New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ If the first piece of dough is holy, the lump is also; and if the root is holy, the branches are too. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:16 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ εἰ δὲ ἡ ἀπαρχὴ ἁγία καὶ τὸ φύραμα· καὶ εἰ ἡ ῥίζα ἁγία, καὶ οἱ κλάδοι. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quod si delibatio sancta est et massa et si radix sancta et rami ................................................................................ Romanos 11:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y si el primer pedazo de masa es santo, también lo es toda la masa; y si la raíz es santa, también lo son las ramas. ................................................................................ Roemer 11:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Ist der Anbruch heilig, so ist auch der Teig heilig; und so die Wurzel heilig ist, so sind auch die Zweige heilig. ................................................................................ Romains 11:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Or, si les prémices sont saintes, la masse l'est aussi; et si la racine est sainte, les branches le sont aussi. ................................................................................ 羅 馬 書 11:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 所 献 的 新 面 若 是 圣 洁 , 全 团 也 就 圣 洁 了 ; 树 根 若 是 圣 洁 , 树 枝 也 就 圣 洁 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For if the firstfruit be holy, the lump is also holy: and if the root be holy, so are the branches. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For if the first fruit be holy, the lump is also holy: and if the root be holy, so are the branches. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And if the firstfruit is holy, so is the lump: and if the root is holy, so are the branches. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And if the first-fruit is holy, so is the mass: and if the root is holy, so are the branches. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For if the firstfruit be holy, so is the lump also: and if the root be holy, so are the branches. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Now if the first-fruit be holy, the lump also; and if the root be holy, the branches also. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And if the firstfruit is holy, so is the lump: and if the root is holy, so are the branches. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ If the first handful of dough is holy, the whole batch of dough is holy. If the root is holy, the branches are holy. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ For if one piece be holy, the whole heap is holy. And if the root be holy, the branches are holy also. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Now if the firstfruits of the dough are holy, so also is the whole mass; and if the root of a tree is holy, so also are the branches. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For if the first fruit is holy, the lump is also holy: and if the root is holy, so are the branches. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ If the first fruit is holy, so is the lump. If the root is holy, so are the branches. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and if the first-fruit is holy, the lump also; and if the root is holy, the branches also. ................................................................................ 羅 馬 書 11:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 所 獻 的 新 麵 若 是 聖 潔 , 全 團 也 就 聖 潔 了 ; 樹 根 若 是 聖 潔 , 樹 枝 也 就 聖 潔 了 。 ................................................................................ 羅 馬 書 11:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 如果首先獻上的生麵是聖的,整團麵也是聖的;如果樹根是聖的,樹枝也是聖的。 ................................................................................ 羅 馬 書 11:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 如果首先献上的生面是圣的,整团面也是圣的;如果树根是圣的,树枝也是圣的。 ................................................................................ Romains 11:16 French: Darby ................................................................................ Or, si les prémices sont saintes, la masse l'est aussi; et si la racine est sainte, les branches le sont aussi. ................................................................................ Romains 11:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Or si les prémices sont saintes, la masse l'est aussi; et si la racine est sainte, les branches le sont aussi. ................................................................................ Romains 11:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, si les prémices sont saintes, la masse l'est aussi; et si la racine est sainte, les rameaux le sont également. ................................................................................ Roemer 11:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Ist der Anbruch heilig, so ist auch der Teig heilig, und so die Wurzel heilig ist, so sind auch die Zweige heilig. ................................................................................ Roemer 11:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn aber der Erstling heilig ist, so auch die Masse; (O. der Teig) und wenn die Wurzel heilig ist, so auch die Zweige. | Romakëve 11:16 Albanian ................................................................................ Edhe po të jenë pemët e para të shenjta, edhe e tëra është e shenjtë; dhe po të jetë rrënja e shenjtë, edhe degët janë të shenjta. ................................................................................ ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:16 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ուրեմն՝ եթէ երախայրիքը սուրբ է, նոյնն է նաեւ զանգուածը. ու եթէ արմատը սուրբ է, ուրեմն ճիւղերն ալ: ................................................................................ Romanoetara. 11:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta baldin primitiác saindu badirade, bayeta orhea: eta baldin erroa saindu bada, bayeta adarrac. ................................................................................ Римляни 11:16 Bulgarian ................................................................................ А ако първото [от тестото] е свето, то и [цялото] засяване е [свето]; и ако коренът е свет, то и клоните [са свети]. ................................................................................ Poslanica Rimljanima 11:16 Croatian Bible ................................................................................ Ako li su prvine svete, sveto je i tijesto; ako li je korijen svet, svete su i grane. ................................................................................ Římanům 11:16 Czech BKR ................................................................................ Poněvadž prvotiny svaté jsou, takéť svaté jest i těsto; a jest-liť kořen svatý, tedy i ratolesti. ................................................................................ Romerne 11:16 Danish ................................................................................ Men dersom Førstegrøden er hellig, da er Dejgen det også; og dersom Roden er hellig, da ere Grenene det også. ................................................................................ Romeinen 11:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En indien de eerstelingen heilig zijn, zo is ook het deeg heilig, en indien de wortel heilig is, zo zijn ook de takken heilig. ................................................................................ Rómaiakhoz 11:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha pedig a zsenge szent, akkor a tészta is; és ha a gyökér szent, az ágak is [azok.] ................................................................................ Al la romanoj 11:16 Esperanto ................................................................................ Kaj se la unuaajxo estas sankta, la maso ankaux estas sankta; kaj se la radiko estas sankta, la brancxoj ankaux estas sanktaj. ................................................................................ Kirje roomalaisille 11:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä jos alku on pyhä, niin on myös koko taikina, ja jos juuri on pyhä, niin ovat myös oksat. ................................................................................ Kirje roomalaisille 11:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta jos uutisleipä on pyhä, niin on myös koko taikina, ja jos juuri on pyhä, niin ovat myös oksat. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ εἰ δὲ ἡ ἀπαρχὴ ἁγία, καὶ τὸ φύραμα· καὶ εἰ ἡ ῥίζα ἁγία, καὶ οἱ κλάδοι. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:16 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ εἰ δὲ ἡ ἀπαρχὴ ἁγία, καὶ τὸ φύραμα· καὶ εἰ ἡ ῥίζα ἁγία, καὶ οἱ κλάδοι. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ εἰ δὲ ἡ ἀπαρχὴ ἁγία καὶ τὸ φύραμα· καὶ εἰ ἡ ῥίζα ἁγία καὶ οἱ κλάδοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ εἰ δὲ ἡ ἀπαρχὴ ἁγία καὶ τὸ φύραμα· καὶ εἰ ἡ ῥίζα ἁγία, καὶ οἱ κλάδοι. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ει δε η απαρχη αγια και το φυραμα και ει η ριζα αγια και οι κλαδοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ει δε η απαρχη αγια και το φυραμα και ει η ριζα αγια και οι κλαδοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:16 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ει δε η απαρχη αγια και το φυραμα και ει η ριζα αγια και οι κλαδοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ει δε η απαρχη αγια και το φυραμα και ει η ριζα αγια και οι κλαδοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:16 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ει δε η απαρχη αγια και το φυραμα και ει η ριζα αγια και οι κλαδοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:16 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ει δε η απαρχη αγια και το φυραμα και ει η ριζα αγια και οι κλαδοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ei de ē aparchē agia kai to phurama kai ei ē riza agia kai oi kladoi ................................................................................ ei de E aparchE agia kai to phurama kai ei E riza agia kai oi kladoi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ei de ē aparchē agia kai to phurama kai ei ē riza agia kai oi kladoi ................................................................................ ei de E aparchE agia kai to phurama kai ei E riza agia kai oi kladoi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ei de ē aparchē agia kai to phurama kai ei ē riza agia kai oi kladoi ................................................................................ ei de E aparchE agia kai to phurama kai ei E riza agia kai oi kladoi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ei de ē aparchē agia kai to phurama kai ei ē riza agia kai oi kladoi ................................................................................ ei de E aparchE agia kai to phurama kai ei E riza agia kai oi kladoi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:16 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ei de ē aparchē agia kai to phurama kai ei ē riza agia kai oi kladoi ................................................................................ ei de E aparchE agia kai to phurama kai ei E riza agia kai oi kladoi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ei de ē aparchē agia kai to phurama kai ei ē riza agia kai oi kladoi ................................................................................ ei de E aparchE agia kai to phurama kai ei E riza agia kai oi kladoi ................................................................................ Ròm 11:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè yo ofri premye moso pen an bay Bondye, tout rès pen an vin pou li tou. Si yo ofri rasin yon pyebwa bay Bondye, tout branch li yo vin pou li tou. ................................................................................
ﺭﻭﻣﻴﺔ 11:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وان كانت الباكورة مقدسة فكذلك العجين. وان كان الاصل مقدسا فكذلك الاغصان. ................................................................................ Romans 11:16 Hebrew Bible ................................................................................ ואם התרומה קדש כן גם העסה ואם השרש קדש כן גם הענפים׃ ................................................................................ Romans 11:16 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܢ ܕܝܢ ܪܫܝܬܐ ܩܕܝܫܐ ܐܦ ܓܒܝܠܬܐ ܘܐܢ ܥܩܪܐ ܩܕܝܫ ܗܘ ܐܦ ܤܘܟܐ ܀ | Romani 11:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E se la primizia è santa, anche la massa è santa; e se la radice è santa, anche i rami son santi. ................................................................................ ROMA 11:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Jikalau kepal yang pertama itu kudus, maka gumpalnya itu pun demikian juga, dan jikalau akar itu kudus, maka cabang-cabangnya itu pun demikian juga. ................................................................................ Romans 11:16 Kabyle: NT ................................................................................ Ma yella awren i tețqeddimem i Sidi Ṛebbi yeṣfa, ula d arukti yeṣfa ; ma yella izuṛan n ttejṛa ṣeḥḥan, ifurkawen daɣen ad ilin ṣeḥḥan. ................................................................................ 로마서 11:16 Korean ................................................................................ 제사하는 처음 익은 곡식 가루가 거룩한즉 떡 덩이도 그러하고 뿌리가 거룩한즉 가지도 그러하니라 ................................................................................ Romiešiem 11:16 Latvian New Testament ................................................................................ Ja pirmupuris ir svēts, tad arī visa mīkla, un ja sakne ir svēta, tad arī zari. ................................................................................ Laiðkas romieèiams 11:16 Lithuanian ................................................................................ Jei pirmieji vaisiai šventi, tai šventa ir visuma. Jei šaknis šventa, tai ir šakos. ................................................................................ Romans 11:16 Maori ................................................................................ Ki te mea hoki he tapu te mea matamua, ka pera ano te puranga: ki te tapu hoki te pakiaka, e pera ano nga manga. ................................................................................ Romerne 11:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men er førstegrøden hellig, da er deigen det også, og er roten hellig, da er grenene det også. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ponieważ jeźli pierwiastki święte, tedyć i zaczynienie; a jeźli korzeń święty, tedyć i gałęzie. ................................................................................ Romanos 11:16 Portugese Bible ................................................................................ Se as primícias são santas, também a massa o é; e se a raiz é santa, também os ramos o são. ................................................................................ Romani 11:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iar dacă cele dintîi roade sînt sfinte, şi plămădeala este sfîntă; şi dacă rădăcina este sfîntă, şi ramurile sînt sfinte. ................................................................................ К Римлянам 11:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Если начаток свят, то и целое; и если корень свят, то и ветви. ................................................................................ К Римлянам 11:16 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Если начаток свят, то и целое; и если корень свят, то и ветви. ................................................................................ К Римлянам 11:16 Russian koi8r ................................................................................ Если начаток свят, то и целое; и если корень свят, то и ветви. ................................................................................ Romans 11:16 Shuar New Testament ................................................................................ Emka apatuk ana nu Yus S·akur yuminsamuitkiunka nuikia Ashφ apatkunam Yus yuminsamuiti. N·nisan Numφ kankapΘ pΘnkeraitkiunka numi takamtsuk pΘnkeraiti. ................................................................................ Romanos 11:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y si el primer pedazo de masa es santo, también lo es toda la masa; y si la raíz es santa, también lo son las ramas. ................................................................................ Romanos 11:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y si el primer fruto es santo, también lo es el todo, y si la raíz es santa, también lo son las ramas. ................................................................................ Romanos 11:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y si el primer fruto es santo, también lo será el todo, y si la raíz es santa, también lo serán las ramas. ................................................................................ Romanos 11:16 Spanish: Modern ................................................................................ Si la primicia es santa, también lo es toda la masa; y si la raíz es santa, también lo son las ramas. ................................................................................ Romabrevet 11:16 Swedish (1917) ................................................................................ Om förstlingsbrödet är heligt, så är ock hela degen helig; och om roten är helig, så äro ock grenarna heliga. ................................................................................ Warumi 11:16 Swahili NT ................................................................................ Ikiwa kipande cha kwanza cha mkate kimewekwa wakfu, mkate wote umewekwa wakfu; mizizi ya mti ikiwa mizuri, na matawi yake huwa mazuri pia. ................................................................................ Mga Taga-Roma 11:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kung ang pangunahing bunga ay banal, ay gayon din ang lahat: at kung ang ugat ay banal, ay gayon din ang mga sanga. ................................................................................ Romalılar 11:16 Turkish ................................................................................ Hamurun ilk parçası kutsalsa, tümü kutsaldır; kök kutsalsa, dallar da kutsaldır. ................................................................................ Римляни 11:16 Ukrainian: NT ................................................................................ Коли ж росчина сьвята, то й заміс; і коли корінь сьвят, то й віттє. ................................................................................ Romans 11:16 Uma New Testament ................................................................................
................................................................................ Roâ-ma 11:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả, nếu trái đầu mùa là thánh, thì cả đồng cũng thánh; và nếu rễ là thánh, thì các nhánh cũng thánh. ................................................................................ Romani 11:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ora, se le primizie son sante, la massa ancora è santa; e se la radice è santa, i rami ancora son santi. ................................................................................ ROMA 11:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kalau sepotong roti yang pertama sudah diberikan kepada Allah, itu berarti seluruh rotinya diberi kepada Allah juga. Dan kalau akar pohon adalah kepunyaan Allah, itu berarti cabang-cabangnya adalah milik-Nya juga. ................................................................................ ROMA 11:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jikalau roti sulung adalah kudus, maka seluruh adonan juga kudus, dan jikalau akar adalah kudus, maka cabang-cabang juga kudus. ................................................................................ Batch .......... Branches .......... Dough .......... First .......... Firstfruit .......... First-Fruit .......... Firstfruits .......... Fruit .......... Fruits .......... Holy .......... Lump .......... Mass .......... Offered .......... Part .......... Piece .......... Root .......... Tree .......... Whole ................................................................................ Batch .......... Branches .......... Dough .......... First .......... Firstfruit .......... First-Fruit .......... Firstfruits .......... Fruit .......... Fruits .......... Holy .......... Lump .......... Mass .......... Offered .......... Part .......... Piece .......... Root .......... Tree .......... Whole ................................................................................ Alphabetical: also .......... and .......... are .......... as .......... batch .......... branches .......... dough .......... first .......... firstfruits .......... holy .......... If .......... is .......... lump .......... of .......... offered .......... part .......... piece .......... root .......... so .......... the .......... then .......... too .......... whole ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |