New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ You will say then, "Branches were broken off so that I might be grafted in." ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἐρεῖς οὖν· ἐξεκλάσθησαν κλάδοι ἵνα ἐγὼ ἐγκεντρισθῶ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dices ergo fracti sunt rami ut ego inserar ................................................................................ Romanos 11:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Dirás entonces: Las ramas fueron desgajadas para que yo fuera injertado. ................................................................................ Roemer 11:19 German: Luther (1912) ................................................................................ So sprichst du: Die Zweige sind ausgebrochen, das ich hineingepfropft würde. ................................................................................ Romains 11:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu diras donc: Les branches ont été retranchées, afin que moi je fusse enté. ................................................................................ 羅 馬 書 11:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 若 说 , 那 枝 子 被 折 下 来 是 特 为 叫 我 接 上 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ You will say then, The branches were broken off, that I might be grafted in. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Thou wilt say then, Branches were broken off, that I might be grafted in. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ You will say, Branches were broken off so that I might be put in. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Thou wilt say then: The branches were broken off, that I might be grafted in. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Thou wilt say then, The branches have been broken out in order that I might be grafted in. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Thou wilt say then, Branches were broken off, that I might be grafted in. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Well," you say, "Branches were cut off so that I could be grafted onto the tree." ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Thou wilt say then: the branches are broken off, that I might be graft in. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ "Branches have been lopped off," you will say, "for the sake of my being grafted in." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be ingrafted. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ You will say then, "Branches were broken off, that I might be grafted in." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Thou wilt say, then, 'The branches were broken off, that I might be graffed in;' right! ................................................................................ 羅 馬 書 11:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 若 說 , 那 枝 子 被 折 下 來 是 特 為 叫 我 接 上 。 ................................................................................ 羅 馬 書 11:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 那麼你會說,那些樹枝被折下來,就是要把我接上去。 ................................................................................ 羅 馬 書 11:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 那么你会说,那些树枝被折下来,就是要把我接上去。 ................................................................................ Romains 11:19 French: Darby ................................................................................ Tu diras donc: Les branches ont été arrachées, afin que moi je fusse enté. ................................................................................ Romains 11:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais tu diras : les branches ont été retranchées, afin que j'y fusse enté. ................................................................................ Romains 11:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tu diras: Les rameaux ont été retranchés, afin que moi je fusse enté. ................................................................................ Roemer 11:19 German: Luther (1545) ................................................................................ So sprichst du: Die Zweige sind zerbrochen, daß ich hineingepfropfet würde. ................................................................................ Roemer 11:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Du wirst nun sagen: Die Zweige sind ausgebrochen worden, auf daß ich eingepfropft würde. | Romakëve 11:19 Albanian ................................................................................ Do të thuash, pra: ''Degët u prenë që të shartohem unë''. ................................................................................ ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:19 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ուրեմն պիտի ըսես. «Ճիւղերը կտրուեցան՝ որպէսզի ես պատուաստուիմ»: ................................................................................ Romanoetara. 11:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Erranen duc bada, Hautsi içan dirade adarrac, ni chartha nendinçát. ................................................................................ Римляни 11:19 Bulgarian ................................................................................ Но ще речеш: Отрязаха се клони, за да се присадя аз. ................................................................................ Poslanica Rimljanima 11:19 Croatian Bible ................................................................................ Reći ćeš na to: grane su odlomljene da se ja pricijepim. ................................................................................ Římanům 11:19 Czech BKR ................................................................................ Pakli díš: Vylomeny jsou ratolesti, abych já byl vštípen, ................................................................................ Romerne 11:19 Danish ................................................................................ Du vil vel sige: Grene bleve afbrudte, for at jeg skulde blive indpodet. ................................................................................ Romeinen 11:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gij zult dan zeggen: De takken zijn afgebroken, opdat ik zou ingeent worden. ................................................................................ Rómaiakhoz 11:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azt mondod azért: Kitörettek [az] ágak, hogy én oltassam be. ................................................................................ Al la romanoj 11:19 Esperanto ................................................................................ Vi do diros:Brancxoj estis derompitaj, por ke mi estu engreftita. ................................................................................ Kirje roomalaisille 11:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin sanot; oksat ovat murtuneet, että minun piti siihen jälleen istutettaman. ................................................................................ Kirje roomalaisille 11:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sinä kaiketi sanonet: "Ne oksat taitettiin pois, että minut oksastettaisiin". ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἐρεῖς οὖν, ἐξεκλάσθησαν κλάδοι ἵνα ἐγὼ ἐγκεντρισθῶ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἐρεῖς οὖν· ἐξεκλάσθησαν οἱ κλάδοι, ἵνα ἐγὼ ἐγκεντρισθῶ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἐρεῖς οὖν Ἐξεκλάσθησαν οἵ κλάδοι ἵνα ἐγὼ ἐγκεντρισθῶ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἐρεῖς οὖν· ἐξεκλάσθησαν κλάδοι ἵνα ἐγὼ ἐγκεντρισθῶ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ερεις ουν εξεκλασθησαν κλαδοι ινα εγω εγκεντρισθω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ερεις ουν εξεκλασθησαν κλαδοι ινα εγω εγκεντρισθω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ερεις ουν εξεκλασθησαν οι κλαδοι ινα εγω εγκεντρισθω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ερεις ουν εξεκλασθησαν οι κλαδοι ινα εγω εγκεντρισθω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ερεις ουν εξεκλασθησαν κλαδοι ινα εγω εγκεντρισθω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ερεις ουν εξεκλασθησαν κλαδοι ινα εγω εγκεντρισθω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ereis oun exeklasthēsan kladoi ina egō enkentristhō ................................................................................ ereis oun exeklasthEsan kladoi ina egO enkentristhO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ereis oun exeklasthēsan kladoi ina egō enkentristhō ................................................................................ ereis oun exeklasthEsan kladoi ina egO enkentristhO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ereis oun exeklasthēsan oi kladoi ina egō enkentristhō ................................................................................ ereis oun exeklasthEsan oi kladoi ina egO enkentristhO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ereis oun exeklasthēsan oi kladoi ina egō enkentristhō ................................................................................ ereis oun exeklasthEsan oi kladoi ina egO enkentristhO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ereis oun exeklasthēsan kladoi ina egō enkentristhō ................................................................................ ereis oun exeklasthEsan kladoi ina egO enkentristhO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ereis oun exeklasthēsan kladoi ina egō enkentristhō ................................................................................ ereis oun exeklasthEsan kladoi ina egO enkentristhO ................................................................................ Ròm 11:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a wa di m': Wi. Men, yo te koupe branch yo pou yo te kapab grefe m' nan plas yo? ................................................................................
ﺭﻭﻣﻴﺔ 11:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فستقول قطعت الاغصان لأطعم انا. ................................................................................ Romans 11:19 Hebrew Bible ................................................................................ וכי תאמר הלא נקפו הענפים למען ארכב אנכי׃ ................................................................................ Romans 11:19 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܟܒܪ ܬܐܡܪ ܕܤܘܟܐ ܕܐܬܦܫܚ ܕܐܢܐ ܒܕܘܟܝܬܗܝܢ ܐܬܛܥܡ ܀ | Romani 11:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora tu dirai: Sono stati troncati dei rami perché io fossi innestato. ................................................................................ ROMA 11:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Jikalau katamu sekarang: Cabang-cabang itu sudah dipatahkan, supaya aku ini dapat disisipkan ke dalamnya. ................................................................................ Romans 11:19 Kabyle: NT ................................................................................ A d-tiniḍ ihi : « țwagezment kra n tṣedwa iwakken ad țțuleqmeɣ nekkini ». ................................................................................ 로마서 11:19 Korean ................................................................................ 그러면 네 말이 가지들이 꺾이운 것은 나로 접붙임을 받게 하려함이라 하리니 ................................................................................ Romiešiem 11:19 Latvian New Testament ................................................................................ Tu varbūt sacīsi: Zari tika nolauzti, lai mani uzpotētu. ................................................................................ Laiðkas romieèiams 11:19 Lithuanian ................................................................................ Gal pasakysi: “Šakos nulaužtos tam, kad aš būčiau įskiepytas?” ................................................................................ Romans 11:19 Maori ................................................................................ Na, tera koe e mea, I whatiia atu nga manga, kia honoa iho ai ahau. ................................................................................ Romerne 11:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Du vil da si: Grenene blev avbrutt forat jeg skulde bli innpodet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale rzeczesz: Odłamane są gałęzie, abym ja był wszczepiony. ................................................................................ Romanos 11:19 Portugese Bible ................................................................................ Dirás então: Os ramos foram quebrados, para que eu fosse enxertado. ................................................................................ Romani 11:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar vei zice: ,,Ramurile au fost tăiate, ca să fiu altoit eu.`` ................................................................................ К Римлянам 11:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Скажешь: „ветви отломились, чтобы мне привиться". ................................................................................ К Римлянам 11:19 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Скажешь: " ветви отломились, чтобы мне привиться". ................................................................................ К Римлянам 11:19 Russian koi8r ................................................................................ Скажешь: `ветви отломились, чтобы мне привиться`. ................................................................................ Romans 11:19 Shuar New Testament ................................................................................ T·rasha wi anujnaktinian kanawen tsupikchamka Tφchainmeash. ................................................................................ Romanos 11:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Dirás entonces: "Las ramas fueron desgajadas para que yo fuera injertado." ................................................................................ Romanos 11:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Pues las ramas, dirás, fueron quebradas para que yo fuese ingerido. ................................................................................ Romanos 11:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Dirás pues: Las ramas fueron quebradas para que yo fuese injertado. ................................................................................ Romanos 11:19 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces dirás: "Las ramas fueron desgajadas para que yo fuera injertado." ................................................................................ Romabrevet 11:19 Swedish (1917) ................................................................................ Nu säger du kanhända: »Det var för att jag skulle bliva inympad som en del grenar brötos bort.» ................................................................................ Warumi 11:19 Swahili NT ................................................................................ Lakini utasema: "Matawi yalikatwa kusudi mimi nipandikizwe mahali pake." ................................................................................ Mga Taga-Roma 11:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sasabihin mo nga, Ang mga sanga ay nangabali upang ako ay makasanib. ................................................................................ Romalılar 11:19 Turkish ................................................................................ O zaman, ‹‹Ben aşılanayım diye dallar kesildi›› diyeceksin. ................................................................................ Римляни 11:19 Ukrainian: NT ................................................................................ Ти ж кажеш: Відломилось віттє, щоб я прищепив ся. ................................................................................ Romans 11:19 Uma New Testament ................................................................................ Pai' neo' wo'o ni'uli' hewa toi hi rala nono-ni: "Kai' -kaina to napokono Alata'ala, apa' to Yahudi to hantongo' toera natadi bona kai' -mi mposampei-ra." ................................................................................ Roâ-ma 11:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngươi sẽ nói rằng: Các nhánh đã bị cắt đi, để ta được tháp vào chỗ nó. ................................................................................ Romani 11:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Forse adunque dirai: I rami sono stati troncati, acciocchè io fossi innestato. ................................................................................ ROMA 11:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi Saudara akan berkata, Ya, tetapi cabang-cabang itu dipotong supaya saya dapat dicangkokkan pada pohonnya! ................................................................................ ROMA 11:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mungkin kamu akan berkata: ada cabang-cabang yang dipatahkan, supaya aku dicangkokkan di antaranya sebagai tunas. ................................................................................ Branches .......... Broken .......... Graffed .......... Grafted .......... Ingrafted .......... Order .......... Right .......... Sake .......... Wilt ................................................................................ Branches .......... Broken .......... Graffed .......... Grafted .......... Ingrafted .......... Order .......... Right .......... Sake .......... Wilt ................................................................................ Alphabetical: be .......... Branches .......... broken .......... could .......... grafted .......... I .......... in .......... might .......... off .......... say .......... so .......... that .......... then .......... were .......... will .......... You ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |