Ruth 1:20
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
She said to them, "Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
................................................................................
Ruth 1:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτάς μὴ δὴ καλεῖτέ με νωεμιν καλέσατέ με πικράν ὅτι ἐπικράνθη ἐν ἐμοὶ ὁ ἱκανὸς σφόδρα
................................................................................
רות 1:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתֹּאמֶר אֲלֵיהֶן אַל־תִּקְרֶאנָה לִי נָעֳמִי קְרֶאןָ לִי מָרָא כִּי־הֵמַר שַׁדַּי לִי מְאֹד׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quibus ait ne vocetis me Noemi id est pulchram sed vocate me Mara hoc est amaram quia valde me amaritudine replevit Omnipotens

................................................................................
Rut 1:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y ella les dijo: No me llaméis Noemí, llamadme Mara, porque el trato del Todopoderoso me ha llenado de amargura.
................................................................................
Rut 1:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Sie aber sprach: Heißt mich nicht Naemi, sondern Mara; denn der Allmächtige hat mich sehr betrübt.
................................................................................
Ruth 1:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Elle leur dit: Ne m'appelez pas Naomi; appelez-moi Mara, car le Tout-Puissant m'a remplie d'amertume.
................................................................................
路 得 記 1:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
拿 俄 米 对 他 们 说 : 不 要 叫 我 拿 俄 米 ( 就 是 甜 的 意 思 ) , 要 叫 我 玛 拉 ( 就 是 苦 的 意 思 ) , 因 为 全 能 者 使 我 受 了 大 苦 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And she said to them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty has dealt very bitterly with me.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara; for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And she said to them, Do not let my name be Naomi, but Mara, for the Ruler of all has given me a bitter fate.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But she said to them: Call me not Noemi, (that is, beautiful,) but call me Mara, (that is, bitter,) for the Almighty hath quite filled me with bitterness.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And she said to them, Call me not Naomi call me Mara; for the Almighty has dealt very bitterly with me.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
She answered them, "Don't call me Naomi Sweet. Call me Mara Bitter because the Almighty has made my life very bitter.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And she said to them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
She said to them, "Don't call me Naomi. Call me Mara; for the Almighty has dealt very bitterly with me.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And she saith unto them, 'Call me not Naomi; call me Mara, for the Almighty hath dealt very bitterly to me,
................................................................................
路 得 記 1:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
拿 俄 米 對 他 們 說 : 不 要 叫 我 拿 俄 米 ( 就 是 甜 的 意 思 ) , 要 叫 我 瑪 拉 ( 就 是 苦 的 意 思 ) , 因 為 全 能 者 使 我 受 了 大 苦 。
................................................................................
路 得 記 1:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
拿俄米對她們說:“不要叫我拿俄米,叫我瑪拉吧,因為全能者使我吃盡了苦頭。
................................................................................
路 得 記 1:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
拿俄米对她们说:“不要叫我拿俄米,叫我玛拉吧,因为全能者使我吃尽了苦头。
................................................................................
Ruth 1:20 French: Darby
................................................................................
Et elle leur dit: Ne m'appelez pas Naomi, appelez-moi Mara; car le Tout-puissant m'a remplie d'amertume.
................................................................................
Ruth 1:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Et elle leur répondit : Ne m'appelez point Nahomi, appelez-moi Mara. Car le Tout-Puissant m'a remplie d'amertume.
................................................................................
Ruth 1:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et elle leur répondit: Ne m'appelez point Naomi (la belle), appelez-moi Mara (amère); car le Tout-Puissant m'a remplie d'amertume.
................................................................................
Rut 1:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Sie aber sprach zu ihnen: Heißet mich nicht Naemi, sondern Mara; denn der Allmächtige hat mich sehr betrübet.
................................................................................
Rut 1:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie sprach zu ihnen: Nennet mich nicht Noomi, (Huldvolle, Liebliche) nennet mich Mara; (Bittere, Betrübte) denn der Allmächtige hat es mir sehr bitter gemacht.
Ruthi 1:20 Albanian
................................................................................
Ajo iu përgjegj atyre: "Mos më quani Naomi; thirrmëni Mara, sepse i Plotfuqishmi më ka mbushur me hidhërim.
................................................................................
Рут 1:20 Bulgarian
................................................................................
А тя им каза: Не ме наричайте Ноемин наричайте ме Мара защото Всесилният ме твърде огорчи.
................................................................................
Ruth 1:20 Croatian Bible
................................................................................
A ona im odgovaraše: "Ne zovite me više Noemi nego me zovite Mara; jer me Šadaj gorčinom ispunio!
................................................................................
Rut 1:20 Czech BKR
................................................................................
Jimž ona řekla: Nenazývejte mne Noémi, říkejte mi Mara; nebo hořkostí velikou naplnil mne Všemohoucí.
................................................................................
Rut 1:20 Danish
................................................................................
Men hun sagde til dem: "Kald mig ikke No'omi; kald mig Mara", thi den Almægtige har voldet mig megen bitter Smerte!
................................................................................
Ruth 1:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar zij zeide tot henlieden: Noemt mij niet Naomi, noemt mij Mara; want de Almachtige heeft mij grote bitterheid aangedaan.
................................................................................
Ruth 1:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
És õ monda nékik: Ne hívjatok engem Naóminak, hívjatok inkább Márának, mert nagy keserûséggel illetett engem a Mindenható.
................................................................................
Rut 1:20 Esperanto
................................................................................
Kaj sxi respondis al ili:Ne nomu min Naomi, nomu min Mara; cxar la Plejpotenculo faris al mi maldolcxegon;
................................................................................
RUUT 1:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta hän sanoi heille: älkäät minua kutsuko Noomi, vaan kutsukaat minua Mara; sillä Kaikkivaltias on minun suuresti surulliseksi tehnyt.
................................................................................
RUUT 1:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta hän vastasi heille: "Älkää kutsuko minua Noomiksi, kutsukaa minua Maaraksi, sillä Kaikkivaltias on antanut minulle paljon katkerata murhetta.
................................................................................
Ruth 1:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν προς αυτας μη δη καλειτε με νωεμιν καλεσατε με πικραν οτι επικρανθη εν εμοι ο ικανος σφοδρα
................................................................................
Ruth 1:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen pros autas mē dē kaleite me nōemin kalesate me pikran oti epikranthē en emoi o ikanos sphodra
................................................................................
kai eipen pros autas mE dE kaleite me nOemin kalesate me pikran oti epikranthE en emoi o ikanos sphodra

................................................................................
Rit 1:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
reponn yo: -Tanpri, pa rele m' Naomi. Pito nou rele m' Mara, paske Bondye ki gen tout pouvwa a fè m' soufri anpil.
................................................................................
ﺭﺍﻋﻮﺙ 1:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقالت لهم لا تدعوني نعمي بل ادعوني مرّة لان القدير قد أمرّني جدا.
................................................................................
רות 1:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותאמר אליהן אל־תקראנה לי נעמי קראן לי מרא כי־המר שדי לי מאד׃
................................................................................
רות 1:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַתֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֔ן אַל־תִּקְרֶ֥אנָה לִ֖י נָעֳמִ֑י קְרֶ֤אןָ לִי֙ מָרָ֔א כִּי־הֵמַ֥ר שַׁדַּ֛י לִ֖י מְאֹֽד׃
................................................................................
רות 1:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותאמר אליהן אל־תקראנה לי נעמי קראן לי מרא כי־המר שדי לי מאד׃
................................................................................
רות 1:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתֹּאמֶר אֲלֵיהֶן אַל־תִּקְרֶאנָה לִי נָעֳמִי קְרֶאןָ לִי מָרָא כִּי־הֵמַר שַׁדַּי לִי מְאֹד׃
................................................................................
רות 1:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ ותאמר אליהן אל תקראנה לי נעמי  קראן לי מרא כי המר שדי לי מאד
................................................................................
רות 1:20 Hebrew Bible
................................................................................
ותאמר אליהן אל תקראנה לי נעמי קראן לי מרא כי המר שדי לי מאד׃
Rut 1:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ed ella rispondeva: "Non mi chiamate Naomi; chiamatemi Mara, poiché l’Onnipotente m’ha ricolma d’amarezza.
................................................................................
RUT 1:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka katanya kepada mereka itu: Jangan apalah kamu memanggil Naomi akan daku, melainkan si Mara, karena yang Mahakuasa itu sudah memberi mara akan daku sangat.
................................................................................
룻기 1:20 Korean
................................................................................
나오미가 그들에게 이르되 `나를 나오미라 칭하지 말고 마라라 칭하라 이는 전능자가 나를 심히 괴롭게 하셨음이니라
................................................................................
Rutos knyga 1:20 Lithuanian
................................................................................
Ji atsakė: “Nevadinkite manęs Noome, vadinkite mane Mara, nes Visagalis labai apkartino mano gyvenimą.
................................................................................
Ruth 1:20 Maori
................................................................................
Na ka mea ia ki a ratou, Kaua ahau e karangatia, ko Naomi; ko Mara ta koutou e karanga ai ki ahau: he kawa rawa hoki ta te Kaha Rawa mahi ki ahau.
................................................................................
Ruts 1:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa hun til dem: Kall mig ikke No'omi*, kall mig Mara**! For den Allmektige har gjort det meget bittert for mig; / {* ynde.} / {** bitterhet.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale ona mówiła do nich: Nie nazywajcie mię Noemi, ale mię zowcie Mara; albowiem mię gorzkościę wielką Wszechmogący napełnił.
................................................................................
Rute 1:20 Portugese Bible
................................................................................
Ela, porém, lhes respondeu: Não me chameis Noêmi; chamai-me Mara, porque o Todo-Poderoso me encheu de amargura.   
................................................................................
Rut 1:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ea le -a zis: ,,Nu-mi mai ziceţi Naomi; ziceţi-mi Mara (Amărăciune), căci cel Atotputernic m'a umplut de amărăciune.
................................................................................
Руфь 1:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Она сказала им: не называйте меня Ноеминью, а называйте меня Марою, потому что Вседержитель послал мне великую горесть;
................................................................................
Руфь 1:20 Russian koi8r
................................................................................
Она сказала им: не называйте меня Ноеминью, а называйте меня Марою, потому что Вседержитель послал мне великую горесть;[]
................................................................................
Rut 1:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Ella les dijo: "No me llamen Noemí (Placentera), llámenme Mara (Amarga), porque el trato del Todopoderoso (Shaddai) me ha llenado de amargura.
................................................................................
Rut 1:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y ella les respondiá: No me llaméis Noemi, sino llamadme Mara: porque en grande amargura me ha puesto el Todopoderoso.
................................................................................
Rut 1:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y ella les respondía: No me llaméis Noemí, sino llamadme Mara; porque en grande manera me ha amargado el Todopoderoso.
................................................................................
Rut 1:20 Spanish: Modern
................................................................................
Y ella les respondía: --No me llaméis Noemí; llamadme Mara, porque el Todopoderoso ha hecho muy amarga mi vida.
................................................................................
Rut 1:20 Swedish (1917)
................................................................................
Men hon sade till dem: »Kallen mig icke Noomi, utan kallen mig Mara, ty den Allsmäktige har låtit mycken bedrövelse komma över mig.
................................................................................
Ruth 1:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi niya sa kanila, Huwag na ninyo akong tawaging Noemi, tawagin ninyo akong Mara: sapagka't ginawan ako ng kapaitpaitan ng Makapangyarihan sa lahat.
................................................................................
Rut 1:20 Turkish
................................................................................
Naomi onlara, ‹‹Beni, Naomi değil, Mara diye çağırın›› dedi. ‹‹Çünkü Her Şeye Gücü Yeten Tanrı bana çok acı verdi.
................................................................................
Ru-tô 1:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người đáp: Chớ gọi tôi là Na-ô-mi, hãy gọi là Ma-ra, vì Ðấng Toàn năng đã đãi tôi cách cay đắng lắm.
................................................................................
Rut 1:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma ella disse loro: Non mi chiamate Naomi, anzi chiamatemi Mara; perciocchè l’Onnipotente mi ha fatto avere di grandi amaritudini.
................................................................................
RUT 1:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Janganlah panggil saya Naomi, kata Naomi, "panggillah saja Mara, sebab Allah Yang Mahakuasa telah membiarkan saya hidup penuh dengan kepahitan.
................................................................................
RUT 1:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi ia berkata kepada mereka: "Janganlah sebutkan aku Naomi; sebutkanlah aku Mara, sebab Yang Mahakuasa telah melakukan banyak yang pahit kepadaku.
................................................................................
Almighty .......... Bitter .......... Bitterly .......... Dealt .......... Life .......... Marah .......... Naomi .......... Na'omi .......... Ruler
................................................................................
Almighty .......... Bitter .......... Bitterly .......... Dealt .......... Life .......... Marah .......... Naomi .......... Na'omi .......... Ruler
................................................................................
Alphabetical: Almighty .......... because .......... bitter .......... bitterly .......... call .......... dealt .......... Do .......... Don't .......... for .......... has .......... life .......... made .......... Mara .......... me .......... my .......... Naomi .......... not .......... said .......... she .......... the .......... them .......... to .......... told .......... very .......... with
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Ru ............... Rut.Ruth ............... Rt ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible