Romans 8:37
New American Standard Bible (©1995)
But in all these things we overwhelmingly conquer through Him who loved us.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:37 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ἀλλ' ἐν τούτοις πᾶσιν ὑπερνικῶμεν διὰ τοῦ ἀγαπήσαντος ἡμᾶς.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
sed in his omnibus superamus propter eum qui dilexit nos

Romanos 8:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero en todas estas cosas somos más que vencedores por medio de aquel que nos amó.

Roemer 8:37 German: Luther (1912)
Aber in dem allem überwinden wir weit um deswillen, der uns geliebt hat.

Romains 8:37 French: Louis Segond (1910)
Mais dans toutes ces choses nous sommes plus que vainqueurs par celui qui nous a aimés.

羅 馬 書 8:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
然 而 , 靠 着 爱 我 们 的 主 , 在 这 一 切 的 事 上 已 经 得 胜 有 馀 了 。

King James Bible
Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.

American King James Version
No, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.

American Standard Version
Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.

Bible in Basic English
But we are able to overcome all these things and more through his love.

Douay-Rheims Bible
But in all these things we overcome, because of him that hath loved us.

Darby Bible Translation
But in all these things we more than conquer through him that has loved us.

English Revised Version
Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The one who loves us gives us an overwhelming victory in all these difficulties.

Tyndale New Testament
Nevertheless in all these things we overcome strongly thorow his help that loved us.

Weymouth New Testament
Yet amid all these things we are more than conquerors through Him who has loved us.

Webster's Bible Translation
But in all these things we are more than conquerors, through him that loved us.

World English Bible
No, in all these things, we are more than conquerors through him who loved us.

Young's Literal Translation
but in all these we more than conquer, through him who loved us;

羅 馬 書 8:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
然 而 , 靠 著 愛 我 們 的 主 , 在 這 一 切 的 事 上 已 經 得 勝 有 餘 了 。

羅 馬 書 8:37 Chinese Bible: NCV (Traditional)
但靠著愛我們的那一位,我們在這一切事上就得勝有餘了。

羅 馬 書 8:37 Chinese Bible: NCV (Simplified)
但靠着爱我们的那一位,我们在这一切事上就得胜有余了。

Romains 8:37 French: Darby
Au contraire, dans toutes ces choses, nous sommes plus que vainqueurs par celui qui nous a aimés.

Romains 8:37 French: Martin (1744)
Car je suis assuré que ni la mort, ni la vie, ni les Anges, ni les Principautés, ni les Puissances, ni les choses présentes, ni les choses à venir,

Romains 8:37 French: Ostervald (1744)
Au contraire, dans toutes ces choses nous sommes plus que vainqueurs, par celui qui nous a aimés.

Roemer 8:37 German: Luther (1545)
Aber in dem allem überwinden wir weit um deswillen, der uns geliebet hat.

Roemer 8:37 German: Elberfelder (1871)
Aber in diesem allen sind wir mehr als Überwinder durch den, der uns geliebt hat.

Romakëve 8:37 Albanian
Por në të gjitha këto gjëra ne jemi më shumë se fitimtarë për hir të atij që na deshi.

ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 8:37 Armenian (Western): NT
Նոյնիսկ այս բոլոր բաներուն մէջ աւելի քան յաղթող կ՚ըլլանք անո՛վ՝ որ սիրեց մեզ:

Romanoetara. 8:37 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina gauça hautan guciotan victorioso bainoago gara, gu onhetsi gaituenaren partez.

Римляни 8:37 Bulgarian
Не; във всичко това ставаме повече от победители чрез Този, Който ни е възлюбил.

Poslanica Rimljanima 8:37 Croatian Bible
U svemu tome nadmoćno pobjeđujemo po onome koji nas uzljubi.

Římanům 8:37 Czech BKR
Ale v tom ve všem udatně vítězíme, skrze toho, kterýž nás zamiloval.

Romerne 8:37 Danish
Men i alt dette mere end sejre vi ved ham, som elskede os.

Romeinen 8:37 Dutch Staten Vertaling
Maar in dit alles zijn wij meer dan overwinnaars, door Hem, Die ons liefgehad heeft.

Rómaiakhoz 8:37 Hungarian: Karoli
De mindezekben felettébb diadalmaskodunk, Az által, a ki minket szeretett,

Al la romanoj 8:37 Esperanto
Sed en cxio tio ni supervenkas per tiu, kiu nin amis.

Kirje roomalaisille 8:37 Finnish: Bible (1776)
Mutta niissä kaikissa me voitamme hänen kauttansa, joka meitä on rakastanut.

Kirje roomalaisille 8:37 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Mutta näissä kaikissa me saamme jalon voiton hänen kauttansa, joka meitä on rakastanut.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀλλ’ ἐν τούτοις πᾶσιν ὑπερνικῶμεν διὰ τοῦ ἀγαπήσαντος ἡμᾶς.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:37 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀλλ’ ἐν τούτοις πᾶσιν ὑπερνικῶμεν διὰ τοῦ ἀγαπήσαντος ἡμᾶς.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:37 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀλλ' ἐν τούτοις πᾶσιν ὑπερνικῶμεν διὰ τοῦ ἀγαπήσαντος ἡμᾶς

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀλλ’ ἐν τούτοις πᾶσιν ὑπερνικῶμεν διὰ τοῦ ἀγαπήσαντος ἡμᾶς.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
αλλ εν τουτοις πασιν υπερνικωμεν δια του αγαπησαντος ημας

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:37 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αλλ εν τουτοις πασιν υπερνικωμεν δια του αγαπησαντος ημας

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:37 Greek NT: Textus Receptus (1550)
αλλ εν τουτοις πασιν υπερνικωμεν δια του αγαπησαντος ημας

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:37 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αλλ εν τουτοις πασιν υπερνικωμεν δια του αγαπησαντος ημας

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:37 Greek NT: Westcott/Hort
αλλ εν τουτοις πασιν υπερνικωμεν δια του αγαπησαντος ημας

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:37 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
αλλ εν τουτοις πασιν υπερνικωμεν δια του αγαπησαντος ημας

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
all en toutois pasin upernikōmen dia tou agapēsantos ēmas
all en toutois pasin upernikOmen dia tou agapEsantos Emas

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:37 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
all en toutois pasin upernikōmen dia tou agapēsantos ēmas
all en toutois pasin upernikOmen dia tou agapEsantos Emas

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:37 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
all en toutois pasin upernikōmen dia tou agapēsantos ēmas
all en toutois pasin upernikOmen dia tou agapEsantos Emas

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:37 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
all en toutois pasin upernikōmen dia tou agapēsantos ēmas
all en toutois pasin upernikOmen dia tou agapEsantos Emas

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:37 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
all en toutois pasin upernikōmen dia tou agapēsantos ēmas
all en toutois pasin upernikOmen dia tou agapEsantos Emas

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:37 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
all en toutois pasin upernikōmen dia tou agapēsantos ēmas
all en toutois pasin upernikOmen dia tou agapEsantos Emas

Ròm 8:37 Haitian Creole Bible
Men, sou tout bagay sa yo, nou genyen batay la nèt ale, gremesi moun ki renmen nou an.

ﺭﻭﻣﻴﺔ 8:37 Arabic: Smith & Van Dyke
ولكننا في هذه جميعها يعظم انتصارنا بالذي احبنا.

Romans 8:37 Hebrew Bible
אבל בכל אלה גברנו מאד על ידי האהב אתנו׃

Romans 8:37 Aramaic NT: Peshitta
ܐܠܐ ܒܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܙܟܝܝܢܢ ܒܝܕ ܡܢ ܕܐܚܒܢ ܀

Romani 8:37 Italian: Riveduta Bible (1927)
Anzi, in tutte queste cose, noi siam più che vincitori, in virtù di colui che ci ha amati.

ROMA 8:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi di dalam segala perkara itu kita sangat menang oleh sebab Dia yang mengasihi kita.

Romans 8:37 Kabyle: NT
Meɛna deg wannect-agi meṛṛa d nukni i gɣelben s Lmasiḥ i ɣ- iḥemmlen.

로마서 8:37 Korean
그러나 이 모든 일에 우리를 사랑하시는 이로 말미암아 우리가 넉넉히 이기느니라

Romiešiem 8:37 Latvian New Testament
Bet visumā mēs uzvaram Viņa dēļ, kas mūs mīlējis.

Laiðkas romieèiams 8:37 Lithuanian
Tačiau visuose šiuose dalykuose mes esame daugiau negu nugalėtojai per Tą, kuris mus pamilo.

Romans 8:37 Maori
Engari i enei mea katoa hira ake te wikitoria i a tatou, he mea nana i aroha nei ki a tatou.

Romerne 8:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men i alt dette vinner vi mere enn seier ved ham som elsket oss.

Polish: Biblia Gdanska
Ale w tem wszystkiem przezwyciężamy przez tego, który nas umiłował.

Romanos 8:37 Portugese Bible
Mas em todas estas coisas somos mais que vencedores, por aquele que nos amou.   

Romani 8:37 Romanian: Cornilescu
Totuş în toate aceste lucruri noi sîntem mai mult decît biruitori, prin Acela care ne -a iubit.

К Римлянам 8:37 Russian: Synodal Translation (1876)
Но все сие преодолеваем силою Возлюбившего нас.

К Римлянам 8:37 Russian: Victor Zhuromsky NT
Но все сие преодолеваем силою Возлюбившего нас.

К Римлянам 8:37 Russian koi8r
Но все сие преодолеваем силою Возлюбившего нас.

Romans 8:37 Shuar New Testament
Tuma ain Kristu iin anenma asakrin Niijiai ti nupetmakuitji.

Romanos 8:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero en todas estas cosas somos más que vencedores por medio de Aquél que nos amó.

Romanos 8:37 Spanish: Reina Valera (1909)
Antes, en todas estas cosas hacemos más que vencer por medio de aquel que nos amó.

Romanos 8:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Antes, en todas estas cosas somos más que vencedores por aquel que nos amó.

Romanos 8:37 Spanish: Modern
Más bien, en todas estas cosas somos más que vencedores por medio de aquel que nos amó.

Romabrevet 8:37 Swedish (1917)
Nej, i allt detta vinna vi en härlig seger genom honom som har älskat oss.

Warumi 8:37 Swahili NT
Lakini, katika mambo haya yote, tumepata ushindi mkubwa kwa msaada wake yeye aliyetupenda.

Mga Taga-Roma 8:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hindi, kundi sa lahat ng mga bagay na ito tayo'y higit pa sa mga mapagtagumpay sa pamamagitan niyaong sa atin ay umibig.

Romalılar 8:37 Turkish
Ama bizi sevenin aracılığıyla bu durumların hepsinde galiplerden üstünüz.

Римляни 8:37 Ukrainian: NT
Та у всьому тому ми побіждаємо через Возлюбившого нас.

Romans 8:37 Uma New Testament
Aga nau' ba napa-napa to mporumpa' -ta, bate medagi oa' -ta, pai' uma mowo kabohe pedagi-ta toi sabana Yesus to mpoka'ahi' -ta!

Roâ-ma 8:37 Vietnamese (1934)
Trái lại, trong mọi sự đó, chúng ta nhờ Ðấng yêu thương mình mà thắng hơn bội phần.

Romani 8:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Anzi, in tutte queste cose noi siam di gran lunga vincitori per colui che ci ha amati.

ROMA 8:37 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Tidak! Malah di dalam semuanya itu kita mendapat kemenangan yang sempurna oleh Dia yang mengasihi kita!

ROMA 8:37 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Tetapi dalam semuanya itu kita lebih dari pada orang-orang yang menang, oleh Dia yang telah mengasihi kita.

Able .......... Amid .......... Conquer .......... Conquerors .......... Loved .......... Overcome

Able .......... Amid .......... Conquer .......... Conquerors .......... Loved .......... Overcome

Alphabetical: all .......... are .......... But .......... conquer .......... conquerors .......... him .......... in .......... loved .......... more .......... No .......... overwhelmingly .......... than .......... these .......... things .......... through .......... us .......... we .......... who

NT Letters

............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 37

Scripturetext.com Multilingual Bible