New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Now accept the one who is weak in faith, but not for the purpose of passing judgment on his opinions. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:1 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ Τὸν δὲ ἀσθενοῦντα τῇ πίστει προσλαμβάνεσθε μὴ εἰς διακρίσεις διαλογισμῶν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ infirmum autem in fide adsumite non in disceptationibus cogitationum ................................................................................ Romanos 14:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Aceptad al que es débil en la fe, pero no para juzgar sus opiniones. ................................................................................ Roemer 14:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Den Schwachen im Glauben nehmet auf und verwirrt die Gewissen nicht. ................................................................................ Romains 14:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Faites accueil à celui qui est faible dans la foi, et ne discutez pas sur les opinions. ................................................................................ 羅 馬 書 14:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 信 心 软 弱 的 , 你 们 要 接 纳 , 但 不 要 辩 论 所 疑 惑 的 事 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Him that is weak in the faith receive you, but not to doubtful disputations. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But him that is weak in faith receive ye, yet not for decision of scruples. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Do not put on one side him who is feeble in faith, and do not put him in doubt by your reasonings. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ NOW him that is weak in faith, take unto you: not in disputes about thoughts. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Now him that is weak in the faith receive, not to the determining of questions of reasoning. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But him that is weak in faith receive ye, yet not to doubtful disputations. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Welcome people who are weak in faith, but don't get into an argument over differences of opinion. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Him that is weak in the faith, receive unto you, not in disputing and troubling his conscience. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ I now pass to another subject. Receive as a friend a man whose faith is weak, but not for the purpose of deciding mere matters of opinion. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Now accept one who is weak in faith, but not for disputes over opinions. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And him who is weak in the faith receive ye -- not to determinations of reasonings; ................................................................................ 羅 馬 書 14:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 信 心 軟 弱 的 , 你 們 要 接 納 , 但 不 要 辯 論 所 疑 惑 的 事 。 ................................................................................ 羅 馬 書 14:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 不可論斷弟兄或輕看弟兄你們要接納信心軟弱的人,不要論斷引起爭論的事。 ................................................................................ 羅 馬 書 14:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 不可论断弟兄或轻看弟兄 ................................................................................ Romains 14:1 French: Darby ................................................................................ Or quant à celui qui est faible en foi, recevez-le; non pas pour la décision de questions douteuses. ................................................................................ Romains 14:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Or quant à celui qui est faible en la foi, recevez-le, et n'ayez point avec lui des contestations ni des disputes. ................................................................................ Romains 14:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Quant à celui qui est faible dans la foi, accueillez-le avec bonté, sans discussion d'opinions. ................................................................................ Roemer 14:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Den Schwachen im Glauben nehmet auf und verwirret die Gewissen nicht. ................................................................................ Roemer 14:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Den Schwachen im Glauben aber nehmet auf, doch nicht zur Entscheidung zweifelhafter Fragen. (Eig. von Überlegungen) | Romakëve 14:1 Albanian ................................................................................ Pranojeni atë që është i dobët në besim, pa e qortuar për mendimet. ................................................................................ ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 14:1 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ընդունեցէ՛ք հաւատքի մէջ տկար եղողը՝ առանց քննադատելու կարծիքները. ................................................................................ Romanoetara. 14:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta fedez infirmo dena recebi eçaçue, baina ez disputationez iharduquitera. ................................................................................ Римляни 14:1 Bulgarian ................................................................................ Слабия във вярата приемайте, но не за да се препирате за съмненията [му], ................................................................................ Poslanica Rimljanima 14:1 Croatian Bible ................................................................................ Slaboga u vjeri prigrlite, ali ne da se prepirete o mišljenjima. ................................................................................ Římanům 14:1 Czech BKR ................................................................................ Mdlého pak u víře přijímejte, ne k hádkám o nepotřebných otázkách. ................................................................................ Romerne 14:1 Danish ................................................................................ Men tager eder af den, som er skrøbelig i Troen, og dømmer ikke hans Meninger! ................................................................................ Romeinen 14:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dengene nu, die zwak is in het geloof, neemt aan, maar niet tot twistige samensprekingen. ................................................................................ Rómaiakhoz 14:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ A hitben erõtelent fogadjátok be, nem ítélgetvén vélekedéseit. ................................................................................ Al la romanoj 14:1 Esperanto ................................................................................ Sed akceptu malfortulon en fido, tamen ne por dubaj disputadoj. ................................................................................ Kirje roomalaisille 14:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Heikkouskoista korjatkaat, ei kamppausten riidoissa. ................................................................................ Kirje roomalaisille 14:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Heikkouskoista hoivatkaa, rupeamatta väittelemään mielipiteistä. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Τὸν δὲ ἀσθενοῦντα τῇ πίστει προσλαμβάνεσθε, μὴ εἰς διακρίσεις διαλογισμῶν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:1 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Τὸν δὲ ἀσθενοῦντα τῇ πίστει προσλαμβάνεσθε, μὴ εἰς διακρίσεις διαλογισμῶν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Τὸν δὲ ἀσθενοῦντα τῇ πίστει προσλαμβάνεσθε μὴ εἰς διακρίσεις διαλογισμῶν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Τὸν δὲ ἀσθενοῦντα τῇ πίστει προσλαμβάνεσθε μὴ εἰς διακρίσεις διαλογισμῶν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ τον δε ασθενουντα τη πιστει προσλαμβανεσθε μη εις διακρισεις διαλογισμων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ τον δε ασθενουντα τη πιστει προσλαμβανεσθε μη εις διακρισεις διαλογισμων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ τον δε ασθενουντα τη πιστει προσλαμβανεσθε μη εις διακρισεις διαλογισμων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ τον δε ασθενουντα τη πιστει προσλαμβανεσθε μη εις διακρισεις διαλογισμων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:1 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ τον δε ασθενουντα τη πιστει προσλαμβανεσθε μη εις διακρισεις διαλογισμων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ τον δε ασθενουντα τη πιστει προσλαμβανεσθε μη εις διακρισεις διαλογισμων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ton de asthenounta tē pistei proslambanesthe mē eis diakriseis dialogismōn ................................................................................ ton de asthenounta tE pistei proslambanesthe mE eis diakriseis dialogismOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ton de asthenounta tē pistei proslambanesthe mē eis diakriseis dialogismōn ................................................................................ ton de asthenounta tE pistei proslambanesthe mE eis diakriseis dialogismOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ton de asthenounta tē pistei proslambanesthe mē eis diakriseis dialogismōn ................................................................................ ton de asthenounta tE pistei proslambanesthe mE eis diakriseis dialogismOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ton de asthenounta tē pistei proslambanesthe mē eis diakriseis dialogismōn ................................................................................ ton de asthenounta tE pistei proslambanesthe mE eis diakriseis dialogismOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ton de asthenounta tē pistei proslambanesthe mē eis diakriseis dialogismōn ................................................................................ ton de asthenounta tE pistei proslambanesthe mE eis diakriseis dialogismOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ton de asthenounta tē pistei proslambanesthe mē eis diakriseis dialogismōn ................................................................................ ton de asthenounta tE pistei proslambanesthe mE eis diakriseis dialogismOn ................................................................................ Ròm 14:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se pou n' resevwa moun ki fèb nan konfyans yo byen san nou pa bezwen diskite openyon yo genyen. ................................................................................
ﺭﻭﻣﻴﺔ 14:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ومن هو ضعيف في الايمان فاقبلوه لا لمحاكمة الافكار. ................................................................................ Romans 14:1 Hebrew Bible ................................................................................ ואת החלוש באמונה אותו קבלו ולא לדין את המחשבות׃ ................................................................................ Romans 14:1 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܠܐܝܢܐ ܕܝܢ ܕܟܪܝܗ ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܗܒܘ ܠܗ ܐܝܕܐ ܘܠܐ ܬܗܘܘܢ ܡܬܦܠܓܝܢ ܒܡܚܫܒܬܟܘܢ ܀ | Romani 14:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Quanto a colui che è debole nella fede, accoglietelo, ma non per discutere opinioni. ................................................................................ ROMA 14:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Adapun orang yang lemah imannya itu kamu sambutlah, tetapi bukannya dengan maksud berbalah-balah di dalam hal yang waham. ................................................................................ Romans 14:1 Kabyle: NT ................................................................................ Qeblet gar-awen win ur neǧhid ara di liman, ur kkatet ara deg-s ma ixuṣṣ di lefhama. ................................................................................ 로마서 14:1 Korean ................................................................................ 믿음이 연약한 자를 너희가 받되 그의 의심하는 바를 비판하지 말라 ................................................................................ Romiešiem 14:1 Latvian New Testament ................................................................................ Pieņemiet vājos ticībā, neķildojieties par uzsaktu dažādību! ................................................................................ Laiðkas romieèiams 14:1 Lithuanian ................................................................................ Silpno tikėjimo žmogų priimkite, bet venkite ginčų dėl skirtingų nuomonių. ................................................................................ Romans 14:1 Maori ................................................................................ Ko te tangata he ngoikore te whakapono, manakohia, kauaka ia ki nga tautohe whakaaro. ................................................................................ Romerne 14:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Ta eder av den som er svak i troen, uten å sette eder til doms over hans tanker! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A tego, który jest w wierze słaby, przyjmujcie, nie na sprzeczania około sporów. ................................................................................ Romanos 14:1 Portugese Bible ................................................................................ Ora, ao que é fraco na fé, acolhei-o, mas não para condenar-lhe os escrúpulos. ................................................................................ Romani 14:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Primiţi bine pe cel slab în credinţă, şi nu vă apucaţi la vorbă asupra părerilor îndoelnice. ................................................................................ К Римлянам 14:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Немощного в вере принимайте без споров о мнениях. ................................................................................ К Римлянам 14:1 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Немощного в вере принимайте без споров о мнениях. ................................................................................ К Римлянам 14:1 Russian koi8r ................................................................................ Немощного в вере принимайте без споров о мнениях. ................................................................................ Romans 14:1 Shuar New Testament ................................................................................ Shuar Y·san ishichik Enentßimtana nu itiaatarum tura kakantrairap. ................................................................................ Romanos 14:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Acepten al que es débil en la fe, pero no para juzgar sus opiniones. ................................................................................ Romanos 14:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ RECIBID al flaco en la fe, pero no para contiendas de disputas. ................................................................................ Romanos 14:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Al enfermo en la fe sobrellevad, pero no hasta discernimientos dudosos. ................................................................................ Romanos 14:1 Spanish: Modern ................................................................................ Recibid al débil en la fe, pero no para contender sobre opiniones. ................................................................................ Romabrevet 14:1 Swedish (1917) ................................................................................ Om någon är svag i tron, så upptagen honom dock vänligt, utan att döma över andras betänkligheter. ................................................................................ Warumi 14:1 Swahili NT ................................................................................ Mkaribisheni kwenu mtu aliye dhaifu, lakini msibishane naye juu ya mawazo yake binafsi. ................................................................................ Mga Taga-Roma 14:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Datapuwa't ang mahina sa pananampalataya ay tanggapin ninyo, hindi upang pagtalunan ang kaniyang pagaalinlangan. ................................................................................ Romalılar 14:1 Turkish ................................................................................ İmanı zayıf olanı aranıza kabul edin, ama tartışmalı konulara girmeyin. ................................................................................ Римляни 14:1 Ukrainian: NT ................................................................................ Немогаючого ж у вірі приймайте не на розбіраннє думок. ................................................................................ Romans 14:1 Uma New Testament ................................................................................ Ria ompi' hampepangalaa' -ta hantongo' to ko'ia moroho pepangala' -ra, alaa-na morara' nono-ra mpobabehi ba hangkuja nyala gau'. Kana tatarima lompe' -ra tauna to hewa toe. Nau' mosisala ada-ra hante ada-ta, neo' toe rapomehonoi'. ................................................................................ Roâ-ma 14:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy bằng lòng tiếp lấy kẻ kém đức tin, chớ cãi lẫy về sự nghi ngờ. ................................................................................ Romani 14:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ OR accogliete quel che è debole in fede; ma non già a quistioni di dispute. ................................................................................ ROMA 14:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Orang yang tidak yakin akan apa yang dipercayainya harus diterima dengan baik di antara Saudara-saudara. Jangan bertengkar dengan dia mengenai pendirian-pendiriannya. ................................................................................ ROMA 14:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Terimalah orang yang lemah imannya tanpa mempercakapkan pendapatnya. ................................................................................ Accept .......... Decision .......... Disputes .......... Doubt .......... Doubtful .......... Faith .......... Feeble .......... Friend .......... Judgment .......... Matters .......... Mere .......... Opinion .......... Opinions .......... Passing .......... Purpose .......... Questions .......... Reasoning .......... Reasonings .......... Receive .......... Scruples .......... Side .......... Subject .......... Weak .......... Welcome ................................................................................ Accept .......... Decision .......... Disputes .......... Doubt .......... Doubtful .......... Faith .......... Feeble .......... Friend .......... Judgment .......... Matters .......... Mere .......... Opinion .......... Opinions .......... Passing .......... Purpose .......... Questions .......... Reasoning .......... Reasonings .......... Receive .......... Scruples .......... Side .......... Subject .......... Weak .......... Welcome ................................................................................ Alphabetical: Accept .......... but .......... disputable .......... faith .......... for .......... him .......... his .......... in .......... is .......... judgment .......... matters .......... not .......... Now .......... of .......... on .......... one .......... opinions .......... passing .......... purpose .......... the .......... weak .......... who .......... whose .......... without ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |