Romans 16:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:16 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ. ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι πᾶσαι τοῦ Χριστοῦ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
salutate invicem in osculo sancto salutant vos omnes ecclesiae Christi

................................................................................
Romanos 16:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Saludaos los unos a los otros con un beso santo. Todas las iglesias de Cristo os saludan.
................................................................................
Roemer 16:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Grüßet euch untereinander mit dem heiligen Kuß. Es grüßen euch die Gemeinden Christi.
................................................................................
Romains 16:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser. Toutes les Eglises de Christ vous saluent.
................................................................................
羅 馬 書 16:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 亲 嘴 问 安 , 彼 此 务 要 圣 洁 。 基 督 的 众 教 会 都 问 你 们 安 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Salute one another with a holy kiss. All the churches of Christ salute you.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Give one another a holy kiss. All the churches of Christ send their love to you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Salute one another with an holy kiss. All the churches of Christ salute you.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Salute one another with a holy kiss. All the assemblies of Christ salute you.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Salute one another with a holy kiss. All the churches of Christ salute you.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Greet each other with a holy kiss. All the churches of Christ greet you.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Salute one another among yourselves with an holy kiss. The congregations of Christ salute you.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Salute one another with a holy kiss. All the Churches of Christ send greetings to you.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Salute one another with a holy kiss. The churches of Christ salute you.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Greet one another with a holy kiss. The assemblies of Christ greet you.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
salute one another in a holy kiss; the assemblies of Christ do salute you.
................................................................................
羅 馬 書 16:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 親 嘴 問 安 , 彼 此 務 要 聖 潔 。 基 督 的 眾 教 會 都 問 你 們 安 。
................................................................................
羅 馬 書 16:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你們要用聖潔的親嘴彼此問安。基督的眾教會都問候你們。
................................................................................
羅 馬 書 16:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你们要用圣洁的亲嘴彼此问安。基督的众教会都问候你们。
................................................................................
Romains 16:16 French: Darby
................................................................................
Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser. Toutes les assemblées du Christ vous saluent.
................................................................................
Romains 16:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Saluez-vous l'un l'autre par un saint baiser. Les Eglises de Christ vous saluent.
................................................................................
Romains 16:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Saluez vous les uns les autres par un saint baiser. Les Églises de Christ vous saluent.
................................................................................
Roemer 16:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Grüßet euch untereinander mit dem heiligen Kuß. Es grüßen euch die Gemeinden Christi.
................................................................................
Roemer 16:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Grüßet einander mit heiligem Kuß. Es grüßen euch alle Versammlungen des Christus.
Romakëve 16:16 Albanian
................................................................................
Përshëndetni njeri tjetrin me një të puthur të shenjtë; kishat e Krishtit ju përshëndesin.
................................................................................
ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:16 Armenian (Western): NT
................................................................................
Բարեւեցէ՛ք զիրար սուրբ համբոյրով: Քրիստոսի (բոլոր) եկեղեցիները կը բարեւեն ձեզ:
................................................................................
Romanoetara. 16:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Saluta eçaçue elkar pot eguite saindu batez Christen Elicéc salutatzen çaituztez.
................................................................................
Римляни 16:16 Bulgarian
................................................................................
Поздравете се един друг със света целувка. Поздравяват ви всичките Христови църкви.
................................................................................
Poslanica Rimljanima 16:16 Croatian Bible
................................................................................
Pozdravite jedni druge cjelovom svetim. Pozdravljaju vas sve Crkve Kristove.
................................................................................
Římanům 16:16 Czech BKR
................................................................................
Pozdravte sebe vespolek v políbení svatém. Pozdravujíť vás církve Kristovy.
................................................................................
Romerne 16:16 Danish
................................................................................
Hilser hverandre med et helligt Kys! Alle Kristi Menigheder hilse eder!
................................................................................
Romeinen 16:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Groet elkander met een heiligen kus. De Gemeenten van Christus groeten ulieden.
................................................................................
Rómaiakhoz 16:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Köszöntsétek egymást szent csókolással. Köszöntenek titeket a Krisztus gyülekezetei.
................................................................................
Al la romanoj 16:16 Esperanto
................................................................................
Salutu unu la alian per sankta kiso. CXiuj eklezioj de Kristo vin salutas.
................................................................................
Kirje roomalaisille 16:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Tervehtikäät teitänne keskenänne pyhällä suunantamisella. Kristuksen seurakunnat tervehtivät teitä.
................................................................................
Kirje roomalaisille 16:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tervehtikää toisianne pyhällä suunannolla. Kaikki Kristuksen seurakunnat tervehtivät teitä.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ. ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι πᾶσαι τοῦ Χριστοῦ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ. ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι τοῦ Χριστοῦ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ Ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι τοῦ Χριστοῦ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ. ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι πᾶσαι τοῦ Χριστοῦ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγιω ασπαζονται υμας αι εκκλησιαι πασαι του χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγιω ασπαζονται υμας αι εκκλησιαι του χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγιω ασπαζονται υμας αι εκκλησιαι του χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγιω ασπαζονται υμας αι εκκλησιαι του χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:16 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγιω ασπαζονται υμας αι εκκλησιαι πασαι του χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:16 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγιω ασπαζονται υμας αι εκκλησιαι πασαι του χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
aspasasthe allēlous en philēmati agiō aspazontai umas ai ekklēsiai pasai tou christou
................................................................................
aspasasthe allElous en philEmati agiO aspazontai umas ai ekklEsiai pasai tou christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
aspasasthe allēlous en philēmati agiō aspazontai umas ai ekklēsiai tou christou
................................................................................
aspasasthe allElous en philEmati agiO aspazontai umas ai ekklEsiai tou christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
aspasasthe allēlous en philēmati agiō aspazontai umas ai ekklēsiai tou christou
................................................................................
aspasasthe allElous en philEmati agiO aspazontai umas ai ekklEsiai tou christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
aspasasthe allēlous en philēmati agiō aspazontai umas ai ekklēsiai tou christou
................................................................................
aspasasthe allElous en philEmati agiO aspazontai umas ai ekklEsiai tou christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:16 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
aspasasthe allēlous en philēmati agiō aspazontai umas ai ekklēsiai pasai tou christou
................................................................................
aspasasthe allElous en philEmati agiO aspazontai umas ai ekklEsiai pasai tou christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
aspasasthe allēlous en philēmati agiō aspazontai umas ai ekklēsiai pasai tou christou
................................................................................
aspasasthe allElous en philEmati agiO aspazontai umas ai ekklEsiai pasai tou christou

................................................................................
Ròm 16:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yonn bo lòt pou mwen tankou frè. Tout legliz Kris yo voye bonjou pou nou.
................................................................................
ﺭﻭﻣﻴﺔ 16:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
سلموا بعضكم على بعض بقبلة مقدسة. كنائس المسيح تسلم عليكم
................................................................................
Romans 16:16 Hebrew Bible
................................................................................
שאלו לשלום איש את רעהו בנשיקה הקדושה קהלות המשיח שאלות לשלומכם׃
................................................................................
Romans 16:16 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܫܐܠܘ ܒܫܠܡܐ ܚܕ ܕܚܕ ܒܢܘܫܩܬܐ ܩܕܝܫܬܐ ܫܐܠܢ ܒܫܠܡܟܘܢ ܟܠܗܝܢ ܥܕܬܗ ܕܡܫܝܚܐ ܀
Romani 16:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Salutatevi gli uni gli altri con un santo bacio. Tutte le chiese di Cristo vi salutano.
................................................................................
ROMA 16:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hendaklah kamu bersalam-salaman sama sendirimu dengan kucup yang kudus. Maka salam sekalian sidang jemaat Kristus kepada kamu.
................................................................................
Romans 16:16 Kabyle: NT
................................................................................
Msalamet wway-gar-awen s sslam yeṣfan. Tijmuyaɛ akk n Lmasiḥ țselliment-ed fell-awen.
................................................................................
로마서 16:16 Korean
................................................................................
너희가 거룩하게 입맞춤으로 서로 문안하라 그리스도의 모든 교회가 다 너희에게 문안하느니라
................................................................................
Romiešiem 16:16 Latvian New Testament
................................................................................
Sveiciniet viens otru ar svētu skūpstu! Jūs sveicina visas Kristus draudzes.
................................................................................
Laiðkas romieèiams 16:16 Lithuanian
................................................................................
Sveikinkite vieni kitus šventu pabučiavimu. Jus sveikina visos Kristaus bažnyčios.
................................................................................
Romans 16:16 Maori
................................................................................
Oha atu tetahi ki tetahi, hei te kihi tapu ano. Tenei te oha atu nei nga hahi katoa a te Karaiti ki a koutou.
................................................................................
Romerne 16:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hils hverandre med et hellig kyss! Alle Kristi menigheter hilser eder.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pozdrówcie jedni drugich z pocałowaniem świętem. Pozdrawiają was zbory Chrystusowe.
................................................................................
Romanos 16:16 Portugese Bible
................................................................................
Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.   
................................................................................
Romani 16:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Spuneţi-vă sănătate unii altora cu o sărutare sfîntă. Toate Bisericile lui Hristos vă trimet Sănătate.
................................................................................
К Римлянам 16:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Приветствуйте друг друга с целованием святым. Приветствуют вас все церкви Христовы.
................................................................................
К Римлянам 16:16 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Приветствуйте друг друга с целованием святым. Приветствуют вас все церкви Христовы.
................................................................................
К Римлянам 16:16 Russian koi8r
................................................................................
Приветствуйте друг друга с целованием святым. Приветствуют вас все церкви Христовы.
................................................................................
Romans 16:16 Shuar New Testament
................................................................................
Nußmtaksha shiir aujnaisatarum. Ashφ Juyß Kristu shuari amikmaatmainiawai.
................................................................................
Romanos 16:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Salúdense los unos a los otros con un beso santo. Todas las iglesias de Cristo los saludan.
................................................................................
Romanos 16:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Saludaos los unos á los otros con ósculo santo. Os saludan todas las iglesias de Cristo.
................................................................................
Romanos 16:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Saludaos los unos a los otros con beso santo. Os saludan todas las Iglesias del Cristo.
................................................................................
Romanos 16:16 Spanish: Modern
................................................................................
Saludaos unos a otros con un beso santo. Os saludan todas las iglesias de Cristo.
................................................................................
Romabrevet 16:16 Swedish (1917)
................................................................................
Hälsen varandra med en helig kyss. Alla Kristi församlingar hälsa eder.
................................................................................
Warumi 16:16 Swahili NT
................................................................................
Salimianeni ninyi kwa ninyi kwa ishara ya upendo. Salamu kwenu kutoka kwa makanisa yote ya Kristo.
................................................................................
Mga Taga-Roma 16:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Mangagbatian kayo ng banal na halik. Binabati kayo ng lahat ng mga iglesia ni Cristo.
................................................................................
Romalılar 16:16 Turkish
................................................................................
Birbirinizi kutsal öpüşle selamlayın. Mesihin bütün kiliseleri size selam ederler.
................................................................................
Римляни 16:16 Ukrainian: NT
................................................................................
Витайте один одного цїлуваннєм сьвятим. Витають вас церкви Христові.
................................................................................
Romans 16:16 Uma New Testament
................................................................................
Mometabe-tabe-koi hante nono mpu'u ane hirua' -koi hi pogamparaa. Hawe'ea topepangala' hi Kristus to hi rehe'i mpakatu tabe-ra hi koi' ompi'.
................................................................................
Roâ-ma 16:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Anh em hãy lấy cái hôn thánh mà chào nhau. Hết thảy các Hội thánh của Ðấng Christ chào anh em.
................................................................................
Romani 16:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Salutatevi gli uni gli altri con un santo bacio; le chiese di Cristo vi salutano.
................................................................................
ROMA 16:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bersalam-salamanlah secara mesra sebagai saudara Kristen. Semua jemaat Kristus menyampaikan salam mereka kepada Saudara-saudara.
................................................................................
ROMA 16:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bersalam-salamlah kamu dengan cium kudus. Salam kepada kamu dari semua jemaat Kristus.
................................................................................
Assemblies .......... Christ .......... Churches .......... Greet .......... Greetings .......... Holy .......... Kiss .......... Love .......... Salute
................................................................................
Assemblies .......... Christ .......... Churches .......... Greet .......... Greetings .......... Holy .......... Kiss .......... Love .......... Salute
................................................................................
Alphabetical: a .......... All .......... another .......... Christ .......... churches .......... Greet .......... greetings .......... holy .......... kiss .......... of .......... one .......... send .......... the .......... with .......... you
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible