ................................................................................ Rut 2:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Booz dijo á su criado el sobrestante de los segadores: ¿Cúya es esta moza? ................................................................................ Rut 2:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y Booz dijo a su criado, el que estaba puesto sobre los segadores: ¿Cuya es esta joven? ................................................................................ Rut 2:5 Spanish: Modern ................................................................................ Y Boaz preguntó a su criado encargado de los segadores: --¿De quién es esa joven? ................................................................................ Rut 2:5 Swedish (1917) ................................................................................ Och Boas frågade den bland tjänarna, som hade uppsikt över skördemännen: »Vem tillhör den unga kvinnan där?» ................................................................................ Ruth 2:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y sinabi ni Booz sa kaniyang lingkod na kaniyang katiwala sa mga mangaani, Sinong babae ito? ................................................................................ Rut 2:5 Turkish ................................................................................ Boaz, orakçıların başında duran adamına, ‹‹Kim bu genç kadın?›› diye sordu. ................................................................................ Ru-tô 2:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðoạn, Bô-ô nói cùng đầy tớ coi sóc các con gặt rằng: Người gái trẻ này là con của ai? ................................................................................ Rut 2:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poi Booz disse al suo servitore ordinato sopra i mietitori: Di cui è questa giovane? ................................................................................ RUT 2:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu Boas bertanya kepada mandurnya, "Siapa wanita itu?" ................................................................................ RUT 2:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu kata Boas kepada bujangnya yang mengawasi penyabit-penyabit itu: "Dari manakah perempuan ini?" ................................................................................ Authority .......... Boaz .......... Bo'az .......... Charge .......... Cutters .......... Damsel .......... Harvesters .......... Lady .......... Maiden .......... Reapers .......... Servant .......... Young ................................................................................ Authority .......... Boaz .......... Bo'az .......... Charge .......... Cutters .......... Damsel .......... Harvesters .......... Lady .......... Maiden .......... Reapers .......... Servant .......... Young ................................................................................ Alphabetical: asked .......... Boaz .......... charge .......... foreman .......... harvesters .......... his .......... in .......... is .......... of .......... reapers .......... said .......... servant .......... that .......... the .......... Then .......... this .......... to .......... was .......... who .......... Whose .......... woman .......... young ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Ru ............... Rut.Ruth ............... Rt ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |