New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church which is at Cenchrea; ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ Συνίστημι δὲ ὑμῖν Φοίβην τὴν ἀδελφὴν ἡμῶν, οὖσαν καὶ διάκονον τῆς ἐκκλησίας τῆς ἐν Κεγχρεαῖς, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ commendo autem vobis Phoebem sororem nostram quae est in ministerio ecclesiae quae est Cenchris ................................................................................ Romanos 16:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Os recomiendo a nuestra hermana Febe, diaconisa de la iglesia en Cencrea; ................................................................................ Roemer 16:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich befehle euch aber unsere Schwester Phöbe, welche ist im Dienste der Gemeinde zu Kenchreä, ................................................................................ Romains 16:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je vous recommande Phoebé, notre soeur, qui est diaconesse de l'Eglise de Cenchrées, ................................................................................ 羅 馬 書 16:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 对 你 们 举 荐 我 们 的 姊 妹 非 比 , 他 是 坚 革 哩 教 会 中 的 女 执 事 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I commend to you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I commend unto you Phoebe our sister, who is a servant of the church that is at Cenchreae: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ It is my desire to say a good word for Phoebe, who is a servant of the church in Cenchreae: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ AND I commend to you Phebe, our sister, who is in the ministry of the church, that is in Cenchrae: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But I commend to you Phoebe, our sister, who is minister of the assembly which is in Cenchrea; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I commend unto you Phoebe our sister, who is a servant of the church that is at Cenchreae: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ With this letter I'm introducing Phoebe to you. She is our sister in the Christian faith and a deacon of the church in the city of Cenchrea. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ I commend unto you Phebe our sister (which is a minister of the congregation of Cencrea) ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Herewith I introduce our sister Phoebe to you, who is a servant of the Church at Cenchreae, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I commend to you Phebe our sister, who is a servant of the church which is at Cenchrea: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I commend to you Phoebe, our sister, who is a servant of the assembly that is at Cenchreae, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And I commend you to Phebe our sister -- being a ministrant of the assembly that is in Cenchrea -- ................................................................................ 羅 馬 書 16:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 對 你 們 舉 薦 我 們 的 姊 妹 非 比 , 他 是 堅 革 哩 教 會 中 的 女 執 事 。 ................................................................................ 羅 馬 書 16:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 推薦非比我向你們推薦我們的姊妹非比;她是堅革里教會的執事。 ................................................................................ 羅 馬 書 16:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 推荐非比 ................................................................................ Romains 16:1 French: Darby ................................................................................ Or je vous recommande Phoebé, notre soeur, qui est servante de l'assemblée qui est à Cenchrée, ................................................................................ Romains 16:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Je vous recommande notre sœur Phœbé, qui est Diaconesse de l'Eglise de Cenchrée : ................................................................................ Romains 16:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je vous recommande Phœbé, notre sœur, qui est diaconesse de l'Église de Cenchrées; ................................................................................ Roemer 16:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich befehle euch aber unsere Schwester Phöbe, welche ist am Dienste der Gemeinde zu Kenchreä, ................................................................................ Roemer 16:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich empfehle euch aber Phöbe, unsere Schwester, welche eine Dienerin der Versammlung in Kenchreä ist, | Romakëve 16:1 Albanian ................................................................................ Dhe unë po jua rekomandoj Febën, motrën tonë, që është dhjake e kishës që ndodhet në Kenkrea, ................................................................................ ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:1 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ձեզի կը յանձնարարեմ մեր Փիբէ քոյրը, որ Կենքրեայի եկեղեցիին սարկաւագուհին է. ................................................................................ Romanoetara. 16:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Gommendatzen drauçuet bada gure arreba Phebe, Cenchreco Eliçaren nescato dena: ................................................................................ Римляни 16:1 Bulgarian ................................................................................ Препоръчвам ви нашата сестра Фива, която е служителка на църквата в Кенхрея, ................................................................................ Poslanica Rimljanima 16:1 Croatian Bible ................................................................................ Preporučujem vam Febu, sestru našu, poslužiteljicu Crkve u Kenhreji: ................................................................................ Římanům 16:1 Czech BKR ................................................................................ Poroučímť pak vám Fében, sestru naši, služebnici církve Cenchrenské, ................................................................................ Romerne 16:1 Danish ................................................................................ Men jeg anbefaler eder Føbe, vor Søster, som er Tjenerinde ved Menighed i Kenkreæ, ................................................................................ Romeinen 16:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En ik beveel u Febe, onze zuster, die een dienares is der Gemeente, die te Kenchreen is; ................................................................................ Rómaiakhoz 16:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ajánlom pedig néktek Fébét, a mi nénénket, ki a Kenkhréabeli gyülekezetnek szolgálója: ................................................................................ Al la romanoj 16:1 Esperanto ................................................................................ Mi rekomendas al vi nian fratinon Febe, kiu estas diakonino de la eklezio en Kenkrea; ................................................................................ Kirje roomalaisille 16:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä annan teidän haltuunne Pheben, meidän sisaremme, joka on Kenkrean seurakunnan palveluspiika: ................................................................................ Kirje roomalaisille 16:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä suljen teidän suosioonne sisaremme Foiben, joka on Kenkrean seurakunnan palvelija, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Συνίστημι δὲ ὑμῖν Φοίβην τὴν ἀδελφὴν ἡμῶν, οὖσαν διάκονον τῆς ἐκκλησίας τῆς ἐν Κενχρεαῖς, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Συνίστημι δὲ ὑμῖν Φοίβην τὴν ἀδελφὴν ἡμῶν, οὖσαν διάκονον τῆς ἐκκλησίας τῆς ἐν Κεγχρεαῖς, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Συνίστημι δὲ ὑμῖν Φοίβην τὴν ἀδελφὴν ἡμῶν οὖσαν διάκονον τῆς ἐκκλησίας τῆς ἐν Κεγχρεαῖς ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Συνίστημι δὲ ὑμῖν Φοίβην τὴν ἀδελφὴν ἡμῶν, οὖσαν [καὶ] διάκονον τῆς ἐκκλησίας τῆς ἐν Κεγχρεαῖς, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ συνιστημι δε υμιν φοιβην την αδελφην ημων ουσαν διακονον της εκκλησιας της εν κενχρεαις ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ συνιστημι δε υμιν φοιβην την αδελφην ημων ουσαν διακονον της εκκλησιας της εν κεγχρεαις ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ συνιστημι δε υμιν φοιβην την αδελφην ημων ουσαν διακονον της εκκλησιας της εν κεγχρεαις ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ συνιστημι δε υμιν φοιβην την αδελφην ημων ουσαν διακονον της εκκλησιας της εν κεγχρεαις ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ συνιστημι δε υμιν φοιβην την αδελφην ημων ουσαν [και] διακονον της εκκλησιας της εν κεγχρεαις ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ συνιστημι δε υμιν φοιβην την αδελφην ημων ουσαν [και] διακονον της εκκλησιας της εν κεγχρεαις ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ sunistēmi de umin phoibēn tēn adelphēn ēmōn ousan diakonon tēs ekklēsias tēs en kenchreais ................................................................................ sunistEmi de umin phoibEn tEn adelphEn EmOn ousan diakonon tEs ekklEsias tEs en kenchreais ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ sunistēmi de umin phoibēn tēn adelphēn ēmōn ousan diakonon tēs ekklēsias tēs en kenchreais ................................................................................ sunistEmi de umin phoibEn tEn adelphEn EmOn ousan diakonon tEs ekklEsias tEs en kenchreais ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ sunistēmi de umin phoibēn tēn adelphēn ēmōn ousan diakonon tēs ekklēsias tēs en kenchreais ................................................................................ sunistEmi de umin phoibEn tEn adelphEn EmOn ousan diakonon tEs ekklEsias tEs en kenchreais ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ sunistēmi de umin phoibēn tēn adelphēn ēmōn ousan diakonon tēs ekklēsias tēs en kenchreais ................................................................................ sunistEmi de umin phoibEn tEn adelphEn EmOn ousan diakonon tEs ekklEsias tEs en kenchreais ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ sunistēmi de umin phoibēn tēn adelphēn ēmōn ousan [kai] diakonon tēs ekklēsias tēs en kenchreais ................................................................................ sunistEmi de umin phoibEn tEn adelphEn EmOn ousan [kai] diakonon tEs ekklEsias tEs en kenchreais ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ sunistēmi de umin phoibēn tēn adelphēn ēmōn ousan [kai] diakonon tēs ekklēsias tēs en kenchreais ................................................................................ sunistEmi de umin phoibEn tEn adelphEn EmOn ousan [kai] diakonon tEs ekklEsias tEs en kenchreais ................................................................................ Ròm 16:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen rekòmande nou Febe, yon sè k'ap sèvi nan legliz Sankre a. ................................................................................
ﺭﻭﻣﻴﺔ 16:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اوصي اليكم باختنا فيبي التي هي خادمة الكنيسة التي في كنخريا ................................................................................ Romans 16:1 Hebrew Bible ................................................................................ והנני מזכיר לכם לטוב את פובי אחותנו שהיא משמשת הקהלה אשר בקנכרי׃ ................................................................................ Romans 16:1 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܡܓܥܠ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܝܢ ܠܦܘܒܐ ܚܬܢ ܕܐܝܬܝܗ ܡܫܡܫܢܝܬܐ ܕܥܕܬܐ ܕܩܢܟܪܐܘܤ ܀ | Romani 16:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Vi raccomando Febe, nostra sorella, che è diaconessa della chiesa di Cencrea, ................................................................................ ROMA 16:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka aku pertaruhkan kepadamu Pebe, saudara kita yang perempuan ini, yang menjadi pelayan sidang jemaat di Kenkeria itu. ................................................................................ Romans 16:1 Kabyle: NT ................................................................................ A kkun-weṣṣiɣ ɣef weltma tneɣ Fibya, nețțat illan ț-țaqeddact n Sidi Ṛebbi di tejmaɛt n temdint n Senkriya. ................................................................................ 로마서 16:1 Korean ................................................................................ 내가 겐그레아 교회의 일군으로 있는 우리 자매 뵈뵈를 너희에게 천거하노니 ................................................................................ Romiešiem 16:1 Latvian New Testament ................................................................................ Un es jums ieteicu Fēbu, mūsu māsu, kas kalpo Kenhrejas baznīcā. ................................................................................ Laiðkas romieèiams 16:1 Lithuanian ................................................................................ Pavedu jums mūsų sesę Febę, kuri yra Kenchrėjos bažnyčios tarnautoja; ................................................................................ Romans 16:1 Maori ................................................................................ Tena to matou tuahine, a Pipi, te tukua atu na e ahau ki a koutou, he kaimahi ia na te hahi i Kenekerea: ................................................................................ Romerne 16:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg anbefaler eder Føbe, vår søster, som er menighets-tjenerinne i Kenkreæ, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A zalecam wam Febę, siostrę naszę, która jest służebnicą zboru Kienchreeńskiego; ................................................................................ Romanos 16:1 Portugese Bible ................................................................................ Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que é serva da igreja que está em Cencréia; ................................................................................ Romani 16:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Vă dau în grijă pe Fivi, sora noastră, care este diaconiţă (Sau: slujitoare.) a Bisericii din Chencrea; ................................................................................ К Римлянам 16:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Представляю вам Фиву, сестру нашу, диакониссу церкви Кенхрейской. ................................................................................ К Римлянам 16:1 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Представляю вам Фиву, сестру нашу, диакониссу церкви Кенхрейской. ................................................................................ К Римлянам 16:1 Russian koi8r ................................................................................ Представляю вам Фиву, сестру нашу, диакониссу церкви Кенхрейской. ................................................................................ Romans 16:1 Shuar New Testament ................................................................................ Ii umai JΘpeka Senkrea pΘprunmaya Yus-shuaran Yßiniaiti. Ti penker Yus-shuaraiti. ................................................................................ Romanos 16:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Les recomiendo a nuestra hermana Febe, diaconisa de la iglesia en Cencrea, ................................................................................ Romanos 16:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ENCOMIÉNDOOS empero á Febe nuestra hermana, la cual es diaconisa de la iglesia que está en Cencreas: ................................................................................ Romanos 16:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Os encomiendo empero a Febe, nuestra hermana, la cual está en el servicio de la Iglesia que está en Cencrea; ................................................................................ Romanos 16:1 Spanish: Modern ................................................................................ Os recomiendo a nuestra hermana Febe, diaconisa de la iglesia que está en Cencrea, ................................................................................ Romabrevet 16:1 Swedish (1917) ................................................................................ Jag anbefaller åt eder vår syster Febe, som är församlingstjänarinna i Kenkrea. ................................................................................ Warumi 16:1 Swahili NT ................................................................................ Napenda kumjulisha kwenu dada yetu Foibe ambaye ni mtumishi katika kanisa la Kenkrea. ................................................................................ Mga Taga-Roma 16:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ipinagtatagubilin ko sa inyo si Febe na ating kapatid na babae, na lingkod sa iglesia na nasa Cencrea: ................................................................................ Romalılar 16:1 Turkish ................................................................................ Kenheredeki kilisenin görevlisi olan kızkardeşimiz Fibiyi size salık veririm. ................................................................................ Римляни 16:1 Ukrainian: NT ................................................................................ Поручаю ж вам Фиву, сестру нашу, служительку церкви, що в Денхреях, ................................................................................ Romans 16:1 Uma New Testament ................................................................................ Hante sura-ku toi, kupopo'incai-koi kahema-nai Febe. Hi'a-mi ompi' hampepangalaa' -ta to mpotulungi topetuku' Pue' Yesus hi ngata Kengkrea. ................................................................................ Roâ-ma 16:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tôi gởi gắm Phê-bê, người chị em chúng ta cho anh em, người làm nữ chấp sự của Hội thánh Xen-cơ-rê. ................................................................................ Romani 16:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ OR io vi raccomando Febe, nostra sorella, che è diaconessa della chiesa che è in Cencrea. ................................................................................ ROMA 16:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Saya ingin memperkenalkan saudari kita, Febe. Ia membantu jemaat di Kengkrea. ................................................................................ ROMA 16:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku meminta perhatianmu terhadap Febe, saudari kita yang melayani jemaat di Kengkrea, ................................................................................ Assembly .......... Cenchrea .......... Cenchreae .......... Cen'chre-Ae .......... Church .......... Commend .......... Desire .......... Good .......... Herewith .......... Introduce .......... Minister .......... Ministrant .......... Servant .......... Sister .......... Word ................................................................................ Assembly .......... Cenchrea .......... Cenchreae .......... Cen'chre-Ae .......... Church .......... Commend .......... Desire .......... Good .......... Herewith .......... Introduce .......... Minister .......... Ministrant .......... Servant .......... Sister .......... Word ................................................................................ Alphabetical: a .......... at .......... Cenchrea .......... church .......... commend .......... I .......... in .......... is .......... of .......... our .......... Phoebe .......... servant .......... sister .......... the .......... to .......... which .......... who .......... you ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |