New American Standard Bible (©1995) For we know that the Law is spiritual, but I am of flesh, sold into bondage to sin.ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:14 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 οἴδαμεν γὰρ ὅτι ὁ νόμος πνευματικός ἐστιν, ἐγὼ δὲ σάρκινός εἰμι πεπραμένος ὑπὸ τὴν ἁμαρτίαν. Latin: Biblia Sacra Vulgata scimus enim quod lex spiritalis est ego autem carnalis sum venundatus sub peccato Romanos 7:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque sabemos que la ley es espiritual, pero yo soy carnal, vendido a la esclavitud del pecado. Roemer 7:14 German: Luther (1912) Denn wir wissen, daß das Gesetz geistlich ist; ich bin aber fleischlich, unter die Sünde verkauft. Romains 7:14 French: Louis Segond (1910) Nous savons, en effet, que la loi est spirituelle; mais moi, je suis charnel, vendu au péché. 羅 馬 書 7:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 们 原 晓 得 律 法 是 属 乎 灵 的 , 但 我 是 属 乎 肉 体 的 , 是 已 经 卖 给 罪 了 。 King James Bible For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin. American King James Version For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin. American Standard Version For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin. Bible in Basic English For we are conscious that the law is of the spirit; but I am of the flesh, given into the power of sin. Douay-Rheims Bible For we know that the law is spiritual; but I am carnal, sold under sin. Darby Bible Translation For we know that the law is spiritual: but I am fleshly, sold under sin. English Revised Version For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin. GOD'S WORD® Translation (©1995) I know that God's standards are spiritual, but I have a corrupt nature, sold as a slave to sin. Tyndale New Testament For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin: Weymouth New Testament For we know that the Law is a spiritual thing; but I am unspiritual--the slave, bought and sold, of sin. Webster's Bible Translation For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin. World English Bible For we know that the law is spiritual, but I am fleshly, sold under sin. Young's Literal Translation for we have known that the law is spiritual, and I am fleshly, sold by the sin; 羅 馬 書 7:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 們 原 曉 得 律 法 是 屬 乎 靈 的 , 但 我 是 屬 乎 肉 體 的 , 是 已 經 賣 給 罪 了 。 羅 馬 書 7:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我們知道律法是屬靈的,我卻是屬肉體的,已經賣給罪了。 羅 馬 書 7:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我们知道律法是属灵的,我却是属肉体的,已经卖给罪了。 Romains 7:14 French: Darby Car nous savons que la loi est spirituelle: mais moi je suis charnel, vendu au péché; Romains 7:14 French: Martin (1744) Car nous savons que la Loi est spirituelle; mais je suis charnel, vendu au péché. Romains 7:14 French: Ostervald (1744) En effet, nous savons que la loi est spirituelle; mais moi je suis charnel, vendu au péché. Roemer 7:14 German: Luther (1545) Denn wir wissen, daß das Gesetz geistlich ist; ich aber bin fleischlich, unter die Sünde verkauft. Roemer 7:14 German: Elberfelder (1871) Denn wir wissen, daß das Gesetz geistlich ist, ich aber bin fleischlich, (Eig. fleischern) unter die Sünde verkauft; | Romakëve 7:14 Albanian Sepse ne e dimë se ligji është frymëror, por unë jam i mishë, i shitur mëkatit si skllav.ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 7:14 Armenian (Western): NT Արդարեւ գիտենք թէ Օրէնքը հոգեւոր է, բայց ես մարմնաւոր եմ՝ ծախուած մեղքին հպատակութեան. Romanoetara. 7:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT Ecen badaquigu Leguea spiritual dela: baina ni carnal naiz, bekatuaren azpira saldua. Римляни 7:14 Bulgarian Защото знаем, че законът е духовен; а пък аз съм от плът, продаден под греха. Poslanica Rimljanima 7:14 Croatian Bible Zakon je, znamo, duhovan; ja sam pak tjelesan, prodan pod grijeh. Římanům 7:14 Czech BKR Víme zajisté, že Zákon jest duchovní, ale já jsem tělesný, prodaný hříchu. Romerne 7:14 Danish Thi vi vide, at Loven er åndelig; men jeg er kødelig, solgt under Synden. Romeinen 7:14 Dutch Staten Vertaling Want wij weten, dat de wet geestelijk is, maar ik ben vleselijk, verkocht onder de zonde. Rómaiakhoz 7:14 Hungarian: Karoli Mert tudjuk, hogy a törvény lelki; de én testi vagyok, a bûn alá rekesztve. Al la romanoj 7:14 Esperanto CXar ni scias, ke la legxo estas spirita; sed mi estas karna, vendite sub pekon. Kirje roomalaisille 7:14 Finnish: Bible (1776) Sillä me tiedämme, että laki on hengellinen: vaan minä olen lihallinen, synnin alle myyty. Kirje roomalaisille 7:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Sillä me tiedämme, että laki on hengellinen, mutta minä olen lihallinen, myyty synnin alaisuuteen. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οἴδαμεν γὰρ ὅτι ὁ νόμος πνευματικός ἐστιν· ἐγὼ δὲ σάρκινός εἰμι, πεπραμένος ὑπὸ τὴν ἁμαρτίαν. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:14 Greek NT: Greek Orthodox Church Οἴδαμεν γὰρ ὅτι ὁ νόμος πνευματικός ἐστιν· ἐγὼ δὲ σαρκικός εἰμι, πεπραμένος ὑπὸ τὴν ἁμαρτίαν. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οἴδαμεν γὰρ ὅτι ὁ νόμος πνευματικός ἐστιν ἐγὼ δὲ σάρκικός εἰμι πεπραμένος ὑπὸ τὴν ἁμαρτίαν ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Οἴδαμεν γὰρ ὅτι ὁ νόμος πνευματικός ἐστιν, ἐγὼ δὲ σάρκινος εἰμι πεπραμένος ὑπὸ τὴν ἁμαρτίαν. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. οιδαμεν γαρ οτι ο νομος πνευματικος εστιν εγω δε σαρκινος ειμι πεπραμενος υπο την αμαρτιαν ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οιδαμεν γαρ οτι ο νομος πνευματικος εστιν εγω δε σαρκικος ειμι πεπραμενος υπο την αμαρτιαν ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:14 Greek NT: Textus Receptus (1550) οιδαμεν γαρ οτι ο νομος πνευματικος εστιν εγω δε σαρκικος ειμι πεπραμενος υπο την αμαρτιαν ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) οιδαμεν γαρ οτι ο νομος πνευματικος εστιν εγω δε σαρκικος ειμι πεπραμενος υπο την αμαρτιαν ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:14 Greek NT: Westcott/Hort οιδαμεν γαρ οτι ο νομος πνευματικος εστιν εγω δε σαρκινος ειμι πεπραμενος υπο την αμαρτιαν ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:14 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants οιδαμεν γαρ οτι ο νομος πνευματικος εστιν εγω δε σαρκινος ειμι πεπραμενος υπο την αμαρτιαν ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated oidamen gar oti o nomos pneumatikos estin egō de sarkinos eimi pepramenos upo tēn amartian oidamen gar oti o nomos pneumatikos estin egO de sarkinos eimi pepramenos upo tEn amartian ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated oidamen gar oti o nomos pneumatikos estin egō de sarkikos eimi pepramenos upo tēn amartian oidamen gar oti o nomos pneumatikos estin egO de sarkikos eimi pepramenos upo tEn amartian ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated oidamen gar oti o nomos pneumatikos estin egō de sarkikos eimi pepramenos upo tēn amartian oidamen gar oti o nomos pneumatikos estin egO de sarkikos eimi pepramenos upo tEn amartian ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated oidamen gar oti o nomos pneumatikos estin egō de sarkikos eimi pepramenos upo tēn amartian oidamen gar oti o nomos pneumatikos estin egO de sarkikos eimi pepramenos upo tEn amartian ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:14 Westcott/Hort (1881) - Transliterated oidamen gar oti o nomos pneumatikos estin egō de sarkinos eimi pepramenos upo tēn amartian oidamen gar oti o nomos pneumatikos estin egO de sarkinos eimi pepramenos upo tEn amartian ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated oidamen gar oti o nomos pneumatikos estin egō de sarkinos eimi pepramenos upo tēn amartian oidamen gar oti o nomos pneumatikos estin egO de sarkinos eimi pepramenos upo tEn amartian Ròm 7:14 Haitian Creole Bible Nou konnen lalwa li menm, se yon bagay ki soti nan Lespri Bondye. Men, mwen menm, mwen se yon kò ki tou fèb, peche fin anpare m', li fè m' tounen esklav li. | Romani 7:14 Italian: Riveduta Bible (1927) Noi sappiamo infatti che la legge è spirituale; ma io son carnale, venduto schiavo al peccato.ROMA 7:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Karena kita ketahui, bahwa hukum itu rohani, tetapi aku ini di dalam keadaan tubuh, terjual ke bawah dosa. Romans 7:14 Kabyle: NT Neẓra belli ccariɛa n Musa tețțunefk-ed s Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi. Ma d nekk, d amdan kan i lliɣ yerna imlek-iyi ddnub. 로마서 7:14 Korean 우리가 율법은 신령한 줄 알거니와 나는 육신에 속하여 죄 아래 팔렸도다 Romiešiem 7:14 Latvian New Testament Jo mēs zinām, ka likums ir garīgs, bet es, grēkam pārdots, esmu miesīgs. Laiðkas romieèiams 7:14 Lithuanian Nes mes žinome, kad įstatymas yra dvasiškas, o aš esu kūniškas, parduotas nuodėmei. Romans 7:14 Maori E matau ana hoki tatou no te wairua te ture: ko ahau ia no te kikokiko, kua hokona hei parau ma te hara. Romerne 7:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For vi vet at loven er åndelig; jeg derimot er kjødelig, solgt under synden; Polish: Biblia Gdanska Bo wiemy, iż zakon jest duchowny, alem ja cielesny, zaprzedany pod grzech. Romanos 7:14 Portugese Bible Porque bem sabemos que a lei é espiritual; mas eu sou carnal, vendido sob o pecado. Romani 7:14 Romanian: Cornilescu Ştim, în adevăr, că Legea este duhovnicească: dar eu sînt pămîntesc, vîndut rob păcatului. К Римлянам 7:14 Russian: Synodal Translation (1876) Ибо мы знаем, что закон духовен, а я плотян, продан греху. К Римлянам 7:14 Russian: Victor Zhuromsky NT Ибо мы знаем, что закон духовен, а я плотян, продан греху. К Римлянам 7:14 Russian koi8r Ибо мы знаем, что закон духовен, а я плотян, продан греху. Romans 7:14 Shuar New Testament Akupkamuka Y·snaiti. Nu paant nΘkaji. Antsu wikia ayashna nuna wakerakun tunaan umireajai. Romanos 7:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque sabemos que la Ley es espiritual, pero yo soy carnal, vendido a la esclavitud del pecado. Romanos 7:14 Spanish: Reina Valera (1909) Porque sabemos que la ley es espiritual; mas yo soy carnal, vendido á sujeción del pecado. Romanos 7:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque ya sabemos que la ley es espiritual; mas yo soy carnal, vendido a sujeción del pecado. Romanos 7:14 Spanish: Modern Porque sabemos que la ley es espiritual; pero yo soy carnal, vendido a la sujeción del pecado. Romabrevet 7:14 Swedish (1917) Vi veta ju att lagen är andlig, men jag är av köttslig natur, såld till träl under synden. Warumi 7:14 Swahili NT Tunajua kwamba Sheria ni ya kiroho, lakini mimi ni wa kidunia, mimi nimeuzwa kuwa mtumwa wa dhambi. Mga Taga-Roma 7:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't nalalaman natin na ang kautusa'y sa espiritu: nguni't ako'y sa laman, na ipinagbili sa ilalim ng kasalanan. Romalılar 7:14 Turkish Yasanın ruhsal olduğunu biliriz. Bense benliğin denetimindeyim, köle gibi günaha satılmışım. Римляни 7:14 Ukrainian: NT Знаємо бо, що закон духовний, я ж тілесний, проданий під гріх. Romans 7:14 Uma New Testament Ta'inca moto ompi', Atura Pue' bate lompe' apa' ngkai Inoha' Tomoroli' -i. Tapi' aku' toi-e, manusia' to lente-a, apa' napobatua jeko' -a-hana. Roâ-ma 7:14 Vietnamese (1934) Vả, chúng ta biết luật pháp là thiêng liêng; nhưng tôi là tánh xác thịt đã bị bán cho tội lỗi. Romani 7:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciocchè noi sappiamo che la legge è spirituale; ma io son carnale, venduto ad esser sottoposto al peccato. ROMA 7:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kita tahu bahwa hukum agama Yahudi berasal dari Roh Allah; tetapi saya ini manusia lemah. Saya sudah dijual untuk menjadi hamba dosa. ROMA 7:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Sebab kita tahu, bahwa hukum Taurat adalah rohani, tetapi aku bersifat daging, terjual di bawah kuasa dosa. Bondage .......... Bought .......... Carnal .......... Conscious .......... Flesh .......... Fleshly .......... Law .......... Power .......... Sin .......... Slave .......... Sold .......... Spirit .......... Spiritual .......... Unspiritual Bondage .......... Bought .......... Carnal .......... Conscious .......... Flesh .......... Fleshly .......... Law .......... Power .......... Sin .......... Slave .......... Sold .......... Spirit .......... Spiritual .......... Unspiritual Alphabetical: a .......... am .......... as .......... bondage .......... but .......... flesh .......... For .......... I .......... into .......... is .......... know .......... law .......... of .......... sin .......... slave .......... sold .......... spiritual .......... that .......... the .......... to .......... unspiritual .......... We NT Letters ............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |