Romans 16:1

<< Romans 16:1 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church which is at Cenchrea;
.......................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
.......................................................
Συνίστημι δὲ ὑμῖν Φοίβην τὴν ἀδελφὴν ἡμῶν, οὖσαν καὶ διάκονον τῆς ἐκκλησίας τῆς ἐν Κεγχρεαῖς,
.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
commendo autem vobis Phoebem sororem nostram quae est in ministerio ecclesiae quae est Cenchris
.......................................................
Romanos 16:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Os recomiendo a nuestra hermana Febe, diaconisa de la iglesia en Cencrea;
.......................................................
Roemer 16:1 German: Luther (1912)
.......................................................
Ich befehle euch aber unsere Schwester Phöbe, welche ist im Dienste der Gemeinde zu Kenchreä,
.......................................................
Romains 16:1 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Je vous recommande Phoebé, notre soeur, qui est diaconesse de l'Eglise de Cenchrées,
.......................................................
羅 馬 書 16:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
我 对 你 们 举 荐 我 们 的 姊 妹 非 比 , 他 是 坚 革 哩 教 会 中 的 女 执 事 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea:
.......................................................
American King James Version
.......................................................
I commend to you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea:
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
I commend unto you Phoebe our sister, who is a servant of the church that is at Cenchreae:
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
It is my desire to say a good word for Phoebe, who is a servant of the church in Cenchreae:
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
AND I commend to you Phebe, our sister, who is in the ministry of the church, that is in Cenchrae:
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
But I commend to you Phoebe, our sister, who is minister of the assembly which is in Cenchrea;
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
I commend unto you Phoebe our sister, who is a servant of the church that is at Cenchreae:
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
With this letter I'm introducing Phoebe to you. She is our sister in the Christian faith and a deacon of the church in the city of Cenchrea.
.......................................................
Tyndale New Testament
.......................................................
I commend unto you Phebe our sister (which is a minister of the congregation of Cencrea)
.......................................................
Weymouth New Testament
.......................................................
Herewith I introduce our sister Phoebe to you, who is a servant of the Church at Cenchreae,
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
I commend to you Phebe our sister, who is a servant of the church which is at Cenchrea:
.......................................................
World English Bible
.......................................................
I commend to you Phoebe, our sister, who is a servant of the assembly that is at Cenchreae,
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
And I commend you to Phebe our sister -- being a ministrant of the assembly that is in Cenchrea --

.......................................................
Romakëve 16:1 Albanian
.......................................................
Dhe unë po jua rekomandoj Febën, motrën tonë, që është dhjake e kishës që ndodhet në Kenkrea,
.......................................................
ወደ ሮሜ ሰዎች 16:1 Amharic NT
.......................................................
በክንክራኦስ ባለች ቤተ ክርስቲያን አገልጋይ የምትሆን እኅታችንን ፌቤንን አደራ ብያችኋለሁ፤
.......................................................
ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:1 Armenian (Western): NT
.......................................................
Ձեզի կը յանձնարարեմ մեր Փիբէ քոյրը, որ Կենքրեայի եկեղեցիին սարկաւագուհին է.
.......................................................
Romanoetara. 16:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
.......................................................
Gommendatzen drauçuet bada gure arreba Phebe, Cenchreco Eliçaren nescato dena:
.......................................................
Римляни 16:1 Bulgarian
.......................................................
Препоръчвам ви нашата сестра Фива, която е служителка на църквата в Кенхрея,
.......................................................
羅 馬 書 16:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
我 對 你 們 舉 薦 我 們 的 姊 妹 非 比 , 他 是 堅 革 哩 教 會 中 的 女 執 事 。
.......................................................
羅 馬 書 16:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
推薦非比我向你們推薦我們的姊妹非比;她是堅革里教會的執事。
.......................................................
羅 馬 書 16:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
推荐非比
.......................................................
Poslanica Rimljanima 16:1 Croatian Bible
.......................................................
Preporučujem vam Febu, sestru našu, poslužiteljicu Crkve u Kenhreji:
.......................................................
Římanům 16:1 Czech BKR
.......................................................
Poroučímť pak vám Fében, sestru naši, služebnici církve Cenchrenské,
.......................................................
Romerne 16:1 Danish
.......................................................
Men jeg anbefaler eder Føbe, vor Søster, som er Tjenerinde ved Menighed i Kenkreæ,
.......................................................
Romeinen 16:1 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
En ik beveel u Febe, onze zuster, die een dienares is der Gemeente, die te Kenchreen is;
.......................................................
Rómaiakhoz 16:1 Hungarian: Karoli
.......................................................
Ajánlom pedig néktek Fébét, a mi nénénket, ki a Kenkhréabeli gyülekezetnek szolgálója:
.......................................................
Al la romanoj 16:1 Esperanto
.......................................................
Mi rekomendas al vi nian fratinon Febe, kiu estas diakonino de la eklezio en Kenkrea;
.......................................................
Kirje roomalaisille 16:1 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Minä annan teidän haltuunne Pheben, meidän sisaremme, joka on Kenkrean seurakunnan palveluspiika:
.......................................................
Kirje roomalaisille 16:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Minä suljen teidän suosioonne sisaremme Foiben, joka on Kenkrean seurakunnan palvelija,
.......................................................
Romains 16:1 French: Darby
.......................................................
Or je vous recommande Phoebé, notre soeur, qui est servante de l'assemblée qui est à Cenchrée,
.......................................................
Romains 16:1 French: Martin (1744)
.......................................................
Je vous recommande notre sœur Phœbé, qui est Diaconesse de l'Eglise de Cenchrée :
.......................................................
Romains 16:1 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Je vous recommande Phœbé, notre sœur, qui est diaconesse de l'Église de Cenchrées;
.......................................................
Roemer 16:1 German: Luther (1545)
.......................................................
Ich befehle euch aber unsere Schwester Phöbe, welche ist am Dienste der Gemeinde zu Kenchreä,
.......................................................
Roemer 16:1 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Ich empfehle euch aber Phöbe, unsere Schwester, welche eine Dienerin der Versammlung in Kenchreä ist,
.......................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
.......................................................
Συνίστημι δὲ ὑμῖν Φοίβην τὴν ἀδελφὴν ἡμῶν, οὖσαν διάκονον τῆς ἐκκλησίας τῆς ἐν Κενχρεαῖς,
.......................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
.......................................................
Συνίστημι δὲ ὑμῖν Φοίβην τὴν ἀδελφὴν ἡμῶν, οὖσαν διάκονον τῆς ἐκκλησίας τῆς ἐν Κεγχρεαῖς,
.......................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
.......................................................
Συνίστημι δὲ ὑμῖν Φοίβην τὴν ἀδελφὴν ἡμῶν οὖσαν διάκονον τῆς ἐκκλησίας τῆς ἐν Κεγχρεαῖς
.......................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
.......................................................
Συνίστημι δὲ ὑμῖν Φοίβην τὴν ἀδελφὴν ἡμῶν, οὖσαν [καὶ] διάκονον τῆς ἐκκλησίας τῆς ἐν Κεγχρεαῖς,
.......................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
.......................................................
συνιστημι δε υμιν φοιβην την αδελφην ημων ουσαν διακονον της εκκλησιας της εν κενχρεαις
.......................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
.......................................................
συνιστημι δε υμιν φοιβην την αδελφην ημων ουσαν διακονον της εκκλησιας της εν κεγχρεαις
.......................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
.......................................................
συνιστημι δε υμιν φοιβην την αδελφην ημων ουσαν διακονον της εκκλησιας της εν κεγχρεαις
.......................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
.......................................................
συνιστημι δε υμιν φοιβην την αδελφην ημων ουσαν διακονον της εκκλησιας της εν κεγχρεαις
.......................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Greek NT: Westcott/Hort
.......................................................
συνιστημι δε υμιν φοιβην την αδελφην ημων ουσαν [και] διακονον της εκκλησιας της εν κεγχρεαις
.......................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
.......................................................
συνιστημι δε υμιν φοιβην την αδελφην ημων ουσαν [και] διακονον της εκκλησιας της εν κεγχρεαις
.......................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
.......................................................
sunistēmi de umin phoibēn tēn adelphēn ēmōn ousan diakonon tēs ekklēsias tēs en kenchreais
sunistEmi de umin phoibEn tEn adelphEn EmOn ousan diakonon tEs ekklEsias tEs en kenchreais

.......................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
.......................................................
sunistēmi de umin phoibēn tēn adelphēn ēmōn ousan diakonon tēs ekklēsias tēs en kenchreais
sunistEmi de umin phoibEn tEn adelphEn EmOn ousan diakonon tEs ekklEsias tEs en kenchreais

.......................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
.......................................................
sunistēmi de umin phoibēn tēn adelphēn ēmōn ousan diakonon tēs ekklēsias tēs en kenchreais
sunistEmi de umin phoibEn tEn adelphEn EmOn ousan diakonon tEs ekklEsias tEs en kenchreais

.......................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
.......................................................
sunistēmi de umin phoibēn tēn adelphēn ēmōn ousan diakonon tēs ekklēsias tēs en kenchreais
sunistEmi de umin phoibEn tEn adelphEn EmOn ousan diakonon tEs ekklEsias tEs en kenchreais

.......................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
.......................................................
sunistēmi de umin phoibēn tēn adelphēn ēmōn ousan [kai] diakonon tēs ekklēsias tēs en kenchreais
sunistEmi de umin phoibEn tEn adelphEn EmOn ousan [kai] diakonon tEs ekklEsias tEs en kenchreais

.......................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
.......................................................
sunistēmi de umin phoibēn tēn adelphēn ēmōn ousan [kai] diakonon tēs ekklēsias tēs en kenchreais
sunistEmi de umin phoibEn tEn adelphEn EmOn ousan [kai] diakonon tEs ekklEsias tEs en kenchreais

.......................................................
Ròm 16:1 Haitian Creole Bible
.......................................................
Mwen rekòmande nou Febe, yon sè k'ap sèvi nan legliz Sankre a.

ﺭﻭﻣﻴﺔ 16:1 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
اوصي اليكم باختنا فيبي التي هي خادمة الكنيسة التي في كنخريا
.......................................................
Romans 16:1 Hebrew Bible
.......................................................
והנני מזכיר לכם לטוב את פובי אחותנו שהיא משמשת הקהלה אשר בקנכרי׃
.......................................................
Romans 16:1 Aramaic NT: Peshitta
.......................................................
ܡܓܥܠ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܝܢ ܠܦܘܒܐ ܚܬܢ ܕܐܝܬܝܗ ܡܫܡܫܢܝܬܐ ܕܥܕܬܐ ܕܩܢܟܪܐܘܤ ܀

.......................................................
Romani 16:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Vi raccomando Febe, nostra sorella, che è diaconessa della chiesa di Cencrea,
.......................................................
Romani 16:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
OR io vi raccomando Febe, nostra sorella, che è diaconessa della chiesa che è in Cencrea.
.......................................................
ROMA 16:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Saya ingin memperkenalkan saudari kita, Febe. Ia membantu jemaat di Kengkrea.
.......................................................
ROMA 16:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Aku meminta perhatianmu terhadap Febe, saudari kita yang melayani jemaat di Kengkrea,
.......................................................
ROMA 16:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Maka aku pertaruhkan kepadamu Pebe, saudara kita yang perempuan ini, yang menjadi pelayan sidang jemaat di Kenkeria itu.
.......................................................
Romans 16:1 Kabyle: NT
.......................................................
A kkun-weṣṣiɣ ɣef weltma tneɣ Fibya, nețțat illan ț-țaqeddact n Sidi Ṛebbi di tejmaɛt n temdint n Senkriya.
.......................................................
로마서 16:1 Korean
.......................................................
내가 겐그레아 교회의 일군으로 있는 우리 자매 뵈뵈를 너희에게 천거하노니
.......................................................
Romiešiem 16:1 Latvian New Testament
.......................................................
Un es jums ieteicu Fēbu, mūsu māsu, kas kalpo Kenhrejas baznīcā.
.......................................................
Laiðkas romieèiams 16:1 Lithuanian
.......................................................
Pavedu jums mūsų sesę Febę, kuri yra Kenchrėjos bažnyčios tarnautoja;
.......................................................
Romans 16:1 Maori
.......................................................
Tena to matou tuahine, a Pipi, te tukua atu na e ahau ki a koutou, he kaimahi ia na te hahi i Kenekerea:
.......................................................
Romerne 16:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Jeg anbefaler eder Føbe, vår søster, som er menighets-tjenerinne i Kenkreæ,
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
A zalecam wam Febę, siostrę naszę, która jest służebnicą zboru Kienchreeńskiego;
.......................................................
Romanos 16:1 Portugese Bible
.......................................................
Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que é serva da igreja que está em Cencréia;   
.......................................................
Romani 16:1 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Vă dau în grijă pe Fivi, sora noastră, care este diaconiţă (Sau: slujitoare.) a Bisericii din Chencrea;
.......................................................
К Римлянам 16:1 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Представляю вам Фиву, сестру нашу, диакониссу церкви Кенхрейской.
.......................................................
К Римлянам 16:1 Russian: Victor Zhuromsky NT
.......................................................
Представляю вам Фиву, сестру нашу, диакониссу церкви Кенхрейской.
.......................................................
К Римлянам 16:1 Russian koi8r
.......................................................
Представляю вам Фиву, сестру нашу, диакониссу церкви Кенхрейской.
.......................................................
Romans 16:1 Shuar New Testament
.......................................................
Ii umai JΘpeka Senkrea pΘprunmaya Yus-shuaran Yßiniaiti. Ti penker Yus-shuaraiti.
.......................................................
Romanos 16:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Les recomiendo a nuestra hermana Febe, diaconisa de la iglesia en Cencrea,
.......................................................
Romanos 16:1 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
ENCOMIÉNDOOS empero á Febe nuestra hermana, la cual es diaconisa de la iglesia que está en Cencreas:
.......................................................
Romanos 16:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Os encomiendo empero a Febe, nuestra hermana, la cual está en el servicio de la Iglesia que está en Cencrea;
.......................................................
Romanos 16:1 Spanish: Modern
.......................................................
Os recomiendo a nuestra hermana Febe, diaconisa de la iglesia que está en Cencrea,
.......................................................
Romabrevet 16:1 Swedish (1917)
.......................................................
Jag anbefaller åt eder vår syster Febe, som är församlingstjänarinna i Kenkrea.
.......................................................
Warumi 16:1 Swahili NT
.......................................................
Napenda kumjulisha kwenu dada yetu Foibe ambaye ni mtumishi katika kanisa la Kenkrea.
.......................................................
Mga Taga-Roma 16:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Ipinagtatagubilin ko sa inyo si Febe na ating kapatid na babae, na lingkod sa iglesia na nasa Cencrea:
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
கெங்கிரேயா ஊர் சபைக்கு ஊழியக்காரியாகிய நம்முடைய சகோதரி பெபேயாளை நீங்கள் கர்த்தருக்குள் பரிசுத்தவான்களுக்கேற்றபடி ஏற்றுக்கொண்டு,
.......................................................
Romalılar 16:1 Turkish
.......................................................
Kenheredeki kilisenin görevlisi olan kızkardeşimiz Fibiyi size salık veririm.
.......................................................
Римляни 16:1 Ukrainian: NT
.......................................................
Поручаю ж вам Фиву, сестру нашу, служительку церкви, що в Денхреях,
.......................................................
Romans 16:1 Uma New Testament
.......................................................
Hante sura-ku toi, kupopo'incai-koi kahema-nai Febe. Hi'a-mi ompi' hampepangalaa' -ta to mpotulungi topetuku' Pue' Yesus hi ngata Kengkrea.
.......................................................
Roâ-ma 16:1 Vietnamese (1934)
.......................................................
Tôi gởi gắm Phê-bê, người chị em chúng ta cho anh em, người làm nữ chấp sự của Hội thánh Xen-cơ-rê.

Assembly .......... Cenchrea .......... Cenchreae .......... Cen'chre-Ae .......... Church .......... Commend .......... Desire .......... Good .......... Herewith .......... Introduce .......... Minister .......... Ministrant .......... Servant .......... Sister .......... Word

Assembly .......... Cenchrea .......... Cenchreae .......... Cen'chre-Ae .......... Church .......... Commend .......... Desire .......... Good .......... Herewith .......... Introduce .......... Minister .......... Ministrant .......... Servant .......... Sister .......... Word

Alphabetical: a .......... at .......... Cenchrea .......... church .......... commend .......... I .......... in .......... is .......... of .......... our .......... Phoebe .......... servant .......... sister .......... the .......... to .......... which .......... who .......... you

NT Letters

............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible