Romans 11:33
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Oh, the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable are His judgments and unfathomable His ways!
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:33 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ὦ βάθος πλούτου καὶ σοφίας καὶ γνώσεως θεοῦ· ὡς ἀνεξεραύνητα τὰ κρίματα αὐτοῦ καὶ ἀνεξιχνίαστοι αἱ ὁδοὶ αὐτοῦ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
o altitudo divitiarum sapientiae et scientiae Dei quam inconprehensibilia sunt iudicia eius et investigabiles viae eius

................................................................................
Romanos 11:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¡Oh, profundidad de las riquezas y de la sabiduría y del conocimiento de Dios! ¡Cuán insondables son sus juicios e inescrutables sus caminos!
................................................................................
Roemer 11:33 German: Luther (1912)
................................................................................
O welch eine Tiefe des Reichtums, beides, der Weisheit und Erkenntnis Gottes! Wie gar unbegreiflich sind sein Gerichte und unerforschlich seine Wege!
................................................................................
Romains 11:33 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
O profondeur de la richesse, de la sagesse et de la science de Dieu! Que ses jugements sont insondables, et ses voies incompréhensibles! Car
................................................................................
羅 馬 書 11:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
深 哉 , 神 丰 富 的 智 慧 和 知 识 ! 他 的 判 断 何 其 难 测 ! 他 的 踪 迹 何 其 难 寻 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out!
................................................................................
American King James Version
................................................................................
O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out!
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
O the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past tracing out!
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
O how deep is the wealth of the wisdom and knowledge of God! no one is able to make discovery of his decisions, and his ways may not be searched out.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
O the depth of the riches of the wisdom and of the knowledge of God! How incomprehensible are his judgments, and how unsearchable his ways!
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
O depth of riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable his judgments, and untraceable his ways!
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
O the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past tracing out!
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
God's riches, wisdom, and knowledge are so deep that it is impossible to explain his decisions or to understand his ways.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
O the deepness of the abundant wisdom and knowledge off God: how incomprehensible are his judgements, and his ways unsearchable.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Oh, how inexhaustible are God's resources and God's wisdom and God's knowledge! How impossible it is to search into His decrees or trace His footsteps!
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out!
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Oh the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! How unsearchable are his judgments, and his ways past tracing out!
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
O depth of riches, and wisdom and knowledge of God! how unsearchable His judgments, and untraceable His ways!
................................................................................
羅 馬 書 11:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
深 哉 , 神 豐 富 的 智 慧 和 知 識 ! 他 的 判 斷 何 其 難 測 ! 他 的 蹤 跡 何 其 難 尋 !
................................................................................
羅 馬 書 11:33 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
頌讚 神 神的豐富、智慧和知識,是多麼高深啊!他的判斷是多麼難測,他的道路是多麼難尋!
................................................................................
羅 馬 書 11:33 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
颂赞 神 神的丰富、智慧和知识,是多么高深啊!他的判断是多么难测,他的道路是多么难寻!
................................................................................
Romains 11:33 French: Darby
................................................................................
O profondeur des richesses et de la sagesse et de la connaissance de Dieu! Que ses jugements sont insondables, et ses voies introuvables!
................................................................................
Romains 11:33 French: Martin (1744)
................................................................................
Ô profondeur des richesses et de la sagesse et de la connaissance de Dieu! que ses jugements sont incompréhensibles, et ses voies impossibles à trouver!
................................................................................
Romains 11:33 French: Ostervald (1744)
................................................................................
O profondeur de la richesse, et de la sagesse, et de la connaissance de Dieu! Que ses jugements sont impénétrables, et que ses voies sont incompréhensibles!
................................................................................
Roemer 11:33 German: Luther (1545)
................................................................................
O welch eine Tiefe des Reichtums, beide, der Weisheit und Erkenntnis Gottes! Wie gar unbegreiflich sind seine Gerichte und unerforschlich seine Wege!
................................................................................
Roemer 11:33 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
O Tiefe des Reichtums, sowohl der Weisheit als auch (O. und der Weisheit und) der Erkenntnis Gottes! Wie unausforschlich sind seine Gerichte und unausspürbar seine Wege!
Romakëve 11:33 Albanian
................................................................................
O thellësi pasurie, urtësie dhe diturie të Perëndisë! Sa të pahulumtueshme janë gjykimet e tij dhe të pashtershme janë udhët e tij!
................................................................................
ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:33 Armenian (Western): NT
................................................................................
«Ո՛վ Աստուծոյ ճոխութեան, իմաստութեան ու գիտութեան խորութիւնը. ի՜նչպէս անքննելի են իր դատաստանները, եւ անզննելի՝ իր ճամբաները:
................................................................................
Romanoetara. 11:33 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
O Iaincoaren sapientiaren eta eçagutzearen abrastassunen barná! ala haren iugemenduac baitirade comprehendi ecin daitezqueen beçalacoac, eta haren bideac erideiteco impossibleac!
................................................................................
Римляни 11:33 Bulgarian
................................................................................
О колко дълбоко е богатството на премъдростта и знанието на Бога! Колко са непостижими Неговите съдби, и неизследими пътищата му!
................................................................................
Poslanica Rimljanima 11:33 Croatian Bible
................................................................................
O dubino bogatstva, i mudrosti, i spoznanja Božjega! Kako li su nedokučivi sudovi i neistraživi putovi njegovi!
................................................................................
Římanům 11:33 Czech BKR
................................................................................
Ó hlubokosti bohatství i moudrosti i umění Božího! Jak jsou nezpytatelní soudové jeho a nevystižitelné cesty jeho!
................................................................................
Romerne 11:33 Danish
................................................................................
O Dyb af Guds Rigdom og Visdom og Kundskab! hvor uransagelige ere hans Domme, og hans Veje usporlige!
................................................................................
Romeinen 11:33 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
O diepte des rijkdoms, beide der wijsheid en der kennis Gods, hoe ondoorzoekelijk zijn Zijn oordelen, en onnaspeurlijk Zijn wegen!
................................................................................
Rómaiakhoz 11:33 Hungarian: Karoli
................................................................................
Óh Isten gazdagságának, bölcseségének és tudományának mélysége! Mely igen kikutathatatlanok az õ ítéletei s kinyomozhatatlanok az õ útai!
................................................................................
Al la romanoj 11:33 Esperanto
................................................................................
Ho, profundo de ricxeco kaj sagxeco kaj scio de Dio! kiel neesploreblaj estas Liaj jugxoj, kaj nesekveblaj Liaj vojoj!
................................................................................
Kirje roomalaisille 11:33 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Oi sitä Jumalan rikkauden, ja viisauden, ja tunnon syvyyttä! kuinka tutkimattomat ovat hänen tuomionsa ja käsittämättömät hänen tiensä!
................................................................................
Kirje roomalaisille 11:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Oi sitä Jumalan rikkauden ja viisauden ja tiedon syvyyttä! Kuinka tutkimattomat ovat hänen tuomionsa ja käsittämättömät hänen tiensä!
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Ὦ βάθος πλούτου καὶ σοφίας καὶ γνώσεως θεοῦ· ὡς ἀνεξεραύνητα τὰ κρίματα αὐτοῦ καὶ ἀνεξιχνίαστοι αἱ ὁδοὶ αὐτοῦ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:33 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Ὢ βάθος πλούτου καὶ σοφίας καὶ γνώσεως Θεοῦ! ὡς ἀνεξερεύνητα τὰ κρίματα αὐτοῦ καὶ ἀνεξιχνίαστοι αἱ ὁδοὶ αὐτοῦ!
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:33 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Ὦ βάθος πλούτου καὶ σοφίας καὶ γνώσεως θεοῦ· ὡς ἀνεξερεύνητα τὰ κρίματα αὐτοῦ καὶ ἀνεξιχνίαστοι αἱ ὁδοὶ αὐτοῦ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:33 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
᾽Ω βάθος πλούτου καὶ σοφίας καὶ γνώσεως θεοῦ· ὡς ἀνεξεραύνητα τὰ κρίματα αὐτοῦ καὶ ἀνεξιχνίαστοι αἱ ὁδοὶ αὐτοῦ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ω βαθος πλουτου και σοφιας και γνωσεως θεου ως ανεξεραυνητα τα κριματα αυτου και ανεξιχνιαστοι αι οδοι αυτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:33 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ω βαθος πλουτου και σοφιας και γνωσεως θεου ως ανεξερευνητα τα κριματα αυτου και ανεξιχνιαστοι αι οδοι αυτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:33 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ω βαθος πλουτου και σοφιας και γνωσεως θεου ως ανεξερευνητα τα κριματα αυτου και ανεξιχνιαστοι αι οδοι αυτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:33 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ω βαθος πλουτου και σοφιας και γνωσεως θεου ως ανεξερευνητα τα κριματα αυτου και ανεξιχνιαστοι αι οδοι αυτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:33 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ω βαθος πλουτου και σοφιας και γνωσεως θεου ως ανεξεραυνητα τα κριματα αυτου και ανεξιχνιαστοι αι οδοι αυτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:33 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ω βαθος πλουτου και σοφιας και γνωσεως θεου ως ανεξεραυνητα τα κριματα αυτου και ανεξιχνιαστοι αι οδοι αυτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ō bathos ploutou kai sophias kai gnōseōs theou ōs anexeraunēta ta krimata autou kai anexichniastoi ai odoi autou
................................................................................
O bathos ploutou kai sophias kai gnOseOs theou Os anexeraunEta ta krimata autou kai anexichniastoi ai odoi autou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:33 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ō bathos ploutou kai sophias kai gnōseōs theou ōs anexereunēta ta krimata autou kai anexichniastoi ai odoi autou
................................................................................
O bathos ploutou kai sophias kai gnOseOs theou Os anexereunEta ta krimata autou kai anexichniastoi ai odoi autou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:33 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ō bathos ploutou kai sophias kai gnōseōs theou ōs anexereunēta ta krimata autou kai anexichniastoi ai odoi autou
................................................................................
O bathos ploutou kai sophias kai gnOseOs theou Os anexereunEta ta krimata autou kai anexichniastoi ai odoi autou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:33 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ō bathos ploutou kai sophias kai gnōseōs theou ōs anexereunēta ta krimata autou kai anexichniastoi ai odoi autou
................................................................................
O bathos ploutou kai sophias kai gnOseOs theou Os anexereunEta ta krimata autou kai anexichniastoi ai odoi autou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:33 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ō bathos ploutou kai sophias kai gnōseōs theou ōs anexeraunēta ta krimata autou kai anexichniastoi ai odoi autou
................................................................................
O bathos ploutou kai sophias kai gnOseOs theou Os anexeraunEta ta krimata autou kai anexichniastoi ai odoi autou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:33 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ō bathos ploutou kai sophias kai gnōseōs theou ōs anexeraunēta ta krimata autou kai anexichniastoi ai odoi autou
................................................................................
O bathos ploutou kai sophias kai gnOseOs theou Os anexeraunEta ta krimata autou kai anexichniastoi ai odoi autou

................................................................................
Ròm 11:33 Haitian Creole Bible
................................................................................
O, gade jan Bondye rich non! Bon konprann li, konesans li, nou pa ka sonde yo! Sa depase nou anpil. Ki moun ki ka esplike jijman Bondye? Ki moun ki konprann lide li gen nan tèt li? Jan sa ekri nan Liv la:
................................................................................
ﺭﻭﻣﻴﺔ 11:33 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يا لعمق غنى الله وحكمته وعلمه. ما ابعد احكامه عن الفحص وطرقه عن الاستقصاء.
................................................................................
Romans 11:33 Hebrew Bible
................................................................................
מה עמק עשר חכמת אלהים ועשר דעתו משפטיו מי יחקר ודרכיו מי ימצא׃
................................................................................
Romans 11:33 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܘ ܥܘܡܩܐ ܕܥܘܬܪܐ ܘܚܟܡܬܐ ܘܡܕܥܐ ܕܐܠܗܐ ܕܐܢܫ ܠܐ ܡܫ ܕܝܢܘܗܝ ܘܐܘܪܚܬܗ ܠܐ ܡܬܥܩܒܢ ܀
Romani 11:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
O profondità della ricchezza e della sapienza e della conoscenza di Dio! Quanto inscrutabili sono i suoi giudizi, e incomprensibili le sue vie!
................................................................................
ROMA 11:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Alangkah dalamnya kekayaan dan hikmat dan pengetahuan Allah, sehingga tiada terselidik segala hukum-Nya dan tiada terduga segala jalan-Nya!
................................................................................
Romans 11:33 Kabyle: NT
................................................................................
Acḥal lqayit, acḥal meqqṛit leɛqel ț-țmusni n Sidi Ṛebbi ! Anwa i gzemren ad yissin lḥekmat-ines neɣ ad ifhem iberdan-is ?
................................................................................
로마서 11:33 Korean
................................................................................
깊도다 하나님의 지혜와 지식의 부요함이여 그의 판단은 측량치 못할 것이며 그의 길은 찾지 못할 것이로다
................................................................................
Romiešiem 11:33 Latvian New Testament
................................................................................
Ak, kāds ir Dieva gudrības un zināšanas bagātību dziļums! Cik neizprotami ir Viņa lēmumi un neizdibināmi Viņa ceļi!
................................................................................
Laiðkas romieèiams 11:33 Lithuanian
................................................................................
O Dievo turtų, išminties ir pažinimo gelme! Kokie neištiriami Jo teismai ir nesusekami Jo keliai!
................................................................................
Romans 11:33 Maori
................................................................................
Ano te hohonu, te hua ngatahi hoki o te whakaaro o te Atua me tona mohio! e kore ana tikanga e taea te rapu, ona huarahi te whakataki!
................................................................................
Romerne 11:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
O dyp av rikdom og visdom og kunnskap hos Gud! Hvor uransakelige hans dommer er, og hvor usporlige hans veier!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
O głębokości bogactwa i mądrości, i znajomości Bożej! Jako są niewybadane sądy jego i niedoścignione drogi jego!
................................................................................
Romanos 11:33 Portugese Bible
................................................................................
Ó profundidade das riquezas, tanto da sabedoria, como da ciência de Deus! Quão insondáveis são os seus juízos, e quão inescrutáveis os seus caminhos!   
................................................................................
Romani 11:33 Romanian: Cornilescu
................................................................................
O, adîncul bogăţiei, înţelepciunii şi ştiinţei lui Dumnezeu! Cît de nepătrunse sînt judecăţile Lui, şi cît de neînţelese sînt căile Lui!
................................................................................
К Римлянам 11:33 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
О, бездна богатства и премудрости и ведения Божия! Как непостижимы судьбы Его и неисследимы пути Его!
................................................................................
К Римлянам 11:33 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
О, бездна богатства и премудрости и ведения Божия! Как непостижимы судьбы Его и неисследимы пути Его!
................................................................................
К Римлянам 11:33 Russian koi8r
................................................................................
О, бездна богатства и премудрости и ведения Божия! Как непостижимы судьбы Его и неисследимы пути Его!
................................................................................
Romans 11:33 Shuar New Testament
................................................................................
Maa, Yus Imiß shiirchakait. Tφ nekachukait. Ni T·ramu penkΘ nekaachminiaitji.
................................................................................
Romanos 11:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¡Oh, profundidad de las riquezas y de la sabiduría y del conocimiento de Dios! ¡Cuán insondables son Sus juicios e inescrutables Sus caminos!
................................................................................
Romanos 11:33 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Oh profundidad de las riquezas de la sabiduría y de la ciencia de Dios! ¡Cuán incomprensibles son sus juicios, e inescrutables sus caminos!
................................................................................
Romanos 11:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¡Oh profundidad de las riquezas de la sabiduría y de la ciencia de Dios! ¡Cuán incomprensibles son sus juicios, e inescrutables sus caminos!
................................................................................
Romanos 11:33 Spanish: Modern
................................................................................
¡Oh la profundidad de las riquezas, y de la sabiduría y del conocimiento de Dios! ¡Cuán incomprensibles son sus juicios e inescrutables sus caminos!
................................................................................
Romabrevet 11:33 Swedish (1917)
................................................................................
O, vilket djup av rikedom och vishet och kunskap hos Gud! Huru outgrundliga äro icke hans domar, och huru outrannsakliga hans vägar!
................................................................................
Warumi 11:33 Swahili NT
................................................................................
Utajiri, hekima na elimu ya Mungu ni kuu mno! Huruma zake hazichunguziki, na njia zake hazieleweki! Kama yasemavyo Maandiko Matakatifu:
................................................................................
Mga Taga-Roma 11:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Oh kalaliman ng mga kayamanan ng karunungan at ng kaalaman ng Dios! oh di matingkalang mga hatol niya, at hindi malirip na kaniyang mga daan!
................................................................................
Romalılar 11:33 Turkish
................................................................................
Tanrının zenginliği ne büyük, bilgeliği ve bilgisi ne derindir! Onun yargıları ne denli akıl ermez, yolları ne denli anlaşılmazdır!
................................................................................
Римляни 11:33 Ukrainian: NT
................................................................................
О, глибино багацтва і премудрости і розуму Божого! як не довідомі присуди Його і не досліджені дороги Його!
................................................................................
Romans 11:33 Uma New Testament
................................................................................
Uma mpu'u mowo kabohe tuwu' -na Alata'ala! Uma mowo kamonoto nono-na pai' kape'inca-na! Hema to ma'ala mpeputu patuju-na! Hema to ma'ala mpewulihi' hawe'ea bago-na!
................................................................................
Roâ-ma 11:33 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ôi! sâu nhiệm thay là sự giàu có, khôn ngoan và thông biết của Ðức Chúa Trời! Sự phán xét của Ngài nào ai thấu được, đường nẻo của Ngài nào ai hiểu được!
................................................................................
Romani 11:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
O PROFONDITÀ di ricchezze, e di sapienza, e di conoscimento di Dio! quanto è impossibile di rinvenire i suoi giudicii, e d’investigar le sue vie!
................................................................................
ROMA 11:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sungguh hebat kekayaan Allah! Sungguh besar kebijaksanaan dan pengetahuan-Nya! Siapakah yang dapat menyelidiki keputusan-keputusan-Nya? Siapakah yang dapat mengerti cara-caranya Ia bekerja?
................................................................................
ROMA 11:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
O, alangkah dalamnya kekayaan, hikmat dan pengetahuan Allah! Sungguh tak terselidiki keputusan-keputusan-Nya dan sungguh tak terselami jalan-jalan-Nya!
................................................................................
Able .......... Decisions .......... Decrees .......... Deep .......... Depth .......... Discovery .......... Finding .......... Footsteps .......... God's .......... Impossible .......... Inexhaustible .......... Judgments .......... Past .......... Paths .......... Resources .......... Riches .......... Search .......... Searched .......... Trace .......... Unfathomable .......... Unsearchable .......... Untraceable .......... Ways .......... Wealth .......... Wisdom
................................................................................
Able .......... Decisions .......... Decrees .......... Deep .......... Depth .......... Discovery .......... Finding .......... Footsteps .......... God's .......... Impossible .......... Inexhaustible .......... Judgments .......... Past .......... Paths .......... Resources .......... Riches .......... Search .......... Searched .......... Trace .......... Unfathomable .......... Unsearchable .......... Untraceable .......... Ways .......... Wealth .......... Wisdom
................................................................................
Alphabetical: and .......... are .......... beyond .......... both .......... depth .......... God .......... his .......... How .......... judgments .......... knowledge .......... of .......... Oh .......... out .......... paths .......... riches .......... the .......... tracing .......... unfathomable .......... unsearchable .......... ways .......... wisdom
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible