Romans 16:24
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:24 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................

................................................................................
Romanos 16:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén.
................................................................................
Roemer 16:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Gnade unsers HERRN Jesus Christus sei mit euch allen! Amen.
................................................................................
Romains 16:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous! Amen!
................................................................................
羅 馬 書 16:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
城 内 管 银 库 的 以 拉 都 , 和 兄 弟 括 土 问 你 们 安 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................

................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................

................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................

................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
The grace of our Lord Iesu Christ be with you all Amen.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................

................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all! Amen.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
the grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
................................................................................
羅 馬 書 16:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
城 內 管 銀 庫 的 以 拉 都 , 和 兄 弟 括 土 問 你 們 安 。
................................................................................
羅 馬 書 16:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
(有些抄本有第24節:“願我們主耶穌基督的恩惠,與你們眾人同在。阿們。”)
................................................................................
羅 馬 書 16:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
(有些抄本有第24节:“愿我们主耶稣基督的恩惠,与你们众人同在。阿们。”)
................................................................................
Romains 16:24 French: Darby
................................................................................
Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous tous! Amen.
................................................................................
Romains 16:24 French: Martin (1744)
................................................................................
La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ [soit] avec vous tous, Amen!
................................................................................
Romains 16:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous! Amen.
................................................................................
Roemer 16:24 German: Luther (1545)
................................................................................
Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit euch allen! Amen.
................................................................................
Roemer 16:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch allen! Amen.
Romakëve 16:24 Albanian
................................................................................
Hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me ju të gjithë. Amen.
................................................................................
ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:24 Armenian (Western): NT
................................................................................
Մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի շնորհքը ձեր բոլորին հետ: Ամէն:
................................................................................
Romanoetara. 16:24 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Iesus Christ gure Iaunaren gratiá dela çuequin gucioquin. Amen.
................................................................................
Римляни 16:24 Bulgarian
................................................................................
[[Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с всички вас. Амин]].
................................................................................
Poslanica Rimljanima 16:24 Croatian Bible
................................................................................
#
................................................................................
Římanům 16:24 Czech BKR
................................................................................
Milost Pána našeho Jezukrista se všemi vámi. Amen.
................................................................................
Romerne 16:24 Danish
................................................................................
Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eder alle! Amen.)
................................................................................
Romeinen 16:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met u allen. Amen.
................................................................................
Rómaiakhoz 16:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
A mi Urunk Jézus Krisztus kegyelme mindnyájan ti veletek. Ámen.
................................................................................
Al la romanoj 16:24 Esperanto
................................................................................
La graco de nia Sinjoro Jesuo Kristo estu kun vi cxiuj. Amen.
................................................................................
Kirje roomalaisille 16:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Meidän Herran Jesuksen Kristuksen armo olkoon teidän kaikkein kanssanne! Amen.
................................................................................
Kirje roomalaisille 16:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Herramme Jeesuksen Kristuksen armo olkoon teidän kanssanne. Amen.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:24 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ἡμῶν· ἀμήν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν ἀμήν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων αμην
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:24 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων αμην
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:24 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων αμην
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:24 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:24 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:24 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meta pantōn umōn amēn
................................................................................
E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meta pantOn umOn amEn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:24 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meta pantōn umōn amēn
................................................................................
E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meta pantOn umOn amEn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:24 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meta pantōn umōn amēn
................................................................................
E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meta pantOn umOn amEn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:24 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:24 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................

................................................................................
Ròm 16:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se pou benediksyon Jezikri, Seyè nou an, toujou la avèk nou tout.
................................................................................
ﺭﻭﻣﻴﺔ 16:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
نعمة ربنا يسوع المسيح مع جميعكم. آمين
................................................................................
Romans 16:24 Hebrew Bible
................................................................................
חסד אדנינו ישוע המשיח עם כלכם אמן׃
................................................................................
Romans 16:24 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܠܐܠܗܐ ܕܝܢ ܗܘ ܕܡܫܟܚ ܕܢܫܪܪܟܘܢ ܒܐܘܢܓܠܝܘܢ ܕܝܠܝ ܗܘ ܕܐܬܟܪܙ ܥܠ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܒܓܠܝܢܐ ܕܐܪܙܐ ܕܡܢ ܙܒܢܝ ܥܠܡܐ ܡܟܤܝ ܗܘܐ ܀
Romani 16:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La grazia del nostro Signor Gesù Cristo sia con tutti voi. Amen.
................................................................................
ROMA 16:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adalah kiranya anugerah Tuhan kita Yesus Kristus menyertai kamu sekalian! Amin.
................................................................................
Romans 16:24 Kabyle: NT
................................................................................
Ṛṛeḥma n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ aț-țili yid-wen meṛṛa ! Amin !
................................................................................
로마서 16:24 Korean
................................................................................
(없 음)
................................................................................
Romiešiem 16:24 Latvian New Testament
................................................................................
Mūsu Kunga Jēzus Kristus žēlastība lai ir ar jums visiem! Amen.
................................................................................
Laiðkas romieèiams 16:24 Lithuanian
................................................................................
Mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus malonė tebūnie su jumis visais. Amen.
................................................................................
Romans 16:24 Maori
................................................................................
Kia tau ki a koutou katoa te aroha noa o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti. Amine.
................................................................................
Romerne 16:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder alle! Amen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa niech będzie z wami wszystkimi. Amen.
................................................................................
Romanos 16:24 Portugese Bible
................................................................................
[A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.]   
................................................................................
Romani 16:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi cu toţi! Amin.
................................................................................
К Римлянам 16:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.
................................................................................
К Римлянам 16:24 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.
................................................................................
К Римлянам 16:24 Russian koi8r
................................................................................
Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.
................................................................................
Romans 16:24 Shuar New Testament
................................................................................
Ii Uuntri Jesukrφstu ti shiir yainmakarti. N·nisan Atφ.
................................................................................
Romanos 16:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos ustedes. Amén.
................................................................................
Romanos 16:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
La gracia del Señor nuestro Jesucristo sea con todos vosotros. Amén.
................................................................................
Romanos 16:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
La gracia del Señor nuestro Jesús, el Cristo, sea con todos vosotros. Amén.
................................................................................
Romanos 16:24 Spanish: Modern
................................................................................
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén.
................................................................................
Romabrevet 16:24 Swedish (1917)
................................................................................

................................................................................
Warumi 16:24 Swahili NT
................................................................................
Neema ya Bwana wetu Yesu Kristo iwe nanyi nyote. Amina.
................................................................................
Mga Taga-Roma 16:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang biyaya ng ating Panginoong Jesucristo ay sumainyong lahat. Siya nawa.
................................................................................
Romalılar 16:24 Turkish
................................................................................

................................................................................
Римляни 16:24 Ukrainian: NT
................................................................................
Благодать Господа нашого Ісуса Христа з усїма вами. Амінь.
................................................................................
Romans 16:24 Uma New Testament
................................................................................
Kabula rala-na Pue' -ta Yesus Kristus rata hi koi' omea. Amin.))
................................................................................
Roâ-ma 16:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ê-rát, quan kho bạc thành phố, và Qua-rơ-tu, người anh em chúng ta, cũng chào anh em nữa.
................................................................................
Romani 16:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La grazia del nostro Signor Gesù Cristo sia con tutti voi. Amen.
................................................................................
ROMA 16:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(Semoga Tuhan kita Yesus Kristus memberkati Saudara semua. Amin.)
................................................................................
ROMA 16:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(Kasih karunia Yesus Kristus, Tuhan kita, menyertai kamu sekalian! Amin.)
................................................................................
Amen .......... Christ .......... Grace .......... Jesus
................................................................................
Amen .......... Christ .......... Grace .......... Jesus
................................................................................
Alphabetical: 0 .......... Amen .......... be .......... Christ .......... grace .......... Jesus .......... Lord .......... of .......... our .......... The .......... with .......... you
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible