Romans 8:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Therefore there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:1 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
Οὐδὲν ἄρα νῦν κατάκριμα τοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nihil ergo nunc damnationis est his qui sunt in Christo Iesu qui non secundum carnem ambulant

................................................................................
Romanos 8:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por consiguiente, no hay ahora condenación para los que están en Cristo Jesús, los que no andan conforme a la carne sino conforme al Espíritu.
................................................................................
Roemer 8:1 German: Luther (1912)
................................................................................
So ist nun nichts Verdammliches an denen, die in Christo Jesu sind, die nicht nach dem Fleisch wandeln, sondern nach dem Geist.
................................................................................
Romains 8:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il n'y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus-Christ.
................................................................................
羅 馬 書 8:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
如 今 , 那 些 在 基 督 耶 稣 里 的 就 不 定 罪 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
There is therefore now no condemnation to them that are in Christ Jesus.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For this cause those who are in Christ Jesus will not be judged as sinners.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
THERE is now therefore no condemnation to them that are in Christ Jesus, who walk not according to the flesh.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
There is then now no condemnation to those in Christ Jesus.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
There is therefore now no condemnation to them that are in Christ Jesus.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So those who are believers in Christ Jesus can no longer be condemned.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
There is then no damnation to them which are in Christ Iesu, which walk not after the flesh: but after the spirit.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
There is therefore now no condemnation to those who are in Christ Jesus;
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
There is therefore now no condemnation to them who are in Christ Jesus, who walk not according to the flesh, but according to the Spirit.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
There is therefore now no condemnation to those who are in Christ Jesus, who don't walk according to the flesh, but according to the Spirit.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
There is, then, now no condemnation to those in Christ Jesus, who walk not according to the flesh, but according to the Spirit;
................................................................................
羅 馬 書 8:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
如 今 , 那 些 在 基 督 耶 穌 裡 的 就 不 定 罪 了 。
................................................................................
羅 馬 書 8:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
聖靈使人脫離罪的律得自由所以現在,那些在耶穌基督裡的人就不被定罪了;
................................................................................
羅 馬 書 8:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
圣灵使人脱离罪的律得自由
................................................................................
Romains 8:1 French: Darby
................................................................................
Il n'y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont dans le Christ Jésus;
................................................................................
Romains 8:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Il n'y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus-Christ, lesquels ne marchent point selon la chair, mais selon l'Esprit.
................................................................................
Romains 8:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il n'y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus-Christ, qui marchent, non selon la chair, mais selon l'esprit;
................................................................................
Roemer 8:1 German: Luther (1545)
................................................................................
So ist nun nichts Verdammliches an denen, die in Christo Jesu sind, die nicht nach dem Fleisch wandeln, sondern nach dem Geist.
................................................................................
Roemer 8:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Also ist jetzt keine (O. wie anderswo: keinerlei) Verdammnis für die, welche in Christo Jesu sind.
Romakëve 8:1 Albanian
................................................................................
Tani, pra, nuk ka asnjë dënim për ata që janë në Krishtin Jezu, që nuk ecin sipas mishit, por sipas Frymës,
................................................................................
ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 8:1 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ուրեմն հիմա դատապարտութիւն չկայ Քրիստոս Յիսուսով եղողներուն, որոնք մարմինին համաձայն չեն ընթանար.
................................................................................
Romanoetara. 8:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Beraz orain ezta condemnationeric batre Iesus Christean diradenençát: erran nahi da, haraguiaren araura ebilten eztiradenen, baina spirituaren araura.
................................................................................
Римляни 8:1 Bulgarian
................................................................................
Сега прочее, няма никакво осъждане на тия, които са в Христа Исуса, [[които ходят, не по плът но по Дух]].
................................................................................
Poslanica Rimljanima 8:1 Croatian Bible
................................................................................
Nikakve dakle sada osude onima koji su u Kristu Isusu!
................................................................................
Římanům 8:1 Czech BKR
................................................................................
A protož neníť již žádného odsouzení těm, kteříž jsou v Kristu Ježíši, totiž nechodícím podle těla, ale podle Ducha.
................................................................................
Romerne 8:1 Danish
................................................................................
Så er der da nu ingen Fordømmelse for dem, som ere i Kristus Jesus.
................................................................................
Romeinen 8:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo is er dan nu geen verdoemenis voor degenen, die in Christus Jezus zijn, die niet naar het vlees wandelen, maar naar den Geest.
................................................................................
Rómaiakhoz 8:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nincsen azért immár semmi kárhoztatásuk azoknak, a kik Krisztus Jézusban vannak, kik nem test szerint járnak, hanem Lélek szerint.
................................................................................
Al la romanoj 8:1 Esperanto
................................................................................
Ekzistas do jam nenia kondamno kontraux tiuj, kiuj estas en Kristo Jesuo.
................................................................................
Kirje roomalaisille 8:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin ei ole nyt yhtään kadotusta niissä, jotka Jesuksessa Kristuksessa ovat, ja ei vaella lihan, vaan hengen jälkeen.
................................................................................
Kirje roomalaisille 8:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin ei nyt siis ole mitään kadotustuomiota niille, jotka Kristuksessa Jeesuksessa ovat.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Οὐδὲν ἄρα νῦν κατάκριμα τοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Οὐδὲν ἄρα νῦν κατάκριμα τοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ μὴ κατὰ σάρκα περιπατοῦσιν, ἀλλὰ κατὰ πνεῦμα.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Οὐδὲν ἄρα νῦν κατάκριμα τοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ· μὴ κατὰ σάρκα περιπατοῦσιν, ἀλλὰ κατὰ πνεῦμα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Οὐδὲν ἄρα νῦν κατάκριμα τοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ουδεν αρα νυν κατακριμα τοις εν χριστω ιησου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ουδεν αρα νυν κατακριμα τοις εν χριστω ιησου μη κατα σαρκα περιπατουσιν αλλα κατα πνευμα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ουδεν αρα νυν κατακριμα τοις εν χριστω ιησου μη κατα σαρκα περιπατουσιν αλλα κατα πνευμα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ουδεν αρα νυν κατακριμα τοις εν χριστω ιησου μη κατα σαρκα περιπατουσιν αλλα κατα πνευμα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:1 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ουδεν αρα νυν κατακριμα τοις εν χριστω ιησου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ουδεν αρα νυν κατακριμα τοις εν χριστω ιησου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ouden ara nun katakrima tois en christō iēsou
................................................................................
ouden ara nun katakrima tois en christO iEsou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ouden ara nun katakrima tois en christō iēsou mē kata sarka peripatousin alla kata pneuma
................................................................................
ouden ara nun katakrima tois en christO iEsou mE kata sarka peripatousin alla kata pneuma

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ouden ara nun katakrima tois en christō iēsou mē kata sarka peripatousin alla kata pneuma
................................................................................
ouden ara nun katakrima tois en christO iEsou mE kata sarka peripatousin alla kata pneuma

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ouden ara nun katakrima tois en christō iēsou mē kata sarka peripatousin alla kata pneuma
................................................................................
ouden ara nun katakrima tois en christO iEsou mE kata sarka peripatousin alla kata pneuma

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ouden ara nun katakrima tois en christō iēsou
................................................................................
ouden ara nun katakrima tois en christO iEsou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ouden ara nun katakrima tois en christō iēsou
................................................................................
ouden ara nun katakrima tois en christO iEsou

................................................................................
Ròm 8:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Koulye a, nanpwen okenn kondannasyon pou moun ki fè yon sèl kò ak Jezikri.
................................................................................
ﺭﻭﻣﻴﺔ 8:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اذا لا شيء من الدينونة الآن على الذين هم في المسيح يسوع السالكين ليس حسب الجسد بل حسب الروح.
................................................................................
Romans 8:1 Hebrew Bible
................................................................................
על כן אין אשמה באלה אשר הם במשיח ישוע המתהלכים בלא כבשר כי אם לפי הרוח׃
................................................................................
Romans 8:1 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܡܟܝܠ ܠܝܬ ܚܝܒܘܬܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܠܐ ܡܗܠܟܝܢ ܒܒܤܪ ܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀
Romani 8:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non v’è dunque ora alcuna condanna per quelli che sono in Cristo Gesù;
................................................................................
ROMA 8:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka oleh sebab itu sekarang tiadalah lagi hukuman ke atas orang yang di dalam Kristus Yesus.
................................................................................
Romans 8:1 Kabyle: NT
................................................................................
Ihi ass n lḥisab ulac lɛiqab ɣef wid yumnen s Ɛisa Lmasiḥ.
................................................................................
로마서 8:1 Korean
................................................................................
그러므로 이제 그리스도 예수 안에 있는 자에게는 결코 정죄함이 없나니
................................................................................
Romiešiem 8:1 Latvian New Testament
................................................................................
Tāpēc tiem, kas nedzīvo saskaņā ar miesu, kas ir Jēzū Kristū, tagad vairs nav nekādas pazudināšanas.
................................................................................
Laiðkas romieèiams 8:1 Lithuanian
................................................................................
Taigi dabar nebėra pasmerkimo tiems, kurie yra Kristuje Jėzuje, kurie gyvena ne pagal kūną, bet pagal Dvasią.
................................................................................
Romans 8:1 Maori
................................................................................
Na, kahore e tau te he inaianei ki te hunga i roto i a Karaiti Ihu.
................................................................................
Romerne 8:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så er det da ingen fordømmelse for dem som er i Kristus Jesus;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż teraz żadnego potępienia nie masz tym, który będąc w Chrystusie Jezusie nie według ciała chodzą, ale według Ducha.
................................................................................
Romanos 8:1 Portugese Bible
................................................................................
Portanto, agora nenhuma condenação há para os que estão em Cristo Jesus.   
................................................................................
Romani 8:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Acum dar nu este nici o osîndire pentru ceice sînt în Hristos Isus, cari nu trăiesc după îndemnurile firii pămînteşti, ci după îndemnurile Duhului.
................................................................................
К Римлянам 8:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Итак нет ныне никакого осуждения тем, которые во Христе Иисусе живут не по плоти, но по духу,
................................................................................
К Римлянам 8:1 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Итак нет ныне никакого осуждения тем, которые во Христе Иисусе живут не по плоти, но по духу,
................................................................................
К Римлянам 8:1 Russian koi8r
................................................................................
Итак нет ныне никакого осуждения тем, которые во Христе Иисусе живут не по плоти, но по духу,
................................................................................
Romans 8:1 Shuar New Testament
................................................................................
Jesukrφstujai tsaninkiarun Yuska "tunaan T·rawar Jßkatniunam wΘmin ainiawai" tatsui. Nu shuar ni ayashi wakerana nuna umirtsuk Yusa Wakanφ wakerana nuna umirainiawai.
................................................................................
Romanos 8:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Por tanto, ahora no hay condenación para los que están en Cristo Jesús, los que no andan conforme a la carne sino conforme al Espíritu.
................................................................................
Romanos 8:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
AHORA pues, ninguna condenación hay para los que están en Cristo Jesús, los que no andan conforme á la carne, mas conforme al espíritu.
................................................................................
Romanos 8:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Así que ahora, ninguna condenación hay para los que están en el Ungido, Jesús, que no andan conforme a la carne, sino conforme al Espíritu.
................................................................................
Romanos 8:1 Spanish: Modern
................................................................................
Ahora pues, ninguna condenación hay para los que están en Cristo Jesús,
................................................................................
Romabrevet 8:1 Swedish (1917)
................................................................................
Så finnes nu ingen fördömelse för dem som äro i Kristus Jesus.
................................................................................
Warumi 8:1 Swahili NT
................................................................................
Kwa hiyo, sasa hakuna hukumu kwa wale ambao katika maisha yao wameungana na Kristo.
................................................................................
Mga Taga-Roma 8:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ngayon nga'y wala nang anomang hatol sa mga na kay Cristo Jesus.
................................................................................
Romalılar 8:1 Turkish
................................................................................
Böylece Mesih İsaya ait olanlara artık hiçbir mahkûmiyet yoktur.
................................................................................
Римляни 8:1 Ukrainian: NT
................................................................................
Тим же то тепер нема ніякого осуду тим, що в Христї Ісусї не по тїлу ходять, а по духу.
................................................................................
Romans 8:1 Uma New Testament
................................................................................
Jadi' ngkai toe-mi, uma-pi ria pehuku' hi kita' to mosidai' hante Kristus Yesus.
................................................................................
Roâ-ma 8:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cho nên hiện nay chẳng còn có sự đoán phạt nào cho những kẻ ở trong Ðức Chúa Jêsus Christ;
................................................................................
Romani 8:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
ORA dunque non vi è alcuna condannazione per coloro che sono in Cristo Gesù, i quali non camminano secondo la carne, ma secondo lo Spirito.
................................................................................
ROMA 8:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sekarang tidak ada lagi penghukuman terhadap mereka yang hidup bersatu dengan Kristus Yesus.
................................................................................
ROMA 8:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Demikianlah sekarang tidak ada penghukuman bagi mereka yang ada di dalam Kristus Yesus.
................................................................................
Cause .......... Christ .......... Condemnation .......... Flesh .......... Jesus .......... Judged .......... Sinners .......... Spirit .......... Walk
................................................................................
Cause .......... Christ .......... Condemnation .......... Flesh .......... Jesus .......... Judged .......... Sinners .......... Spirit .......... Walk
................................................................................
Alphabetical: are .......... Christ .......... condemnation .......... for .......... in .......... is .......... Jesus .......... no .......... now .......... there .......... Therefore .......... those .......... who
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible