New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "THEIR FEET ARE SWIFT TO SHED BLOOD, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ὀξεῖς οἱ πόδες αὐτῶν ἐκχέαι αἷμα, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ veloces pedes eorum ad effundendum sanguinem ................................................................................ Romanos 3:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ SUS PIES SON VELOCES PARA DERRAMAR SANGRE; ................................................................................ Roemer 3:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Ihre Füße sind eilend, Blut zu vergießen; ................................................................................ Romains 3:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils ont les pieds légers pour répandre le sang; ................................................................................ 羅 馬 書 3:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 杀 人 流 血 , 他 们 的 脚 飞 跑 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Their feet are swift to shed blood: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Their feet are swift to shed blood: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Their feet are swift to shed blood; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Their feet are quick in running after blood; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Their feet swift to shed blood: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ swift their feet to shed blood; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Their feet are swift to shed blood; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They run quickly to murder people. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Their feet are swift to shed blood. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ "Their feet move swiftly to shed blood. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Their feet are swift to shed blood. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Their feet are swift to shed blood. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Swift are their feet to shed blood. ................................................................................ 羅 馬 書 3:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 殺 人 流 血 , 他 們 的 腳 飛 跑 , ................................................................................ 羅 馬 書 3:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 為了殺人流血,他們的腳步飛快, ................................................................................ 羅 馬 書 3:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 为了杀人流血,他们的脚步飞快, ................................................................................ Romains 3:15 French: Darby ................................................................................ leurs pieds sont rapides pour verser le sang; ................................................................................ Romains 3:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Leurs pieds sont légers pour répandre le sang. ................................................................................ Romains 3:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils ont les pieds légers pour répandre le sang. ................................................................................ Roemer 3:15 German: Luther (1545) ................................................................................ ihre Füße sind eilend, Blut zu vergießen; ................................................................................ Roemer 3:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ihre Füße sind schnell, Blut zu vergießen; | Romakëve 3:15 Albanian ................................................................................ këmbët e tyre janë të shpejta për të derdhur gjak; ................................................................................ ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:15 Armenian (Western): NT ................................................................................ «Անոնց ոտքերը կ՚աճապարեն արիւն թափելու. ................................................................................ Romanoetara. 3:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Arin dirade hayén oinac odol issurtera. ................................................................................ Римляни 3:15 Bulgarian ................................................................................ "Нозете им бързат да проливат кръв; ................................................................................ Poslanica Rimljanima 3:15 Croatian Bible ................................................................................ noge im hitre da krv proliju, ................................................................................ Římanům 3:15 Czech BKR ................................................................................ Nohy jejich rychlé k vylévání krve. ................................................................................ Romerne 3:15 Danish ................................................................................ rappe ere deres Fødder til at udøse Blod; ................................................................................ Romeinen 3:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hun voeten zijn snel om bloed te vergieten; ................................................................................ Rómaiakhoz 3:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Lábaik gyorsak a vérontásra. ................................................................................ Al la romanoj 3:15 Esperanto ................................................................................ Iliaj piedoj rapidas, por versxi sangon; ................................................................................ Kirje roomalaisille 3:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Heidän jalkansa ovat nopiat verta vuodattamaan. ................................................................................ Kirje roomalaisille 3:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Heidän jalkansa ovat nopeat vuodattamaan verta, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὀξεῖς οἱ πόδες αὐτῶν ἐκχέαι αἷμα, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ὀξεῖς οἱ πόδες αὐτῶν ἐκχέαι αἷμα, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ὀξεῖς οἱ πόδες αὐτῶν ἐκχέαι αἷμα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ὀξεῖς οἱ πόδες αὐτῶν ἐκχέαι αἷμα, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ οξεις οι ποδες αυτων εκχεαι αιμα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ οξεις οι ποδες αυτων εκχεαι αιμα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ οξεις οι ποδες αυτων εκχεαι αιμα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ οξεις οι ποδες αυτων εκχεαι αιμα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ οξεις οι ποδες αυτων εκχεαι αιμα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ οξεις οι ποδες αυτων εκχεαι αιμα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ oxeis oi podes autōn ekcheai aima ................................................................................ oxeis oi podes autOn ekcheai aima ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ oxeis oi podes autōn ekcheai aima ................................................................................ oxeis oi podes autOn ekcheai aima ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ oxeis oi podes autōn ekcheai aima ................................................................................ oxeis oi podes autOn ekcheai aima ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ oxeis oi podes autōn ekcheai aima ................................................................................ oxeis oi podes autOn ekcheai aima ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ oxeis oi podes autōn ekcheai aima ................................................................................ oxeis oi podes autOn ekcheai aima ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ oxeis oi podes autōn ekcheai aima ................................................................................ oxeis oi podes autOn ekcheai aima ................................................................................ Ròm 3:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ti krik ti krak, se fè san koule. ................................................................................
ﺭﻭﻣﻴﺔ 3:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ارجلهم سريعة الى سفك الدم. ................................................................................ Romans 3:15 Hebrew Bible ................................................................................ רגליהם ימהרו לשפך דם׃ ................................................................................ Romans 3:15 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܪܓܠܝܗܘܢ ܩܠܝܠܢ ܠܡܐܫܕ ܕܡܐ ܀ | Romani 3:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ I loro piedi son veloci a spargere il sangue. ................................................................................ ROMA 3:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ kakinya pantas pada menumpahkan darah orang; ................................................................................ Romans 3:15 Kabyle: NT ................................................................................ Iḍaṛṛen-nsen țɣawalen iwakken ad ssizlen idammen ; ................................................................................ 로마서 3:15 Korean ................................................................................ 그 발은 피 흘리는데 빠른지라 ................................................................................ Romiešiem 3:15 Latvian New Testament ................................................................................ Viņu kājas steidzīgas asins izliešanai; ................................................................................ Laiðkas romieèiams 3:15 Lithuanian ................................................................................ jų kojos eiklios kraujo pralieti, ................................................................................ Romans 3:15 Maori ................................................................................ Ko o ratou waewae, hohoro tonu ki te whakaheke toto: ................................................................................ Romerne 3:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Deres føtter er snare til å utøse blod; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nogi ich prędkie są ku wylewaniu krwi; ................................................................................ Romanos 3:15 Portugese Bible ................................................................................ Os seus pés são ligeiros para derramar sangue. ................................................................................ Romani 3:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ au picioarele grabnice să verse sînge; ................................................................................ К Римлянам 3:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ноги их быстры на пролитие крови; ................................................................................ К Римлянам 3:15 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Ноги их быстры на пролитие крови; ................................................................................ К Римлянам 3:15 Russian koi8r ................................................................................ Ноги их быстры на пролитие крови; ................................................................................ Romans 3:15 Shuar New Testament ................................................................................ Mßataj tusa Wßrik yujarin ainiawai. ................................................................................ Romanos 3:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ SUS PIES SON VELOCES PARA DERRAMAR SANGRE. ................................................................................ Romanos 3:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Sus pies son ligeros á derramar sangre; ................................................................................ Romanos 3:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ sus pies son ligeros a derramar sangre; ................................................................................ Romanos 3:15 Spanish: Modern ................................................................................ Sus pies son veloces para derramar sangre; ................................................................................ Romabrevet 3:15 Swedish (1917) ................................................................................ Deras fötter äro snara, när det gäller att utgjuta blod. ................................................................................ Warumi 3:15 Swahili NT ................................................................................ Miguu yao iko mbioni kumwaga damu, ................................................................................ Mga Taga-Roma 3:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang kanilang mga paa ay matulin sa pagbububo ng dugo; ................................................................................ Romalılar 3:15 Turkish ................................................................................ ‹‹Ayakları kan dökmeye seğirtir. ................................................................................ Римляни 3:15 Ukrainian: NT ................................................................................ скорі ноги їх проливати кров; ................................................................................ Romans 3:15 Uma New Testament ................................................................................ Ngasa' oa' -ra doko' mpopatehi doo. ................................................................................ Roâ-ma 3:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng nó có chơn nhẹ nhàng đặng làm cho đổ máu. ................................................................................ Romani 3:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ i lor piedi son veloci a spandere il sangue; ................................................................................ ROMA 3:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Langkah mereka cepat kalau hendak menyiksa dan membunuh orang. ................................................................................ ROMA 3:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ kaki mereka cepat untuk menumpahkan darah. ................................................................................ Blood .......... Feet .......... Move .......... Quick .......... Running .......... Shed .......... Swift .......... Swiftly ................................................................................ Blood .......... Feet .......... Move .......... Quick .......... Running .......... Shed .......... Swift .......... Swiftly ................................................................................ Alphabetical: are .......... blood .......... feet .......... shed .......... swift .......... Their .......... to ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|