Romans 15:6
New American Standard Bible (©1995)
so that with one accord you may with one voice glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:6 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ἵνα ὁμοθυμαδὸν ἐν ἑνὶ στόματι δοξάζητε τὸν θεὸν καὶ πατέρα τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ut unianimes uno ore honorificetis Deum et Patrem Domini nostri Iesu Christi

Romanos 15:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
para que unánimes, a una voz, glorifiquéis al Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo.

Roemer 15:6 German: Luther (1912)
auf daß ihr einmütig mit einem Munde lobet Gott und den Vater unseres HERRN Jesu Christi.

Romains 15:6 French: Louis Segond (1910)
afin que tous ensemble, d'une seule bouche, vous glorifiiez le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus-Christ.

羅 馬 書 15:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
一 心 一 口 荣 耀 神 ─ 我 们 主 耶 稣 基 督 的 父 !

King James Bible
That ye may with one mind and one mouth glorify God, even the Father of our Lord Jesus Christ.

American King James Version
That you may with one mind and one mouth glorify God, even the Father of our Lord Jesus Christ.

American Standard Version
that with one accord ye may with one mouth glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.

Bible in Basic English
So that with one mouth you may give glory to the God and Father of our Lord Jesus Christ.

Douay-Rheims Bible
That with one mind, and with one mouth, you may glorify God and the Father of our Lord Jesus Christ.

Darby Bible Translation
that ye may with one accord, with one mouth, glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.

English Revised Version
that with one accord ye may with one mouth glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then, having the same goal, you will praise the God and Father of our Lord Jesus Christ.

Tyndale New Testament
that ye all agreeing together, may with one mouth praise God the father of our Lord Iesus.

Weymouth New Testament
so that with oneness both of heart and voice you may glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.

Webster's Bible Translation
That ye may with one mind and one mouth glorify God, even the Father of our Lord Jesus Christ.

World English Bible
that with one accord you may with one mouth glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.

Young's Literal Translation
that with one accord -- with one mouth -- ye may glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ;

羅 馬 書 15:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
一 心 一 口 榮 耀 神 ─ 我 們 主 耶 穌 基 督 的 父 !

羅 馬 書 15:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
同心一致地榮耀我們主耶穌基督的父 神。

羅 馬 書 15:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
同心一致地荣耀我们主耶稣基督的父 神。

Romains 15:6 French: Darby
afin que, d'un commun accord, d'une même bouche, vous glorifiiez le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus Christ.

Romains 15:6 French: Martin (1744)
Afin que tous d'un même cœur, et d'une même bouche vous glorifiiez Dieu, qui est le Père de notre Seigneur Jésus-Christ.

Romains 15:6 French: Ostervald (1744)
Afin que, d'un même cœur et d'une même bouche, vous glorifiiez le Dieu qui est le Père de notre Seigneur Jésus-Christ.

Roemer 15:6 German: Luther (1545)
auf daß ihr einmütiglich mit einem Munde lobet Gott und den Vater unsers HERRN Jesu Christi.

Roemer 15:6 German: Elberfelder (1871)
auf daß ihr einmütig mit einem Munde den Gott und Vater unseres Herrn Jesu Christi verherrlichet.

Romakëve 15:6 Albanian
që me një mendje të vetme dhe një gojë të vetme ta përlëvdoni Perëndinë, Atin e Perëndisë tonë Jezu Krisht.

ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:6 Armenian (Western): NT
որպէսզի միաբան ու միաբերան փառաբանէք Աստուած, մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի Հայրը:

Romanoetara. 15:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Gogo batez eta aho batez glorifica deçaçuençát Iaincoa, cein baita Iesus Christ gure Iaunaren Aita.

Римляни 15:6 Bulgarian
щото единодушно и с едни уста да славите Бога и Отца на нашия Господ Исус Христос.

Poslanica Rimljanima 15:6 Croatian Bible
te jednodušno, iz jednoga grla, slavite Boga i Oca Gospodina našega Isusa Krista.

Římanům 15:6 Czech BKR
Abyste jednomyslně jedněmi ústy oslavovali Boha a Otce Pána našeho Jezukrista.

Romerne 15:6 Danish
for at I endrægtigt med een Mund kunne prise Gud og vor Herres Jesu Kristi Fader.

Romeinen 15:6 Dutch Staten Vertaling
Opdat gij eendrachtelijk, met een mond, moogt verheerlijken den God en Vader van onzen Heere Jezus Christus.

Rómaiakhoz 15:6 Hungarian: Karoli
Hogy egy szívvel, egy szájjal dicsõítsétek az Istent és a mi Urunk Jézus Krisztusnak Atyját.

Al la romanoj 15:6 Esperanto
por ke vi unuanime per unu vocxo gloru la Dion kaj Patron de nia Sinjoro Jesuo Kristo.

Kirje roomalaisille 15:6 Finnish: Bible (1776)
Että te yksimielisesti yhdestä suusta kiittäisitte Jumalaa ja meidän Herran Jesuksen Kristuksen Isää.

Kirje roomalaisille 15:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
niin että te yksimielisesti ja yhdestä suusta ylistäisitte Jumalaa ja meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen isää.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἵνα ὁμοθυμαδὸν ἐν ἑνὶ στόματι δοξάζητε τὸν θεὸν καὶ πατέρα τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἵνα ὁμοθυμαδὸν ἐν ἑνὶ στόματι δοξάζητε τὸν Θεὸν καὶ πατέρα τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἵνα ὁμοθυμαδὸν ἐν ἑνὶ στόματι δοξάζητε τὸν θεὸν καὶ πατέρα τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἵνα ὁμοθυμαδὸν ἐν ἑνὶ στόματι δοξάζητε τὸν θεὸν καὶ πατέρα τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ινα ομοθυμαδον εν ενι στοματι δοξαζητε τον θεον και πατερα του κυριου ημων ιησου χριστου

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ινα ομοθυμαδον εν ενι στοματι δοξαζητε τον θεον και πατερα του κυριου ημων ιησου χριστου

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ινα ομοθυμαδον εν ενι στοματι δοξαζητε τον θεον και πατερα του κυριου ημων ιησου χριστου

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ινα ομοθυμαδον εν ενι στοματι δοξαζητε τον θεον και πατερα του κυριου ημων ιησου χριστου

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:6 Greek NT: Westcott/Hort
ινα ομοθυμαδον εν ενι στοματι δοξαζητε τον θεον και πατερα του κυριου ημων ιησου χριστου

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
ινα ομοθυμαδον εν ενι στοματι δοξαζητε τον θεον και πατερα του κυριου ημων ιησου χριστου

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ina omothumadon en eni stomati doxazēte ton theon kai patera tou kuriou ēmōn iēsou christou
ina omothumadon en eni stomati doxazEte ton theon kai patera tou kuriou EmOn iEsou christou

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ina omothumadon en eni stomati doxazēte ton theon kai patera tou kuriou ēmōn iēsou christou
ina omothumadon en eni stomati doxazEte ton theon kai patera tou kuriou EmOn iEsou christou

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ina omothumadon en eni stomati doxazēte ton theon kai patera tou kuriou ēmōn iēsou christou
ina omothumadon en eni stomati doxazEte ton theon kai patera tou kuriou EmOn iEsou christou

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ina omothumadon en eni stomati doxazēte ton theon kai patera tou kuriou ēmōn iēsou christou
ina omothumadon en eni stomati doxazEte ton theon kai patera tou kuriou EmOn iEsou christou

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
ina omothumadon en eni stomati doxazēte ton theon kai patera tou kuriou ēmōn iēsou christou
ina omothumadon en eni stomati doxazEte ton theon kai patera tou kuriou EmOn iEsou christou

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ina omothumadon en eni stomati doxazēte ton theon kai patera tou kuriou ēmōn iēsou christou
ina omothumadon en eni stomati doxazEte ton theon kai patera tou kuriou EmOn iEsou christou

Ròm 15:6 Haitian Creole Bible
Konsa, n'a mete kè nou ak bouch nou ansanm pou fè lwanj Bondye, papa Jezikri, Seyè nou an.

ﺭﻭﻣﻴﺔ 15:6 Arabic: Smith & Van Dyke
لكي تمجدوا الله ابا ربنا يسوع المسيح بنفس واحدة وفم واحد.

Romans 15:6 Hebrew Bible
אשר תכבדו בנפש אחת ובפה אחד את האלהים אבי אדנינו ישוע המשיח׃

Romans 15:6 Aramaic NT: Peshitta
ܕܒܚܕ ܪܥܝܢ ܘܒܚܕ ܦܘܡ ܬܫܒܚܘܢ ܠܐܠܗܐ ܐܒܘܗܝ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀

Romani 15:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
affinché d’un solo animo e d’una stessa bocca glorifichiate Iddio, il Padre del nostro Signor Gesù Cristo.

ROMA 15:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
supaya dengan sehati dan semulut kamu memuliakan Allah, yaitu Bapa Tuhan kita Yesus Kristus.

Romans 15:6 Kabyle: NT
iwakken s yiwen n ṛṛay, s yiwet n taɣect aț-țḥemdem Ṛebbi, baba-s n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ.

로마서 15:6 Korean
한 마음과 한 입으로 하나님 곧 우리 주 예수 그리스도의 아버지께 영광을 돌리게 하려 하노라

Romiešiem 15:6 Latvian New Testament
Lai vienprātīgi, vienā mutē godinātu Dievu un mūsu Kunga Jēzus Kristus Tēvu.

Laiðkas romieèiams 15:6 Lithuanian
kad sutartinai vienu balsu šlovintumėte Dievą, mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus Tėvą.

Romans 15:6 Maori
Kia kotahi ai te whakaaro, kia kotahi ai te mangai, e whakakororia ai koutou i te Atua, ara i te Matua o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti.

Romerne 15:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
så at I enige, med én munn, kan prise Gud og vår Herre Jesu Kristi Fader!

Polish: Biblia Gdanska
Abyście jednomyślnie jednemi usty wysławiali Boga, Ojca Pana naszego Jezusa Chrystusa.

Romanos 15:6 Portugese Bible
Para que unânimes, e a uma boca, glorifiqueis ao Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo.   

Romani 15:6 Romanian: Cornilescu
pentruca toţi împreună, cu o inimă şi cu o gură, să slăviţi pe Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru Isus Hristos.

К Римлянам 15:6 Russian: Synodal Translation (1876)
дабы вы единодушно, едиными устами славили Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа.

К Римлянам 15:6 Russian: Victor Zhuromsky NT
дабы вы единодушно, едиными устами славили Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа.

К Римлянам 15:6 Russian koi8r
дабы вы единодушно, едиными устами славили Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа.

Romans 15:6 Shuar New Testament
Nujai Ashφ mΘtekrak Yus shiir awajsattarme. Niisha ii Uuntri Jesukrφstuncha Aparφnti.

Romanos 15:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
para que unánimes, a una voz, glorifiquen al Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo (el Mesías).

Romanos 15:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Para que concordes, á una boca glorifiquéis al Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo.

Romanos 15:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
para que concordes, a una voz glorifiquéis al Dios y Padre de nuestro Señor Jesús, el Cristo.

Romanos 15:6 Spanish: Modern
para que unánimes y a una sola voz glorifiquéis al Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo.

Romabrevet 15:6 Swedish (1917)
så att I endräktigt och med en mun prisen vår Herres, Jesu Kristi, Gud och Fader.

Warumi 15:6 Swahili NT
ili ninyi nyote, kwa nia moja na sauti moja, mumtukuze Mungu, Baba wa Bwana wetu Yesu Kristo.

Mga Taga-Roma 15:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Upang kayo na may isang pagiisip sa pamamagitan ng isang bibig ay luwalhatiin ninyo ang Dios at Ama ng ating Panginoong Jesucristo.

Romalılar 15:6 Turkish
Öyle ki, Rabbimiz İsa Mesihin Tanrısını ve Babasını birlik içinde hep bir ağızdan yüceltesiniz.

Римляни 15:6 Ukrainian: NT
щоб однодушне, одними устами славили Бога й Отця Господа нашого Ісуса Христа.

Romans 15:6 Uma New Testament
bona hanono pai' halolita lau-damo-koi mpo'une' Alata'ala, Tuama ngkai Pue' -ta, Pue' Yesus Kristus.

Roâ-ma 15:6 Vietnamese (1934)
để anh em lấy một lòng một miệng mà ngợi khen Ðức Chúa Trời, là Cha của Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta.

Romani 15:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Acciocchè, di pari consentimento, d’una stessa bocca, glorifichiate Iddio, che è Padre del nostro Signor Gesù Cristo.

ROMA 15:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Dengan sehati Saudara semuanya bersama-sama dapat memuji Allah, Bapa Tuhan kita Yesus Kristus.

ROMA 15:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
sehingga dengan satu hati dan satu suara kamu memuliakan Allah dan Bapa Tuhan kita, Yesus Kristus.

Accord .......... Christ .......... Glorify .......... Glory .......... Heart .......... Jesus .......... Mind .......... Mouth .......... Oneness .......... Together .......... Voice

Accord .......... Christ .......... Glorify .......... Glory .......... Heart .......... Jesus .......... Mind .......... Mouth .......... Oneness .......... Together .......... Voice

Alphabetical: accord .......... and .......... Christ .......... Father .......... glorify .......... God .......... heart .......... Jesus .......... Lord .......... may .......... mouth .......... of .......... one .......... our .......... so .......... that .......... the .......... voice .......... with .......... you

NT Letters

............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible