Romans 16:23
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Gaius, host to me and to the whole church, greets you. Erastus, the city treasurer greets you, and Quartus, the brother.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:23 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἀσπάζεται ὑμᾶς Γάϊος ὁ ξένος μου καὶ ὅλης τῆς ἐκκλησίας. ἀσπάζεται ὑμᾶς Ἔραστος ὁ οἰκονόμος τῆς πόλεως καὶ Κούαρτος ὁ ἀδελφός.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
salutat vos Gaius hospes meus et universae ecclesiae salutat vos Erastus arcarius civitatis et Quartus frater

................................................................................
Romanos 16:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Gayo, hospedador mío y de toda la iglesia, os saluda. Erasto, el tesorero de la ciudad, os saluda, y el hermano Cuarto.
................................................................................
Roemer 16:23 German: Luther (1912)
................................................................................
Es grüßt euch Gajus, mein und der ganzen Gemeinde Wirt. Es grüßt euch Erastus, der Stadt Rentmeister, und Quartus, der Bruder.
................................................................................
Romains 16:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Gaïus, mon hôte et celui de toute l'Eglise, vous salue. Eraste, le trésorier de la ville, vous salue, ainsi que le frère Quartus.
................................................................................
羅 馬 書 16:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
那 接 待 我 、 也 接 待 全 教 会 的 该 犹 问 你 们 安 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Gaius mine host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the chamberlain of the city saluteth you, and Quartus a brother.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Gaius my host, and of the whole church, salutes you. Erastus the chamberlain of the city salutes you, and Quartus a brother.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Gaius my host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the treasurer of the city saluteth you, and Quartus the brother.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Gaius, with whom I am living, whose house is open to all the church, sends his love, so does Erastus, the manager of the accounts of the town, and Quartus, the brother.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Caius, my host, and the whole church, saluteth you. Erastus, the treasurer of the city, saluteth you, and Quartus, a brother.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Gaius, my host and of the whole assembly, salutes you. Erastus, the steward of the city, salutes you, and the brother Quartus.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Gaius my host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the treasurer of the city saluteth you, and Quartus the brother.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Gaius greets you. He is host to me and the whole church. Erastus, the city treasurer, greets you. Quartus, our brother in the Christian faith, greets you.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Gaius mine host and the host of all the congregations, saluteth you. Erastus saluteth you, the chamberlain of the city. And Quartus a brother, saluteth you.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Gaius, my host, who is also the host of the whole Church, greets you. So do Erastus, the treasurer of the city, and Quartus our brother.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Gaius my host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the chamberlain of the city saluteth you, and Quartus a brother.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Gaius, my host and host of the whole assembly, greets you. Erastus, the treasurer of the city, greets you, as does Quartus, the brother.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
salute you doth Gaius, my host, and of the whole assembly; salute you doth Erastus, the steward of the city, and Quartus the brother,
................................................................................
羅 馬 書 16:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
那 接 待 我 、 也 接 待 全 教 會 的 該 猶 問 你 們 安 。
................................................................................
羅 馬 書 16:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
那接待我也接待全教會的該猶,問候你們。本城的司庫以拉都和夸圖弟兄問候你們。
................................................................................
羅 馬 書 16:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
那接待我也接待全教会的该犹,问候你们。本城的司库以拉都和夸图弟兄问候你们。
................................................................................
Romains 16:23 French: Darby
................................................................................
Gaïus, mon hôte et celui de toute l'assemblée, vous salue. Éraste, l'administrateur de la ville, et le frère Quartus vous saluent.
................................................................................
Romains 16:23 French: Martin (1744)
................................................................................
Gaïus mon hôte, et celui de toute l'Eglise, vous salue. Eraste le Procureur de la ville, vous salue, et Quartus [notre] frère.
................................................................................
Romains 16:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Gaïus, mon hôte, et celui de toute l'Église, vous salue. Éraste, le trésorier de la ville, et Quartus, notre frère, vous saluent.
................................................................................
Roemer 16:23 German: Luther (1545)
................................................................................
Es grüßet euch Gajus, mein und der ganzen Gemeinde Wirt. Es grüßet euch Erastus, der Stadt Rentmeister, und Quartus, der Bruder.
................................................................................
Roemer 16:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Es grüßt euch Gajus, mein und der ganzen Versammlung Wirt. Es grüßen euch Erastus, der Stadtrentmeister, und der Bruder Quartus.
Romakëve 16:23 Albanian
................................................................................
Gai, mikpritësi im dhe i mbarë kishës, ju bën të fala. Erasti, arkëtari i qytetit, dhe vëllai Kuarti, ju dërgojnë të fala.
................................................................................
ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:23 Armenian (Western): NT
................................................................................
Գայիոս՝ իմ եւ ամբողջ եկեղեցիին հիւրընկալը՝ կը բարեւէ ձեզ: Երաստոս՝ քաղաքին գանձապետը՝ կը բարեւէ ձեզ, նաեւ Կուարտոս եղբայրը:
................................................................................
Romanoetara. 16:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Salutatzen çaituztez Gaius-ec, ene eta Eliça guciaren ostatuac. Salutatzen çaituztez Eraste hirico procuradoreac, eta Quart anayeac.
................................................................................
Римляни 16:23 Bulgarian
................................................................................
Поздравява ви Гаий, гостоприемникът на мене и на цялата църква. Поздравява ви градският ковчежник Ераст и брат Кварт.
................................................................................
Poslanica Rimljanima 16:23 Croatian Bible
................................................................................
Pozdravlja vas Gaj, gostoprimac moj i cijele Crkve. Pozdravlja vas Erast, gradski blagajnik, i brat Kvart.
................................................................................
Římanům 16:23 Czech BKR
................................................................................
Pozdravuje vás Gáius, hospodář můj i vší církve. Pozdravuje vás Erastus, důchodní písař městský, a Kvartus bratr.
................................................................................
Romerne 16:23 Danish
................................................................................
Kajus, min og den hele Menigheds Vært, hilser eder. Erastus, Stadens Rentemester, hilser eder, og Broderen Kvartus.
................................................................................
Romeinen 16:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
U groet Gajus, de huiswaard van mij en van de gehele Gemeente. U groet Erastus, de rentmeester der stad, en de broeder Quartus.
................................................................................
Rómaiakhoz 16:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
Köszönt titeket Gájus, a ki nékem és az egész gyülekezetnek gazdája. Köszönt titeket Erástus a városnak kincstartója, és Kvártus atyafi.
................................................................................
Al la romanoj 16:23 Esperanto
................................................................................
Vin salutas Gajo, la gastiganto de mi kaj de la tuta eklezio. Vin salutas Erasto, la ekonomo de la urbo, kaj Kvarto, la frato.
................................................................................
Kirje roomalaisille 16:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Teitä tervehtii Gajus, minun ja kaiken seurakunnan holhoja. Teitä tervehtii Erastus, kaupungin rahanhaltia, ja Kvartus veli.
................................................................................
Kirje roomalaisille 16:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Gaius, minun ja koko seurakunnan majanantaja, tervehtii teitä. Erastus, kaupungin rahainhoitaja, ja veli Kvartus tervehtivät teitä.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἀσπάζεται ὑμᾶς Γάϊος ὁ ξένος μου καὶ ὅλης τῆς ἐκκλησίας. ἀσπάζεται ὑμᾶς Ἔραστος ὁ οἰκονόμος τῆς πόλεως καὶ Κούαρτος ὁ ἀδελφός.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:23 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἀσπάζεται ὑμᾶς Γάϊος ὁ ξένος μου καὶ τῆς ἐκκλησίας ὅλης. ἀσπάζεται ὑμᾶς Ἔραστος ὁ οἰκονόμος τῆς πόλεως καὶ Κούαρτος ὁ ἀδελφός.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἀσπάζεται ὑμᾶς Γάϊος ὁ ξένος μου καὶ τῆς ἐκκλησίας ὅλης ἀσπάζεται ὑμᾶς Ἔραστος ὁ οἰκονόμος τῆς πόλεως καὶ Κούαρτος ὁ ἀδελφός
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἀσπάζεται ὑμᾶς Γάϊος ὁ ξένος μου καὶ ὅλης τῆς ἐκκλησίας. ἀσπάζεται ὑμᾶς Ἔραστος ὁ οἰκονόμος τῆς πόλεως καὶ Κούαρτος ὁ ἀδελφός.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ασπαζεται υμας γαιος ο ξενος μου και ολης της εκκλησιας ασπαζεται υμας εραστος ο οικονομος της πολεως και κουαρτος ο αδελφος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ασπαζεται υμας γαιος ο ξενος μου και της εκκλησιας ολης ασπαζεται υμας εραστος ο οικονομος της πολεως και κουαρτος ο αδελφος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:23 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ασπαζεται υμας γαιος ο ξενος μου και της εκκλησιας ολης ασπαζεται υμας εραστος ο οικονομος της πολεως και κουαρτος ο αδελφος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:23 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ασπαζεται υμας γαιος ο ξενος μου και της εκκλησιας ολης ασπαζεται υμας εραστος ο οικονομος της πολεως και κουαρτος ο αδελφος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:23 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ασπαζεται υμας γαιος ο ξενος μου και ολης της εκκλησιας ασπαζεται υμας εραστος ο οικονομος της πολεως και κουαρτος ο αδελφος 16:24
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:23 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ασπαζεται υμας γαιος ο ξενος μου και ολης της εκκλησιας ασπαζεται υμας εραστος ο οικονομος της πολεως και κουαρτος ο αδελφος 16:24
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
aspazetai umas gaios o xenos mou kai olēs tēs ekklēsias aspazetai umas erastos o oikonomos tēs poleōs kai kouartos o adelphos
................................................................................
aspazetai umas gaios o xenos mou kai olEs tEs ekklEsias aspazetai umas erastos o oikonomos tEs poleOs kai kouartos o adelphos

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
aspazetai umas gaios o xenos mou kai tēs ekklēsias olēs aspazetai umas erastos o oikonomos tēs poleōs kai kouartos o adelphos
................................................................................
aspazetai umas gaios o xenos mou kai tEs ekklEsias olEs aspazetai umas erastos o oikonomos tEs poleOs kai kouartos o adelphos

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
aspazetai umas gaios o xenos mou kai tēs ekklēsias olēs aspazetai umas erastos o oikonomos tēs poleōs kai kouartos o adelphos
................................................................................
aspazetai umas gaios o xenos mou kai tEs ekklEsias olEs aspazetai umas erastos o oikonomos tEs poleOs kai kouartos o adelphos

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
aspazetai umas gaios o xenos mou kai tēs ekklēsias olēs aspazetai umas erastos o oikonomos tēs poleōs kai kouartos o adelphos
................................................................................
aspazetai umas gaios o xenos mou kai tEs ekklEsias olEs aspazetai umas erastos o oikonomos tEs poleOs kai kouartos o adelphos

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:23 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
aspazetai umas gaios o xenos mou kai olēs tēs ekklēsias aspazetai umas erastos o oikonomos tēs poleōs kai kouartos o adelphos 16:24
................................................................................
aspazetai umas gaios o xenos mou kai olEs tEs ekklEsias aspazetai umas erastos o oikonomos tEs poleOs kai kouartos o adelphos 16:24

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
aspazetai umas gaios o xenos mou kai olēs tēs ekklēsias aspazetai umas erastos o oikonomos tēs poleōs kai kouartos o adelphos 16:24
................................................................................
aspazetai umas gaios o xenos mou kai olEs tEs ekklEsias aspazetai umas erastos o oikonomos tEs poleOs kai kouartos o adelphos 16:24

................................................................................
Ròm 16:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
Gayis voye bonjou pou nou. Se lakay li mwen fè ladesant. Epi se la tou tout legliz la fè reyinyon. Eras, trezorye nan lavil la, ansanm ak frè Katis voye di nou bonjou.
................................................................................
ﺭﻭﻣﻴﺔ 16:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يسلم عليكم غايس مضيفي ومضيف الكنيسة كلها. يسلم عليكم اراستس خازن المدينة وكوارتس الاخ.
................................................................................
Romans 16:23 Hebrew Bible
................................................................................
גיוס המארח אותי ואת כל הקהלה שאל לשלומכם ארסטוס סכן העיר וקורטוס אחינו שאלים לשלומכם׃
................................................................................
Romans 16:23 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܫܐܠ ܒܫܠܡܟܘܢ ܓܐܝܘܤ ܡܩܒܠܢܝ ܘܕܟܠܗ ܥܕܬܐ ܫܐܠ ܒܫܠܡܟܘܢ ܐܪܤܛܘܤ ܪܒܝܬܐ ܕܡܕܝܢܬܐ ܘܩܘܐܪܛܘܤ ܐܚܐ ܀
Romani 16:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Gaio, che ospita me e tutta la chiesa, vi saluta. Erasto, il tesoriere della città, e il fratello Quarto vi salutano.
................................................................................
ROMA 16:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan salam kepadamu daripada Gayus, yang memberi aku dan segenap sidang jemaat itu pertumpangan. Dan salam kepadamu daripada Erastus, bendahara negeri, dan daripada Kuartus, saudara itu.
................................................................................
Romans 16:23 Kabyle: NT
................................................................................
Yețsellim-ed fell-awen Gayus win i ɣer țțiliɣ anda țnejmaɛen daɣen watmaten meṛṛa. Erastus, win yeṭṭfen asenduq n yedrimen n temdint akk-d gma-tneɣ Kartus țsellimen-d fell-awen.
................................................................................
로마서 16:23 Korean
................................................................................
나와 온 교회 식주인 가이오도 너희에게 문안하고 이 성의 재무 에라스도와 형제 구아도도 너희에게 문안하느니라
................................................................................
Romiešiem 16:23 Latvian New Testament
................................................................................
Jūs sveicina Gajs, mans viesis, un visa draudze. Jūs sveicina Erasts, pilsētas mantzinis, un brālis Kvarts.
................................................................................
Laiðkas romieèiams 16:23 Lithuanian
................................................................................
Jus sveikina Gajus, mano ir visos bažnyčios šeimininkas. Jus sveikina Erastas, miesto iždininkas, ir mano brolis Kvartas.
................................................................................
Romans 16:23 Maori
................................................................................
Tenei te oha atu nei ki a koutou a Kaiu te kaiatawhai oku, o te hahi katoa. Tenei te oha atu nei a Eratu, kaitiaki o nga mea o te pa, raua ko te teina, ko Kuaratu.
................................................................................
Romerne 16:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Gajus, min og hele menighetens vert, hilser eder. Erastus, byens regnskapsfører, og broderen Kvartus hilser eder.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pozdrawia was Gajus, gospodarz mój i wszystkiego zboru. Pozdrawia was Erastus, szafarz miejski, i Kwartus brat.
................................................................................
Romanos 16:23 Portugese Bible
................................................................................
Saúda-vos Gaio, hospedeiro meu e de toda a igreja. Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e também o irmão Quarto.   
................................................................................
Romani 16:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Gaiu, gazda mea şi a întregei Biserici, vă trimete sănătate. -Erast, vistiernicul cetăţii, vă trimete sănătate; tot aşa şi fratele Cuart.
................................................................................
К Римлянам 16:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Приветствует вас Гаий, странноприимец мой и всей церкви. Приветствует вас Ераст, городской казнохранитель, и брат Кварт.
................................................................................
К Римлянам 16:23 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Приветствует вас Гаий, странноприимец мой и всей церкви. Приветствует вас Ераст, городской казнохранитель, и брат Кварт.
................................................................................
К Римлянам 16:23 Russian koi8r
................................................................................
Приветствует вас Гаий, странноприимец мой и всей церкви. Приветствует вас Ераст, городской казнохранитель, и брат Кварт.
................................................................................
Romans 16:23 Shuar New Testament
................................................................................
Kßyusha amikmaatmarme. Ni jeen pujaji tura juisha Ashφ Yus-shuar irunainiawai. Erastusha ju pepru Kuφtrin Wßinniuiti. Niisha ii yachi Kußrtujai amikmaatmarme.
................................................................................
Romanos 16:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Gayo, hospedador mío y de toda la iglesia, los saluda. Erasto, el tesorero de la ciudad, los saluda, y el hermano Cuarto.
................................................................................
Romanos 16:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Salúdaos Gayo, mi huésped, y de toda la iglesia. Salúdaos Erasto, tesorero de la ciudad, y el hermano Cuarto.
................................................................................
Romanos 16:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Os saluda Gayo, mi huésped, y de toda la Iglesia. Os saluda Erasto, tesorero de la ciudad, y el hermano Cuarto.
................................................................................
Romanos 16:23 Spanish: Modern
................................................................................
Os saluda Gayo, hospedador mío y de toda la iglesia. Os saludan Erasto, tesorero de la ciudad, y el hermano Cuarto.
................................................................................
Romabrevet 16:23 Swedish (1917)
................................................................................
Gajus, min och hela församlingens värd, hälsar eder. Erastus, stadens kamrerare, och brodern Kvartus hälsar eder.
................................................................................
Warumi 16:23 Swahili NT
................................................................................
Gayo, mwenyeji wangu, pamoja na kanisa lote linalokutana kwake, anawasalimu. Erasto, mweka hazina wa mji huu, pamoja na Kwarto, wanawasalimu.
................................................................................
Mga Taga-Roma 16:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Binabati kayo ni Gayo na pinanunuluyanan ko, at ng buong iglesia. Binabati kayo ni Erasto na ingat-yaman ng bayan, at ng kapatid na si Cuarto.
................................................................................
Romalılar 16:23 Turkish
................................................................................
Bana ve bütün inanlılar topluluğuna konukseverlik eden Gayus size selam eder. Kent haznedarı Erastusun ve Kuartus kardeşin size selamları var.
................................................................................
Римляни 16:23 Ukrainian: NT
................................................................................
Витає вас Гай, гостинник мій і всієї церкви. Витає вас Єраст, домо-рядник городський, і Кварт брат.
................................................................................
Romans 16:23 Uma New Testament
................................................................................
Gayus wo'o mpakatu tabe-na. Aku' Paulus mo'oha' hi tomi-na, pai' topepangala' hi Pue' Yesus hi ngata toi jau morumpu hi rei. Erastus, topoparenta to ngkakamu doi ngata, pai' ompi' -ta Kwartus wo'o mpakatu tabe-ra. ((
................................................................................
Roâ-ma 16:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
Gai-út là người tiếp đãi tôi cùng tiếp đãi cả Hội thánh, chào anh em.
................................................................................
Romani 16:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Gaio, albergator mio, e di tutta la chiesa, vi saluta. Erasto, il camarlingo della città, e il fratello Quarto, vi salutano.
................................................................................
ROMA 16:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Gayus mengirim salam kepadamu. Saya menumpang di rumahnya dan jemaat kami juga berbakti di situ. Erastus, kepala keuangan kota, mengirim salamnya kepadamu. Begitu juga saudara kita Kwartus.
................................................................................
ROMA 16:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Salam kepada kamu dari Gayus, yang memberi tumpangan kepadaku, dan kepada seluruh jemaat. Salam kepada kamu dari Erastus, bendahara negeri, dan dari Kwartus, saudara kita.
................................................................................
Accounts .......... Assembly .......... Chamberlain .......... Church .......... City .......... City's .......... Director .......... Enjoy .......... Erastus .......... Eras'tus .......... Gaius .......... Ga'ius .......... Greet .......... Greetings .......... Greets .......... Hospitality .......... Host .......... House .......... Manager .......... Open .......... Public .......... Salute .......... Salutes .......... Saluteth .......... Sends .......... Steward .......... Treasurer .......... Whole .......... Works
................................................................................
Accounts .......... Assembly .......... Chamberlain .......... Church .......... City .......... City's .......... Director .......... Enjoy .......... Erastus .......... Eras'tus .......... Gaius .......... Ga'ius .......... Greet .......... Greetings .......... Greets .......... Hospitality .......... Host .......... House .......... Manager .......... Open .......... Public .......... Salute .......... Salutes .......... Saluteth .......... Sends .......... Steward .......... Treasurer .......... Whole .......... Works
................................................................................
Alphabetical: and .......... brother .......... church .......... city .......... city's .......... director .......... enjoy .......... Erastus .......... Gaius .......... greetings .......... greets .......... here .......... his .......... hospitality .......... host .......... I .......... is .......... me .......... of .......... our .......... public .......... Quartus .......... send .......... sends .......... the .......... their .......... to .......... treasurer .......... who .......... whole .......... whose .......... works .......... you
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible