Romans 3:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"THEIR FEET ARE SWIFT TO SHED BLOOD,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ὀξεῖς οἱ πόδες αὐτῶν ἐκχέαι αἷμα,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
veloces pedes eorum ad effundendum sanguinem

................................................................................
Romanos 3:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
SUS PIES SON VELOCES PARA DERRAMAR SANGRE;
................................................................................
Roemer 3:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Ihre Füße sind eilend, Blut zu vergießen;
................................................................................
Romains 3:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils ont les pieds légers pour répandre le sang;
................................................................................
羅 馬 書 3:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
杀 人 流 血 , 他 们 的 脚 飞 跑 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Their feet are swift to shed blood:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Their feet are swift to shed blood:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Their feet are swift to shed blood;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Their feet are quick in running after blood;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Their feet swift to shed blood:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
swift their feet to shed blood;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Their feet are swift to shed blood;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
They run quickly to murder people.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Their feet are swift to shed blood.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
"Their feet move swiftly to shed blood.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Their feet are swift to shed blood.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"Their feet are swift to shed blood.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Swift are their feet to shed blood.
................................................................................
羅 馬 書 3:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
殺 人 流 血 , 他 們 的 腳 飛 跑 ,
................................................................................
羅 馬 書 3:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
為了殺人流血,他們的腳步飛快,
................................................................................
羅 馬 書 3:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
为了杀人流血,他们的脚步飞快,
................................................................................
Romains 3:15 French: Darby
................................................................................
leurs pieds sont rapides pour verser le sang;
................................................................................
Romains 3:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Leurs pieds sont légers pour répandre le sang.
................................................................................
Romains 3:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ils ont les pieds légers pour répandre le sang.
................................................................................
Roemer 3:15 German: Luther (1545)
................................................................................
ihre Füße sind eilend, Blut zu vergießen;
................................................................................
Roemer 3:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ihre Füße sind schnell, Blut zu vergießen;
Romakëve 3:15 Albanian
................................................................................
këmbët e tyre janë të shpejta për të derdhur gjak;
................................................................................
ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:15 Armenian (Western): NT
................................................................................
«Անոնց ոտքերը կ՚աճապարեն արիւն թափելու.
................................................................................
Romanoetara. 3:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Arin dirade hayén oinac odol issurtera.
................................................................................
Римляни 3:15 Bulgarian
................................................................................
"Нозете им бързат да проливат кръв;
................................................................................
Poslanica Rimljanima 3:15 Croatian Bible
................................................................................
noge im hitre da krv proliju,
................................................................................
Římanům 3:15 Czech BKR
................................................................................
Nohy jejich rychlé k vylévání krve.
................................................................................
Romerne 3:15 Danish
................................................................................
rappe ere deres Fødder til at udøse Blod;
................................................................................
Romeinen 3:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hun voeten zijn snel om bloed te vergieten;
................................................................................
Rómaiakhoz 3:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Lábaik gyorsak a vérontásra.
................................................................................
Al la romanoj 3:15 Esperanto
................................................................................
Iliaj piedoj rapidas, por versxi sangon;
................................................................................
Kirje roomalaisille 3:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Heidän jalkansa ovat nopiat verta vuodattamaan.
................................................................................
Kirje roomalaisille 3:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Heidän jalkansa ovat nopeat vuodattamaan verta,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὀξεῖς οἱ πόδες αὐτῶν ἐκχέαι αἷμα,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὀξεῖς οἱ πόδες αὐτῶν ἐκχέαι αἷμα,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὀξεῖς οἱ πόδες αὐτῶν ἐκχέαι αἷμα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὀξεῖς οἱ πόδες αὐτῶν ἐκχέαι αἷμα,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
οξεις οι ποδες αυτων εκχεαι αιμα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
οξεις οι ποδες αυτων εκχεαι αιμα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
οξεις οι ποδες αυτων εκχεαι αιμα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
οξεις οι ποδες αυτων εκχεαι αιμα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
οξεις οι ποδες αυτων εκχεαι αιμα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
οξεις οι ποδες αυτων εκχεαι αιμα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
oxeis oi podes autōn ekcheai aima
................................................................................
oxeis oi podes autOn ekcheai aima

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
oxeis oi podes autōn ekcheai aima
................................................................................
oxeis oi podes autOn ekcheai aima

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
oxeis oi podes autōn ekcheai aima
................................................................................
oxeis oi podes autOn ekcheai aima

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
oxeis oi podes autōn ekcheai aima
................................................................................
oxeis oi podes autOn ekcheai aima

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
oxeis oi podes autōn ekcheai aima
................................................................................
oxeis oi podes autOn ekcheai aima

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
oxeis oi podes autōn ekcheai aima
................................................................................
oxeis oi podes autOn ekcheai aima

................................................................................
Ròm 3:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ti krik ti krak, se fè san koule.
................................................................................
ﺭﻭﻣﻴﺔ 3:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ارجلهم سريعة الى سفك الدم.
................................................................................
Romans 3:15 Hebrew Bible
................................................................................
רגליהם ימהרו לשפך דם׃
................................................................................
Romans 3:15 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܪܓܠܝܗܘܢ ܩܠܝܠܢ ܠܡܐܫܕ ܕܡܐ ܀
Romani 3:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I loro piedi son veloci a spargere il sangue.
................................................................................
ROMA 3:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
kakinya pantas pada menumpahkan darah orang;
................................................................................
Romans 3:15 Kabyle: NT
................................................................................
Iḍaṛṛen-nsen țɣawalen iwakken ad ssizlen idammen ;
................................................................................
로마서 3:15 Korean
................................................................................
그 발은 피 흘리는데 빠른지라
................................................................................
Romiešiem 3:15 Latvian New Testament
................................................................................
Viņu kājas steidzīgas asins izliešanai;
................................................................................
Laiðkas romieèiams 3:15 Lithuanian
................................................................................
jų kojos eiklios kraujo pralieti,
................................................................................
Romans 3:15 Maori
................................................................................
Ko o ratou waewae, hohoro tonu ki te whakaheke toto:
................................................................................
Romerne 3:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Deres føtter er snare til å utøse blod;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nogi ich prędkie są ku wylewaniu krwi;
................................................................................
Romanos 3:15 Portugese Bible
................................................................................
Os seus pés são ligeiros para derramar sangue.   
................................................................................
Romani 3:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
au picioarele grabnice să verse sînge;
................................................................................
К Римлянам 3:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ноги их быстры на пролитие крови;
................................................................................
К Римлянам 3:15 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Ноги их быстры на пролитие крови;
................................................................................
К Римлянам 3:15 Russian koi8r
................................................................................
Ноги их быстры на пролитие крови;
................................................................................
Romans 3:15 Shuar New Testament
................................................................................
Mßataj tusa Wßrik yujarin ainiawai.
................................................................................
Romanos 3:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
SUS PIES SON VELOCES PARA DERRAMAR SANGRE.
................................................................................
Romanos 3:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Sus pies son ligeros á derramar sangre;
................................................................................
Romanos 3:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
sus pies son ligeros a derramar sangre;
................................................................................
Romanos 3:15 Spanish: Modern
................................................................................
Sus pies son veloces para derramar sangre;
................................................................................
Romabrevet 3:15 Swedish (1917)
................................................................................
Deras fötter äro snara, när det gäller att utgjuta blod.
................................................................................
Warumi 3:15 Swahili NT
................................................................................
Miguu yao iko mbioni kumwaga damu,
................................................................................
Mga Taga-Roma 3:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang kanilang mga paa ay matulin sa pagbububo ng dugo;
................................................................................
Romalılar 3:15 Turkish
................................................................................
‹‹Ayakları kan dökmeye seğirtir.
................................................................................
Римляни 3:15 Ukrainian: NT
................................................................................
скорі ноги їх проливати кров;
................................................................................
Romans 3:15 Uma New Testament
................................................................................
Ngasa' oa' -ra doko' mpopatehi doo.
................................................................................
Roâ-ma 3:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng nó có chơn nhẹ nhàng đặng làm cho đổ máu.
................................................................................
Romani 3:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
i lor piedi son veloci a spandere il sangue;
................................................................................
ROMA 3:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Langkah mereka cepat kalau hendak menyiksa dan membunuh orang.
................................................................................
ROMA 3:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
kaki mereka cepat untuk menumpahkan darah.
................................................................................
Blood .......... Feet .......... Move .......... Quick .......... Running .......... Shed .......... Swift .......... Swiftly
................................................................................
Blood .......... Feet .......... Move .......... Quick .......... Running .......... Shed .......... Swift .......... Swiftly
................................................................................
Alphabetical: are .......... blood .......... feet .......... shed .......... swift .......... Their .......... to
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible