Ruth 2:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Also you shall purposely pull out for her some grain from the bundles and leave it that she may glean, and do not rebuke her."
................................................................................
Ruth 2:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ βαστάζοντες βαστάξατε αὐτῇ καί γε παραβάλλοντες παραβαλεῖτε αὐτῇ ἐκ τῶν βεβουνισμένων καὶ ἄφετε καὶ συλλέξει καὶ οὐκ ἐπιτιμήσετε αὐτῇ
................................................................................
רות 2:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְגַם שֹׁל־תָּשֹׁלּוּ לָהּ מִן־הַצְּבָתִים וַעֲזַבְתֶּם וְלִקְּטָה וְלֹא תִגְעֲרוּ־בָהּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et de vestris quoque manipulis proicite de industria et remanere permittite ut absque rubore colligat et colligentem nemo corripiat

................................................................................
Rut 2:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
También sacaréis a propósito para ella un poco de grano de los manojos y lo dejaréis para que ella lo recoja, y no la reprendáis.
................................................................................
Rut 2:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Auch von den Haufen laßt übrigbleiben und laßt liegen, daß sie es auflese, und niemand schelte sie darum. {~}
................................................................................
Ruth 2:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
et même vous ôterez pour elle des gerbes quelques épis, que vous la laisserez glaner, sans lui faire de reproches.
................................................................................
路 得 記 2:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
并 要 从 捆 里 抽 出 些 来 , 留 在 地 下 任 他 拾 取 , 不 可 叱 吓 他 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And let fall also some of the handfuls of purpose for her, and leave them, that she may glean them, and rebuke her not.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And let fall also some of the handfuls of purpose for her, and leave them, that she may glean them, and rebuke her not.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And also pull out some for her from the bundles, and leave it, and let her glean, and rebuke her not.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And let some heads of grain be pulled out of what has been corded up, and dropped for her to take, and let no sharp word be said to her.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And let fall some of your handfuls of purpose, and leave them, that she may gather them without shame, and let no man rebuke her when she gathereth them.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And ye shall also sometimes draw out for her some ears out of the handfuls, and leave them that she may glean, and rebuke her not.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And also pull out some for her from the bundles, and leave it, and let her glean, and rebuke her not.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Even pull some grain out of the bundles and leave it for her to gather. Don't give her a hard time about it."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And let fall also some of the handfuls of purpose for her, and leave them, that she may glean them, and rebuke her not.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Also pull out some for her from the bundles, and leave it, and let her glean, and don't rebuke her."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and also ye do surely cast to her of the handfuls -- and have left, and she hath gleaned, and ye do not push against her.'
................................................................................
路 得 記 2:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
並 要 從 捆 裡 抽 出 些 來 , 留 在 地 下 任 他 拾 取 , 不 可 叱 嚇 他 。
................................................................................
路 得 記 2:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
甚至要故意為她從禾捆中抽些出來,留給她去撿,千萬不可責備她。”
................................................................................
路 得 記 2:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
甚至要故意为她从禾捆中抽些出来,留给她去捡,千万不可责备她。”
................................................................................
Ruth 2:16 French: Darby
................................................................................
et vous tirerez aussi pour elle quelques épis des poignées, et vous les laisserez; et elle les glanera, et vous ne l'en reprendrez pas.
................................................................................
Ruth 2:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Et même vous lui laisserez, comme par mégarde, quelques poignées; vous les lui laisserez, et elle les recueillera, et vous ne [l'en] censurerez point.
................................................................................
Ruth 2:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et même, vous tirerez pour elle des gerbes quelques épis que vous lui laisserez glaner, et vous ne la gronderez point.
................................................................................
Rut 2:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Auch von den Haufen lasset überbleiben und lasset liegen, daß sie es auflese; und niemand schelte sie drum.
................................................................................
Rut 2:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und auch sollt ihr selbst aus den Bündeln Ähren für sie herausziehen und sie liegen lassen, damit sie sie auflese, und sollt sie nicht schelten.
Ruthi 2:16 Albanian
................................................................................
përveç kësaj lini që të bien për të kallinj nga dorëza dhe mos i merrni, me qëllim që t'i mbledhë ajo, dhe mos i bërtisni".
................................................................................
Рут 2:16 Bulgarian
................................................................................
и даже изваждайте нещо за нея от ръкойките и оставяйте го, и нека го събира без да й забранявате.
................................................................................
Ruth 2:16 Croatian Bible
................................................................................
Nego navlaš ispuštajte klasove iz svojih rukoveti i ostavljajte joj neka kÓupi i nemojte je koriti!"
................................................................................
Rut 2:16 Czech BKR
................................................................................
Nýbrž naschvál jí upouštějte z snopů a nechávejte, ať sbírá, a nedomlouvejte jí.
................................................................................
Rut 2:16 Danish
................................................................................
I kan også trække nogle Aks ud af Knipperne til hende og lade dem ligge, så hun kan sanke dem op, og I må ikke skænde på hende!"
................................................................................
Ruth 2:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ja, laat ook allengskens van de handvollen voor haar wat vallen, en laat het liggen, dat zij het opleze, en bestraft haar niet.
................................................................................
Ruth 2:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Sõt húzogassatok ki néki a kévékbõl is, és hagyogassatok el, hogy szedje fel, és meg ne dorgáljátok õt.
................................................................................
Rut 2:16 Esperanto
................................................................................
kaj vi ankaux sxajnigu al sxi, ke vi postlasis la malgrandajn garbetojn, kaj vi permesu al sxi, ke sxi kolektu ilin, kaj ne riprocxu sxin.
................................................................................
RUUT 2:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Varistelkaat myös sitomista läpimitten hänelle, ja jättäkäät siihen, että hän ne poimis, ja älkään yksikään häntä nuhdelko!
................................................................................
RUUT 2:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Voittepa vetää sitomistakin joitakin tähkiä ja jättää ne hänen poimittavikseen; ja te ette saa nuhdella häntä."
................................................................................
Ruth 2:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και βασταζοντες βασταξατε αυτη και γε παραβαλλοντες παραβαλειτε αυτη εκ των βεβουνισμενων και αφετε και συλλεξει και ουκ επιτιμησετε αυτη
................................................................................
Ruth 2:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai bastazontes bastaξate autē kai ge parabangontes parabaleite autē ek tōn bebounismenōn kai aphete kai sungeξei kai ouk epitimēsete autē
................................................................................
kai bastazontes bastaξate autE kai ge parabangontes parabaleite autE ek tOn bebounismenOn kai aphete kai sungeξei kai ouk epitimEsete autE

................................................................................
Rit 2:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Okontrè, rache kèk tèt nan pakèt mare yo, lage yo atè pou l' ka ranmase. Pa di l' anyen, tande!
................................................................................
ﺭﺍﻋﻮﺙ 2:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وأنسلوا ايضا لها من الشمائل ودعوها تلتقط ولا تنتهروها
................................................................................
רות 2:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וגם של־תשלו לה מן־הצבתים ועזבתם ולקטה ולא תגערו־בה׃
................................................................................
רות 2:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְגַ֛ם שֹׁל־תָּשֹׁ֥לּוּ לָ֖הּ מִן־הַצְּבָתִ֑ים וַעֲזַבְתֶּ֥ם וְלִקְּטָ֖ה וְלֹ֥א תִגְעֲרוּ־בָֽהּ׃
................................................................................
רות 2:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וגם של־תשלו לה מן־הצבתים ועזבתם ולקטה ולא תגערו־בה׃
................................................................................
רות 2:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְגַם שֹׁל־תָּשֹׁלּוּ לָהּ מִן־הַצְּבָתִים וַעֲזַבְתֶּם וְלִקְּטָה וְלֹא תִגְעֲרוּ־בָהּ׃
................................................................................
רות 2:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז וגם של תשלו לה מן הצבתים ועזבתם ולקטה ולא תגערו בה
................................................................................
רות 2:16 Hebrew Bible
................................................................................
וגם של תשלו לה מן הצבתים ועזבתם ולקטה ולא תגערו בה׃
Rut 2:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E cavate anche, per lei, delle spighe dai manipoli; e lasciatele lì perch’essa le raccatti, e non la sgridate!"
................................................................................
RUT 2:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
melainkan terkadang-kadang cecerkanlah segenggam-segenggam, dan biarkanlah dia, supaya ia itu dipungut olehnya, dan jangan kamu gusar akan dia.
................................................................................
룻기 2:16 Korean
................................................................................
또 그를 위하여 줌에서 조금씩 뽑아 버려서 그로 줍게 하고 꾸짖지 말라' 하니라
................................................................................
Rutos knyga 2:16 Lithuanian
................................................................................
Iš pėdų tyčiomis ištraukite ir palikite jai, kad galėtų rinkti; nedrauskite jai”.
................................................................................
Ruth 2:16 Maori
................................................................................
Whakangahorotia ano etahi kapunga mana, whakarerea atu kia kohia e ia, kaua hoki e riria.
................................................................................
Ruts 2:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
I skal endog trekke aks ut av kornbåndene til henne og la dem ligge så hun kan sanke dem op, og I skal ikke skjenne på henne.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Owszem umyślnie upuszczajcie jej z snopów, a zostawiajcie, aby zbierała, a nie fukajcie na nią.
................................................................................
Rute 2:16 Portugese Bible
................................................................................
Também, tirai dos molhos algumas espigas e deixai-as ficar, para que as colha, e não a repreendais.   
................................................................................
Rut 2:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi chiar voi să -i scoateţi din snopi cîteva spice; s'o lăsaţi să culeagă spice, şi să n'o înfruntaţi.``
................................................................................
Руфь 2:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
да и от снопов откидывайте ей и оставляйте, пусть она подбирает, и не браните ее.
................................................................................
Руфь 2:16 Russian koi8r
................................................................................
да и от снопов откидывайте ей и оставляйте, пусть она подбирает, и не браните ее.[]
................................................................................
Rut 2:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"También sacarán a propósito para ella un poco de grano de los manojos y lo dejarán para que ella lo recoja. No la reprendan."
................................................................................
Rut 2:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Antes echaréis á sabiendas de los manojos, y la dejaréis que coja, y no la reprendáis.
................................................................................
Rut 2:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
antes echaréis a sabiendas de los manojos, y la dejaréis que coja, y no la reprendáis.
................................................................................
Rut 2:16 Spanish: Modern
................................................................................
Más bien, sacad para ella de los manojos y dejad que las recoja, y no la reprendáis.
................................................................................
Rut 2:16 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, I mån till och med draga ut strån ur knipporna åt henne och låta dem ligga, så att hon får plocka upp dem, och ingen må banna henne därför.»
................................................................................
Ruth 2:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ihugot din ninyo siya ng ilan sa mga bigkis, at iwan ninyo at pamulutin niya, at huwag ninyong hiyain siya.
................................................................................
Rut 2:16 Turkish
................................................................................
‹‹Hatta onun için demetlerden başak ayırıp yere bırakın da devşirsin. Sakın onu azarlamayın.››
................................................................................
Ru-tô 2:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cũng hãy rút vài gié trong bó lúa, bỏ rớt cho nàng lượm lấy, và chớ trách móc nàng chút nào.
................................................................................
Rut 2:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Lasciatele pure eziandio alquanto de’ covoni; e permettete che lo colga, e non la sgridate.
................................................................................
RUT 2:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(2:15)
................................................................................
RUT 2:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
bahkan haruslah kamu dengan sengaja menarik sedikit-sedikit dari onggokan jelai itu untuk dia dan meninggalkannya, supaya dipungutnya; janganlah berlaku kasar terhadap dia."
................................................................................
Bundles .......... Cast .......... Corded .......... Draw .......... Dropped .......... Ears .......... Handfuls .......... Heads .......... Leave .......... Pick .......... Pull .......... Pulled .......... Purpose .......... Purposely .......... Push .......... Rather .......... Rebuke .......... Sharp .......... Sometimes .......... Stalks .......... Surely
................................................................................
Bundles .......... Cast .......... Corded .......... Draw .......... Dropped .......... Ears .......... Handfuls .......... Heads .......... Leave .......... Pick .......... Pull .......... Pulled .......... Purpose .......... Purposely .......... Push .......... Rather .......... Rebuke .......... Sharp .......... Sometimes .......... Stalks .......... Surely
................................................................................
Alphabetical: Also .......... and .......... bundles .......... do .......... don't .......... for .......... from .......... glean .......... grain .......... her .......... it .......... leave .......... may .......... not .......... out .......... pick .......... pull .......... purposely .......... Rather .......... rebuke .......... shall .......... she .......... some .......... stalks .......... that .......... the .......... them .......... to .......... up .......... you
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Ru ............... Rut.Ruth ............... Rt ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible