Romans 6:14
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
For sin shall not be master over you, for you are not under law but under grace.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:14 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἁμαρτία γὰρ ὑμῶν οὐ κυριεύσει· οὐ γάρ ἐστε ὑπὸ νόμον ἀλλὰ ὑπὸ χάριν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
peccatum enim vobis non dominabitur non enim sub lege estis sed sub gratia

................................................................................
Romanos 6:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque el pecado no tendrá dominio sobre vosotros, pues no estáis bajo la ley sino bajo la gracia.
................................................................................
Roemer 6:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn die Sünde wird nicht herrschen können über euch, sintemal ihr nicht unter dem Gesetz seid, sondern unter der Gnade.
................................................................................
Romains 6:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car le péché n'aura point de pouvoir sur vous, puisque vous êtes, non sous la loi, mais sous la grâce.
................................................................................
羅 馬 書 6:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
罪 必 不 能 作 你 们 的 主 , 因 你 们 不 在 律 法 之 下 , 乃 在 恩 典 之 下 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For sin shall not have dominion over you: for you are not under the law, but under grace.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For sin shall not have dominion over you: for ye are not under law, but under grace.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For sin may not have rule over you: because you are not under law, but under grace.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For sin shall not have dominion over you; for you are not under the law, but under grace.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For sin shall not have dominion over you, for ye are not under law but under grace.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For sin shall not have dominion over you: for ye are not under law, but under grace.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Certainly, sin shouldn't have power over you because you're not controlled by laws, but by God's favor.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Sin shall not have power over you. For ye are not under the law, but under grace.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
For Sin shall not be lord over you, since you are subjects not of Law, but of grace.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For sin will not have dominion over you. For you are not under law, but under grace.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
for sin over you shall not have lordship, for ye are not under law, but under grace.
................................................................................
羅 馬 書 6:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
罪 必 不 能 作 你 們 的 主 , 因 你 們 不 在 律 法 之 下 , 乃 在 恩 典 之 下 。
................................................................................
羅 馬 書 6:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
罪必不能轄制你們,因為你們不是在律法之下,而是在恩典之下。
................................................................................
羅 馬 書 6:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
罪必不能辖制你们,因为你们不是在律法之下,而是在恩典之下。
................................................................................
Romains 6:14 French: Darby
................................................................................
Car le péché ne dominera pas sur vous, parce que vous n'êtes pas sous la loi, mais sous la grâce.
................................................................................
Romains 6:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Car le péché n'aura point d'empire sur vous, parce que vous n'êtes point sous la Loi, mais sous la Grâce.
................................................................................
Romains 6:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car le péché ne dominera pas sur vous, parce que vous n'êtes point sous la loi, mais sous la grâce.
................................................................................
Roemer 6:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn die Sünde wird nicht herrschen können über euch, sintemal ihr nicht unter dem Gesetze seid, sondern unter der Gnade.
................................................................................
Roemer 6:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn die Sünde wird nicht über euch herrschen, denn ihr seid nicht unter Gesetz, sondern unter Gnade.
Romakëve 6:14 Albanian
................................................................................
Në fakt mëkati nuk do të ketë më pushtet mbi ju, sepse nuk jeni nën ligj, por nën hir.
................................................................................
ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:14 Armenian (Western): NT
................................................................................
Արդարեւ մեղքը պիտի չիշխէ ձեր վրայ. որովհետեւ ո՛չ թէ Օրէնքի տակ էք, հապա՝ շնորհքի տակ:
................................................................................
Romanoetara. 6:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen bekatuac eztu çuen gainean dominationeric vkanen: ecen etzarete Leguearen azpian, baina gratiaren azpian.
................................................................................
Римляни 6:14 Bulgarian
................................................................................
Защото грехът няма да ви владее, понеже не сте под закон, а под благодат.
................................................................................
Poslanica Rimljanima 6:14 Croatian Bible
................................................................................
Valjda grijeh neće vama gospodovati! Ta niste pod Zakonom nego pod milošću!
................................................................................
Římanům 6:14 Czech BKR
................................................................................
Nebo hřích nebude panovati nad vámi; nejste zajisté pod Zákonem, ale pod milostí.
................................................................................
Romerne 6:14 Danish
................................................................................
Thi Synd skal ikke herske over eder I ere jo ikke under Lov, men under Nåde.
................................................................................
Romeinen 6:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want de zonde zal over u niet heersen; want gij zijt niet onder de wet, maar onder de genade.
................................................................................
Rómaiakhoz 6:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert a bûn ti rajtatok nem uralkodik; mert nem vagytok törvény alatt, hanem kegyelem alatt.
................................................................................
Al la romanoj 6:14 Esperanto
................................................................................
CXar peko ne regos vin, cxar vi estas ne sub la legxo, sed sub graco.
................................................................................
Kirje roomalaisille 6:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä ei synnin pidä teitä vallitseman, ettette ole lain, vaan armon alla.
................................................................................
Kirje roomalaisille 6:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä synnin ei pidä teitä vallitseman, koska ette ole lain alla, vaan armon alla.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἁμαρτία γὰρ ὑμῶν οὐ κυριεύσει, οὐ γάρ ἐστε ὑπὸ νόμον ἀλλὰ ὑπὸ χάριν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:14 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἁμαρτία γὰρ ὑμῶν οὐ κυριεύσει· οὐ γάρ ἐστε ὑπὸ νόμον, ἀλλ’ ὑπὸ χάριν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἁμαρτία γὰρ ὑμῶν οὐ κυριεύσει· οὐ γάρ ἐστε ὑπὸ νόμον ἀλλ' ὑπὸ χάριν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἁμαρτία γὰρ ὑμῶν οὐ κυριεύσει· οὐ γὰρ ἐστε ὑπὸ νόμον ἀλλὰ ὑπὸ χάριν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
αμαρτια γαρ υμων ου κυριευσει ου γαρ εστε υπο νομον αλλα υπο χαριν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
αμαρτια γαρ υμων ου κυριευσει ου γαρ εστε υπο νομον αλλ υπο χαριν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:14 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
αμαρτια γαρ υμων ου κυριευσει ου γαρ εστε υπο νομον αλλ υπο χαριν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:14 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
αμαρτια γαρ υμων ου κυριευσει ου γαρ εστε υπο νομον αλλ υπο χαριν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:14 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
αμαρτια γαρ υμων ου κυριευσει ου γαρ εστε υπο νομον αλλα υπο χαριν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:14 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
αμαρτια γαρ υμων ου κυριευσει ου γαρ εστε υπο νομον αλλα υπο χαριν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
amartia gar umōn ou kurieusei ou gar este upo nomon alla upo charin
................................................................................
amartia gar umOn ou kurieusei ou gar este upo nomon alla upo charin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
amartia gar umōn ou kurieusei ou gar este upo nomon all upo charin
................................................................................
amartia gar umOn ou kurieusei ou gar este upo nomon all upo charin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
amartia gar umōn ou kurieusei ou gar este upo nomon all upo charin
................................................................................
amartia gar umOn ou kurieusei ou gar este upo nomon all upo charin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
amartia gar umōn ou kurieusei ou gar este upo nomon all upo charin
................................................................................
amartia gar umOn ou kurieusei ou gar este upo nomon all upo charin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:14 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
amartia gar umōn ou kurieusei ou gar este upo nomon alla upo charin
................................................................................
amartia gar umOn ou kurieusei ou gar este upo nomon alla upo charin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
amartia gar umōn ou kurieusei ou gar este upo nomon alla upo charin
................................................................................
amartia gar umOn ou kurieusei ou gar este upo nomon alla upo charin

................................................................................
Ròm 6:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Peche pa dwe donminen sou nou, paske nou pa anba pouvwa lalwa Moyiz la ankò, se anba favè Bondye a nou ye.
................................................................................
ﺭﻭﻣﻴﺔ 6:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فان الخطية لن تسودكم لانكم لستم تحت الناموس بل تحت النعمة
................................................................................
Romans 6:14 Hebrew Bible
................................................................................

................................................................................
Romans 6:14 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܚܛܝܬܐ ܠܐ ܡܫܬܠܛܐ ܥܠܝܟܘܢ ܠܐ ܓܝܪ ܐܝܬܝܟܘܢ ܬܚܝܬ ܢܡܘܤܐ ܐܠܐ ܬܚܝܬ ܛܝܒܘܬܐ ܀
Romani 6:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
perché il peccato non vi signoreggerà, poiché non siete sotto la legge, ma sotto la grazia.
................................................................................
ROMA 6:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena dosa itu tiada lagi dapat kuasa atasmu, sebab kamu bukannya di bawah Taurat, melainkan di bawah anugerah.
................................................................................
Romans 6:14 Kabyle: NT
................................................................................
Ddnub ur yețțuɣal ara ad iḥkem fell-awen axaṭer ur tellim ara seddaw n ccariɛa lameɛna seddaw n ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi.
................................................................................
로마서 6:14 Korean
................................................................................
죄가 너희를 주관치 못하리니 이는 너희가 법 아래 있지 아니하고 은혜 아래 있음이니라
................................................................................
Romiešiem 6:14 Latvian New Testament
................................................................................
Tad grēks pār jums vairs nevaldīs, jo jūs neesat padoti likumam, bet žēlastībai.
................................................................................
Laiðkas romieèiams 6:14 Lithuanian
................................................................................
Nuodėmė neturi jums viešpatauti: jūs ne įstatymo, bet malonės valdžioje.
................................................................................
Romans 6:14 Maori
................................................................................
E kore hoki te hara e waiho hei rangatira mo koutou: ehara i te mea kei raro koutou i te ture, engari kei raro ke i te aroha noa.
................................................................................
Romerne 6:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For synden skal ikke herske over eder; I er jo ikke under loven, men under nåden.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem grzech panować nad wami nie będzie; bo jesteście nie pod zakonem, ale pod łaską.
................................................................................
Romanos 6:14 Portugese Bible
................................................................................
Pois o pecado não terá domínio sobre vós, porquanto não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.   
................................................................................
Romani 6:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci păcatul nu va mai stăpîni asupra voastră, pentrucă nu sînteţi supt Lege, ci supt har.
................................................................................
К Римлянам 6:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Грех не должен над вами господствовать, ибо вы не под законом, но под благодатью.
................................................................................
К Римлянам 6:14 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Грех не должен над вами господствовать, ибо вы не под законом, но под благодатью.
................................................................................
К Римлянам 6:14 Russian koi8r
................................................................................
Грех не должен над вами господствовать, ибо вы не под законом, но под благодатью.
................................................................................
Romans 6:14 Shuar New Testament
................................................................................
Akupkamu umirkatniujai iwiaaku pujatsrume. Antsu atumin Yus ti anenma asa yamaram iwiaakman suramsaitrume. Tuma asamtai yamaikia tunaaka nupettamkachminiaiti.
................................................................................
Romanos 6:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque el pecado no tendrá dominio sobre ustedes, pues no están bajo la ley sino bajo la gracia.
................................................................................
Romanos 6:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque el pecado no se enseñoreará de vosotros; pues no estáis bajo la ley, sino bajo la gracia.
................................................................................
Romanos 6:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Para que el pecado no se enseñoree de vosotros; porque no estáis bajo la ley, sino bajo la gracia.
................................................................................
Romanos 6:14 Spanish: Modern
................................................................................
Porque el pecado no se enseñoreará de vosotros, ya que no estáis bajo la ley, sino bajo la gracia.
................................................................................
Romabrevet 6:14 Swedish (1917)
................................................................................
Ty synden skall icke råda över eder, eftersom I icke stån under lagen, utan under nåden.
................................................................................
Warumi 6:14 Swahili NT
................................................................................
Maana, dhambi haitawatawala ninyi tena, kwani hamko chini ya Sheria, bali chini ya neema.
................................................................................
Mga Taga-Roma 6:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't ang kasalanan ay hindi makapaghahari sa inyo: sapagka't wala kayo sa ilalim ng kautusan, kundi sa ilalim ng biyaya.
................................................................................
Romalılar 6:14 Turkish
................................................................................
Günah size egemen olmayacaktır. Çünkü Kutsal Yasanın yönetimi altında değil, Tanrının lütfu altındasınız.
................................................................................
Римляни 6:14 Ukrainian: NT
................................................................................
Гріх бо над вами нехай не панує; не під законом бо ви, а під благодаттю.
................................................................................
Romans 6:14 Uma New Testament
................................................................................
Apa' kita', uma-tapa nakuasai jeko'. Apa' uma-tapa tehoo' hi Atura Pue'. Ncarumaka kabula rala-na Alata'ala-ta-damo.
................................................................................
Roâ-ma 6:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì tội lỗi không cai trị trên anh em đâu; bởi anh em chẳng thuộc dưới luật pháp, mà thuộc dưới ân điển.
................................................................................
Romani 6:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè il peccato non vi signoreggerà; poichè non siete sotto la legge, ma sotto la grazia.
................................................................................
ROMA 6:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dosa tidak boleh menguasai kalian, karena kalian tidak lagi hidup di bawah hukum agama Yahudi tetapi di bawah rahmat Allah.
................................................................................
ROMA 6:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab kamu tidak akan dikuasai lagi oleh dosa, karena kamu tidak berada di bawah hukum Taurat, tetapi di bawah kasih karunia.
................................................................................
Dominion .......... Grace .......... Law .......... Master .......... Rule .......... Sin .......... Subjects
................................................................................
Dominion .......... Grace .......... Law .......... Master .......... Rule .......... Sin .......... Subjects
................................................................................
Alphabetical: are .......... be .......... because .......... but .......... For .......... grace .......... law .......... master .......... not .......... over .......... shall .......... sin .......... under .......... you .......... your
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible