New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and if children, heirs also, heirs of God and fellow heirs with Christ, if indeed we suffer with Him so that we may also be glorified with Him. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:17 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ εἰ δὲ τέκνα καὶ κληρονόμοι· κληρονόμοι μὲν θεοῦ, συγκληρονόμοι δὲ Χριστοῦ, εἴπερ συμπάσχομεν ἵνα καὶ συνδοξασθῶμεν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si autem filii et heredes heredes quidem Dei coheredes autem Christi si tamen conpatimur ut et conglorificemur ................................................................................ Romanos 8:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y si hijos, también herederos; herederos de Dios y coherederos con Cristo, si en verdad padecemos con El a fin de que también seamos glorificados con El . ................................................................................ Roemer 8:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Sind wir denn Kinder, so sind wir auch Erben, nämlich Gottes Erben und Miterben Christi, so wir anders mit leiden, auf daß wir auch mit zur Herrlichkeit erhoben werden. ................................................................................ Romains 8:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Or, si nous sommes enfants, nous sommes aussi héritiers: héritiers de Dieu, et cohéritiers de Christ, si toutefois nous souffrons avec lui, afin d'être glorifiés avec lui. ................................................................................ 羅 馬 書 8:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 既 是 儿 女 , 便 是 後 嗣 , 就 是 神 的 後 嗣 , 和 基 督 同 作 後 嗣 。 如 果 我 们 和 他 一 同 受 苦 , 也 必 和 他 一 同 得 荣 耀 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified together. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified together. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him , that we may be also glorified with him . ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And if we are children, we have a right to a part in the heritage; a part in the things of God, together with Christ; so that if we have a part in his pain, we will in the same way have a part in his glory. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And if sons, heirs also; heirs indeed of God, and joint heirs with Christ: yet so, if we suffer with him, that we may be also glorified with him. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And if children, heirs also: heirs of God, and Christ's joint heirs; if indeed we suffer with him, that we may also be glorified with him. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified with him. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ If we are his children, we are also God's heirs. If we share in Christ's suffering in order to share his glory, we are heirs together with him. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ If we be sons, we are also heirs (the heirs I mean of God) and heirs annexed with Christ, if so be that we suffer together, that we may be glorified together. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ and if children, then heirs too--heirs of God and co-heirs with Christ; if indeed we are sharers in Christ's sufferings, in order that we may also be sharers in His glory. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if we suffer with him, that we may be glorified together. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and if children, then heirs; heirs of God, and joint heirs with Christ; if indeed we suffer with him, that we may also be glorified with him. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and if children, also heirs, heirs, indeed, of God, and heirs together of Christ -- if, indeed, we suffer together, that we may also be glorified together. ................................................................................ 羅 馬 書 8:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 既 是 兒 女 , 便 是 後 嗣 , 就 是 神 的 後 嗣 , 和 基 督 同 作 後 嗣 。 如 果 我 們 和 他 一 同 受 苦 , 也 必 和 他 一 同 得 榮 耀 。 ................................................................................ 羅 馬 書 8:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 既然是兒女,就是後嗣;是 神的後嗣,也和基督一同作後嗣。我們既然和他一同受苦,就必和他一同得榮耀。 ................................................................................ 羅 馬 書 8:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 既然是儿女,就是后嗣;是 神的后嗣,也和基督一同作后嗣。我们既然和他一同受苦,就必和他一同得荣耀。 ................................................................................ Romains 8:17 French: Darby ................................................................................ et si nous sommes enfants, nous sommes aussi héritiers; héritiers de Dieu, cohéritiers de Christ; si du moins nous souffrons avec lui, afin que nous soyons aussi glorifiés avec lui. ................................................................................ Romains 8:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Et si nous sommes enfants, nous sommes donc héritiers : héritiers, dis-je, de Dieu, et cohéritiers de Christ; si nous souffrons avec lui, afin que nous soyons aussi glorifiés avec lui. ................................................................................ Romains 8:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et si nous sommes enfants, nous sommes aussi héritiers; héritiers de Dieu, et cohéritiers de Christ; si toutefois nous souffrons avec lui, afin que nous soyons aussi glorifiés avec lui. ................................................................................ Roemer 8:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Sind wir denn Kinder, so sind wir auch Erben, nämlich Gottes Erben und Miterben Christi, so wir anders mit leiden, auf daß wir auch mit zur HERRLIchkeit erhoben werden. ................................................................................ Roemer 8:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn aber Kinder, so auch Erben, -Erben Gottes und Miterben Christi, wenn wir anders mitleiden, auf daß wir auch mitverherrlicht werden. | Romakëve 8:17 Albanian ................................................................................ Dhe nëse jemi bij, jemi dhe trashëgimtarë, trashëgimtarë të Perëndisë dhe bashkëtrashëgimtarë të Krishtit, nëse vuajmë më të dhe lavdohemi me të. ................................................................................ ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 8:17 Armenian (Western): NT ................................................................................ ու եթէ զաւակներ՝ ուրեմն ժառանգորդներ, Աստուծոյ ժառանգորդներ եւ Քրիստոսի ժառանգակիցներ, որպէսզի եթէ չարչարուինք իրեն հետ, նաեւ փառաւորուինք իրեն հետ: ................................................................................ Romanoetara. 8:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta baldin haour bagara, bayeta heredero: heredero, diot, Iaincoaren, eta Christen herederoquide, baldin ordea harequin batean suffritzen badugu, harequin batean glorifica gaitecençat. ................................................................................ Римляни 8:17 Bulgarian ................................................................................ И ако [сме] чада то [сме] и наследници, наследници на Бога, и сънаследници с Христа, та, ако страдаме с [Него], да се и прославяме заедно с [Него]. ................................................................................ Poslanica Rimljanima 8:17 Croatian Bible ................................................................................ ako pak djeca, onda i baštinici, baštinici Božji, a subaštinici Kristovi, kada doista s njime zajedno trpimo, da se zajedno s njime i proslavimo. ................................................................................ Římanům 8:17 Czech BKR ................................................................................ A jestliže synové, tedy i dědicové, dědicové zajisté Boží, spolu pak dědicové Kristovi, však tak, jestliže spolu s ním trpíme, abychom spolu i oslaveni byli. ................................................................................ Romerne 8:17 Danish ................................................................................ Men når vi ere Børn, ere vi også Arvinger, Guds Arvinger og Kristi Medarvinger, om ellers vi lide med ham for også at herliggøres med ham. ................................................................................ Romeinen 8:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En indien wij kinderen zijn, zo zijn wij ook erfgenamen, erfgenamen van God, en medeerfgenamen van Christus; zo wij anders met Hem lijden, opdat wij ook met Hem verheerlijkt worden. ................................................................................ Rómaiakhoz 8:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha pedig gyermekek, örökösök is; örökösei Istennek, örököstársai pedig Krisztusnak; ha ugyan vele együtt szenvedünk, hogy vele együtt is dicsõüljünk meg. ................................................................................ Al la romanoj 8:17 Esperanto ................................................................................ kaj se idoj, tial heredantoj, heredantoj de Dio, kunheredantoj kun Kristo, se vere ni suferas kun li, por ke ni estu glorataj kun li. ................................................................................ Kirje roomalaisille 8:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jos me olemme lapset, niin me olemme myös perilliset, nimittäin Jumalan perilliset ja Kristuksen kanssaperilliset: jos me muutoin ynnä kärsimme, että me ynnä hänen kanssansa kunniaan tulisimme. ................................................................................ Kirje roomalaisille 8:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta jos olemme lapsia, niin olemme myöskin perillisiä, Jumalan perillisiä ja Kristuksen kanssaperillisiä, jos kerran yhdessä hänen kanssaan kärsimme, että me yhdessä myös kirkastuisimme. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ εἰ δὲ τέκνα, καὶ κληρονόμοι· κληρονόμοι μὲν θεοῦ, συνκληρονόμοι δὲ Χριστοῦ, εἴπερ συνπάσχομεν ἵνα καὶ συνδοξασθῶμεν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:17 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ εἰ δὲ τέκνα, καὶ κληρονόμοι, κληρονόμοι μὲν Θεοῦ, συγκληρονόμοι δὲ Χριστοῦ, εἴπερ συμπάσχομεν ἵνα καὶ συνδοξασθῶμεν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ εἰ δὲ τέκνα καὶ κληρονόμοι· κληρονόμοι μὲν θεοῦ συγκληρονόμοι δὲ Χριστοῦ εἴπερ συμπάσχομεν ἵνα καὶ συνδοξασθῶμεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ εἰ δὲ τέκνα καὶ κληρονόμοι· κληρονόμοι μὲν θεοῦ, συγκληρονόμοι δὲ Χριστοῦ, εἴπερ συμπάσχομεν ἵνα καὶ συνδοξασθῶμεν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ει δε τεκνα και κληρονομοι κληρονομοι μεν θεου συνκληρονομοι δε χριστου ειπερ συνπασχομεν ινα και συνδοξασθωμεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ει δε τεκνα και κληρονομοι κληρονομοι μεν θεου συγκληρονομοι δε χριστου ειπερ συμπασχομεν ινα και συνδοξασθωμεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:17 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ει δε τεκνα και κληρονομοι κληρονομοι μεν θεου συγκληρονομοι δε χριστου ειπερ συμπασχομεν ινα και συνδοξασθωμεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ει δε τεκνα και κληρονομοι κληρονομοι μεν θεου συγκληρονομοι δε χριστου ειπερ συμπασχομεν ινα και συνδοξασθωμεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:17 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ει δε τεκνα και κληρονομοι κληρονομοι μεν θεου συγκληρονομοι δε χριστου ειπερ συμπασχομεν ινα και συνδοξασθωμεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:17 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ει δε τεκνα και κληρονομοι κληρονομοι μεν θεου συγκληρονομοι δε χριστου ειπερ συμπασχομεν ινα και συνδοξασθωμεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ei de tekna kai klēronomoi klēronomoi men theou sunklēronomoi de christou eiper sunpaschomen ina kai sundoxasthōmen ................................................................................ ei de tekna kai klEronomoi klEronomoi men theou sunklEronomoi de christou eiper sunpaschomen ina kai sundoxasthOmen ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ei de tekna kai klēronomoi klēronomoi men theou sunklēronomoi de christou eiper sumpaschomen ina kai sundoxasthōmen ................................................................................ ei de tekna kai klEronomoi klEronomoi men theou sunklEronomoi de christou eiper sumpaschomen ina kai sundoxasthOmen ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ei de tekna kai klēronomoi klēronomoi men theou sunklēronomoi de christou eiper sumpaschomen ina kai sundoxasthōmen ................................................................................ ei de tekna kai klEronomoi klEronomoi men theou sunklEronomoi de christou eiper sumpaschomen ina kai sundoxasthOmen ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ei de tekna kai klēronomoi klēronomoi men theou sunklēronomoi de christou eiper sumpaschomen ina kai sundoxasthōmen ................................................................................ ei de tekna kai klEronomoi klEronomoi men theou sunklEronomoi de christou eiper sumpaschomen ina kai sundoxasthOmen ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:17 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ei de tekna kai klēronomoi klēronomoi men theou sunklēronomoi de christou eiper sumpaschomen ina kai sundoxasthōmen ................................................................................ ei de tekna kai klEronomoi klEronomoi men theou sunklEronomoi de christou eiper sumpaschomen ina kai sundoxasthOmen ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ei de tekna kai klēronomoi klēronomoi men theou sunklēronomoi de christou eiper sumpaschomen ina kai sundoxasthōmen ................................................................................ ei de tekna kai klEronomoi klEronomoi men theou sunklEronomoi de christou eiper sumpaschomen ina kai sundoxasthOmen ................................................................................ Ròm 8:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si se pitit Bondye nou ye, nou gen pòsyon pa nou nan eritaj Bondye te pwomèt moun pa l' yo, n'a resevwa pa nou ansanm ak Kris la nan tou sa Bondye te sere pou li. Paske, si nou soufri ansanm ak li, n'a resevwa lwanj nan men Bondye ansanm ak li tou. ................................................................................
ﺭﻭﻣﻴﺔ 8:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فان كنا اولادا فاننا ورثة ايضا ورثة الله ووارثون مع المسيح. ان كنا نتألم معه لكي نتمجد ايضا معه ................................................................................ Romans 8:17 Hebrew Bible ................................................................................ ואם בנים אנחנו גם ירשים נהיה ירשי אלהים וחברי המשיח בירשה אם אמנם נתענה אתו למען גם אתו נכבד׃ ................................................................................ Romans 8:17 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܢ ܒܢܝܐ ܐܦ ܝܪܬܐ ܝܪܬܐ ܕܐܠܗܐ ܘܒܢܝ ܝܪܬܘܬܗ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܕܐܢ ܢܚܫ ܥܡܗ ܐܦ ܥܡܗ ܢܫܬܒܚ ܀ | Romani 8:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e se siamo figliuoli, siamo anche eredi; eredi di Dio e coeredi di Cristo, se pur soffriamo con lui, affinché siamo anche glorificati con lui. ................................................................................ ROMA 8:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi jikalau anak-anak, maka warislah juga, yaitu waris Allah, dan sewaris dengan Kristus, jikalau kita sama merasa sengsara dengan Dia, supaya sama juga kita dipermuliakan. ................................................................................ Romans 8:17 Kabyle: NT ................................................................................ Ihi ma yella d arraw-is i nella, d nukni daɣen ara iweṛten : a newṛet ɣer Sidi Ṛebbi nukni akk-d Lmasiḥ, axaṭer ma nenɛețțab yid-es, a nili daɣen yid-es di lɛaḍima-ines. ................................................................................ 로마서 8:17 Korean ................................................................................ 자녀이면 또한 후사 곧 하나님의 후사요 그리스도와 함께 한 후사니 우리가 그와 함께 영광을 받기 위하여 고난도 함께 받아야 될 것이니라 ................................................................................ Romiešiem 8:17 Latvian New Testament ................................................................................ Bet ja esam bērni, tad arī mantinieki, pat Dieva mantinieki un Kristus līdzmantinieki; tik tiešām, ja mēs līdzi ciešam, tad līdzi tiksim arī pagodināti. ................................................................................ Laiðkas romieèiams 8:17 Lithuanian ................................................................................ O jei esame vaikai, tai ir paveldėtojai. Dievo paveldėtojai ir Kristaus bendrapaveldėtojai, jeigu tik su Juo kenčiame, kad su Juo būtume pašlovinti. ................................................................................ Romans 8:17 Maori ................................................................................ Ki te mea hoki he tamariki, kati mo tatou te kainga; mo tatou te kainga o te Atua, mo tatou tahi ko te Karaiti; kia mamae rawa ake ai tatou tahi me ia, Ka whakakororiatia ngatahitia tatou me ia. ................................................................................ Romerne 8:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ men er vi barn, da er vi også arvinger, Guds arvinger og Kristi medarvinger, såfremt vi lider med ham, forat vi også skal herliggjøres med ham. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A jeźliż dziećmi, tedy i dziedzicami, dziedzicami wprawdzie Bożymi, a spółdziedzicami Chrystusowymi, jeźli tylko z nim cierpimy, abyśmy też z nim byli uwielbieni. ................................................................................ Romanos 8:17 Portugese Bible ................................................................................ e, se filhos, também herdeiros, herdeiros de Deus e co-herdeiros de Cristo; se é certo que com ele padecemos, para que também com ele sejamos glorificados. ................................................................................ Romani 8:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi, dacă sîntem copii, sîntem şi moştenitori: moştenitori ai lui Dumnezeu, şi împreună moştenitori cu Hristos, dacă suferim cu adevărat împreună cu El, ca să fim şi proslăviţi împreună cu El. ................................................................................ К Римлянам 8:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ А если дети, то и наследники, наследники Божии, сонаследники же Христу, если только с Ним страдаем, чтобы с Ним и прославиться. ................................................................................ К Римлянам 8:17 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ А если дети, то и наследники, наследники Божии, сонаследники же Христу, если только с Ним страдаем, чтобы с Ним и прославиться. ................................................................................ К Римлянам 8:17 Russian koi8r ................................................................................ А если дети, то и наследники, наследники Божии, сонаследники же Христу, если только с Ним страдаем, чтобы с Ним и прославиться. ................................................................................ Romans 8:17 Shuar New Testament ................................................................................ Tura ni Uchirφ ajasu asakrin Yus Tφmia N·nisan Ashφ Nφiniun suramsattaji. Krφstun Ashφ susattana N·nisan incha suramsattaji. Yamßi Krφstunu takaakur Wßitiakrikia ukunam Krφstujai mΘtek ti shiir awajnastatji. ................................................................................ Romanos 8:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y si somos hijos, somos también herederos; herederos de Dios y coherederos con Cristo, si en verdad padecemos con El a fin de que también seamos glorificados con El . ................................................................................ Romanos 8:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y si hijos, también herederos; herederos de Dios, y coherederos de Cristo; si empero padecemos juntamente con él, para que juntamente con él seamos glorificados. ................................................................................ Romanos 8:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y si hijos, también herederos; ciertamente de Dios, y coherederos con el Cristo; si empero padecemos juntamente con él , para que juntamente con él seamos glorificados. ................................................................................ Romanos 8:17 Spanish: Modern ................................................................................ Y si somos hijos, también somos herederos: herederos de Dios y coherederos con Cristo, si es que padecemos juntamente con él, para que juntamente con él seamos glorificados. ................................................................................ Romabrevet 8:17 Swedish (1917) ................................................................................ Men äro vi barn, så äro vi ock arvingar, nämligen Guds arvingar och Kristi medarvingar, om vi eljest lida med honom, för att också med honom bliva förhärligade. ................................................................................ Warumi 8:17 Swahili NT ................................................................................ Basi, kwa vile sisi ni watoto wa Mungu, tutapokea baraka zote Mungu alizowawekea watu wake, na tutashiriki urithi huo pamoja na Kristo; maana, tukiyashiriki mateso yake Kristo, tutaushiriki pia utukufu wake. ................................................................................ Mga Taga-Roma 8:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kung mga anak, ay mga tagapagmana nga; mga tagapagmana sa Dios, at mga kasamang tagapagmana ni Cristo; kung gayon nga makipagtiis tayo sa kaniya, upang tayo'y lumuwalhati namang kasama niya. ................................................................................ Romalılar 8:17 Turkish ................................................................................ Eğer Tanrının çocuklarıysak, aynı zamanda mirasçıyız. Mesihle birlikte yüceltilmek üzere Mesihle birlikte acı çekiyorsak, Tanrının mirasçılarıyız, Mesihle ortak mirasçılarız. ................................................................................ Римляни 8:17 Ukrainian: NT ................................................................................ коли ж дїти, то й насдїдники, наслїдники Божі, а спільні наслїдники Христові, коли тільки з Ним страждемо, щоб з Ним і прославитись. ................................................................................ Romans 8:17 Uma New Testament ................................................................................ Jadi', ane ntoa' ana' Alata'ala-ta-damo, monoa' wo'o-mi kamporata-ta mpai' rasi' to naporodo-mi Alata'ala hi ana' -na. Tarata rasi' toe hangkaa-ngkania hante Kristus. Apa' hi rala dunia' toi, kita' rabalinai' hibalia hante Kristus, pai' hi eo mpeno-na mporata wo'o-ta kabohe tuwu' hibalia hante Hi'a. ................................................................................ Roâ-ma 8:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Lại nếu chúng ta là con cái, thì cũng là kẻ kế tự: kẻ kế tự Ðức Chúa Trời và là kẻ đồng kế tự với Ðấng Christ, miễn chúng ta đều chịu đau đớn với Ngài, hầu cho cũng được vinh hiển với Ngài. ................................................................................ Romani 8:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E se siam figliuoli, siamo ancora eredi, eredi di Dio, e coeredi di Cristo; se pur sofferiamo con lui, acciocchè ancora con lui siamo glorificati. ................................................................................ ROMA 8:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Nah, kalau kita adalah anak-anak-Nya, maka kita pun adalah ahli waris-Nya yang akan menerima berkat-berkat yang disediakan Allah untuk anak-anak-Nya. Kita akan menerima bersama-sama dengan Kristus apa yang sudah disediakan Allah bagi-Nya; sebab kalau kita menderita bersama Kristus, kita akan dimuliakan juga bersama Dia. ................................................................................ ROMA 8:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan jika kita adalah anak, maka kita juga adalah ahli waris, maksudnya orang-orang yang berhak menerima janji-janji Allah, yang akan menerimanya bersama-sama dengan Kristus, yaitu jika kita menderita bersama-sama dengan Dia, supaya kita juga dipermuliakan bersama-sama dengan Dia. ................................................................................ Children .......... Christ .......... Christ's .......... Fellow .......... Glorified .......... Glory .......... Heirs .......... Heritage .......... Indeed .......... Joint .......... Joint-Heirs .......... Order .......... Pain .......... Part .......... Provided .......... Right .......... Share .......... Sharers .......... Suffer .......... Sufferings .......... Together ................................................................................ Children .......... Christ .......... Christ's .......... Fellow .......... Glorified .......... Glory .......... Heirs .......... Heritage .......... Indeed .......... Joint .......... Joint-Heirs .......... Order .......... Pain .......... Part .......... Provided .......... Right .......... Share .......... Sharers .......... Suffer .......... Sufferings .......... Together ................................................................................ Alphabetical: also .......... and .......... are .......... be .......... children .......... Christ .......... co-heirs .......... fellow .......... glorified .......... glory .......... God .......... heirs .......... Him .......... his .......... if .......... in .......... indeed .......... may .......... Now .......... of .......... order .......... share .......... so .......... suffer .......... sufferings .......... that .......... then .......... we .......... with ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |