New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ for "WHOEVER WILL CALL ON THE NAME OF THE LORD WILL BE SAVED." ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:13 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ πᾶς γὰρ ὃς ἂν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα κυρίου σωθήσεται. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ omnis enim quicumque invocaverit nomen Domini salvus erit ................................................................................ Romanos 10:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ porque: TODO AQUEL QUE INVOQUE EL NOMBRE DEL SEÑOR SERA SALVO. ................................................................................ Roemer 10:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn "wer den Namen des HERRN wird anrufen, soll selig werden." ................................................................................ Romains 10:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé. ................................................................................ 羅 馬 書 10:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 为 凡 求 告 主 名 的 , 就 必 得 救 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For whoever shall call on the name of the Lord shall be saved. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ for, Whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Because, Whoever will give worship to the name of the Lord will get salvation. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For whosoever shall call upon the name of the Lord, shall be saved. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For every one whosoever, who shall call on the name of the Lord, shall be saved. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ for, Whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So then, "Whoever calls on the name of the Lord will be saved." ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ For whosoever shall call on the name of the Lord shall be safe. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ For "every one, without exception, who calls on the name of the Lord shall be saved." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For whoever shall call upon the name of the Lord shall be saved. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For, "Whoever will call on the name of the Lord will be saved." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ for every one -- whoever shall call upon the name of the Lord, he shall be saved.' ................................................................................ 羅 馬 書 10:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 為 凡 求 告 主 名 的 , 就 必 得 救 。 ................................................................................ 羅 馬 書 10:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 因為“凡求告主名的,都必得救。” ................................................................................ 羅 馬 書 10:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 因为“凡求告主名的,都必得救。” ................................................................................ Romains 10:13 French: Darby ................................................................................ car quiconque invoquera le nom du *Seigneur sera sauvé. ................................................................................ Romains 10:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Car quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé. ................................................................................ Romains 10:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car quiconque invoquera le nom du Seigneur, sera sauvé. ................................................................................ Roemer 10:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn wer den Namen des HERRN wird anrufen, soll selig werden. ................................................................................ Roemer 10:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ denn jeder, der irgend den Namen des Herrn anrufen wird, wird errettet werden. (Joel 2,32) | Romakëve 10:13 Albanian ................................................................................ Në fakt: ''Kushdo që do ta thërrasë emrin e Zotit do të shpëtohet''. ................................................................................ ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 10:13 Armenian (Western): NT ................................................................................ Քանի որ “ո՛վ որ Տէրոջ անունը կանչէ՝ պիտի փրկուի”: ................................................................................ Romanoetara. 10:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ecen norere baita Iaunaren icena inuocaturen duena, saluaturen da. ................................................................................ Римляни 10:13 Bulgarian ................................................................................ Защото "всеки, който призове Господното име, ще се спаси". ................................................................................ Poslanica Rimljanima 10:13 Croatian Bible ................................................................................ Jer: Tko god prizove ime Gospodnje, bit će spašen. ................................................................................ Římanům 10:13 Czech BKR ................................................................................ Každý zajisté, kdožkoli vzýval by jméno Páně, spasen bude. ................................................................................ Romerne 10:13 Danish ................................................................................ Thi hver den, som påkalder Herrens Navn, skal blive frelst. ................................................................................ Romeinen 10:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want een iegelijk, die den Naam des Heeren zal aanroepen, zal zalig worden. ................................................................................ Rómaiakhoz 10:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert minden, a ki segítségül hívja az Úr nevét, megtartatik. ................................................................................ Al la romanoj 10:13 Esperanto ................................................................................ cxar:CXiu, kiu vokos la nomon de la Eternulo, savigxos. ................................................................................ Kirje roomalaisille 10:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä jokainen, joka Herran nimeä avuksensa huutaa, tulee autuaaksi. ................................................................................ Kirje roomalaisille 10:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä "jokainen, joka huutaa avuksi Herran nimeä, pelastuu". ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ πᾶς γὰρ ὃς ἂν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα κυρίου σωθήσεται. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:13 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ πᾶς γὰρ ὃς ἂν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα Κυρίου σωθήσεται. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Πᾶς γὰρ ὃς ἂν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα κυρίου σωθήσεται ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ πᾶς γὰρ ὃς ἂν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα κυρίου σωθήσεται. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ πας γαρ ος αν επικαλεσηται το ονομα κυριου σωθησεται ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ πας γαρ ος αν επικαλεσηται το ονομα κυριου σωθησεται ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ πας γαρ ος αν επικαλεσηται το ονομα κυριου σωθησεται ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ πας γαρ ος αν επικαλεσηται το ονομα κυριου σωθησεται ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:13 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ πας γαρ ος αν επικαλεσηται το ονομα κυριου σωθησεται ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ πας γαρ ος αν επικαλεσηται το ονομα κυριου σωθησεται ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ pas gar os an epikalesētai to onoma kuriou sōthēsetai ................................................................................ pas gar os an epikalesEtai to onoma kuriou sOthEsetai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ pas gar os an epikalesētai to onoma kuriou sōthēsetai ................................................................................ pas gar os an epikalesEtai to onoma kuriou sOthEsetai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ pas gar os an epikalesētai to onoma kuriou sōthēsetai ................................................................................ pas gar os an epikalesEtai to onoma kuriou sOthEsetai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ pas gar os an epikalesētai to onoma kuriou sōthēsetai ................................................................................ pas gar os an epikalesEtai to onoma kuriou sOthEsetai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ pas gar os an epikalesētai to onoma kuriou sōthēsetai ................................................................................ pas gar os an epikalesEtai to onoma kuriou sOthEsetai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ pas gar os an epikalesētai to onoma kuriou sōthēsetai ................................................................................ pas gar os an epikalesEtai to onoma kuriou sOthEsetai ................................................................................ Ròm 10:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se sa ki ekri nan Liv la: Nenpòt moun ki rele non Met la gen pou jwenn delivrans. ................................................................................
ﺭﻭﻣﻴﺔ 10:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لان كل من يدعو باسم الرب يخلص. ................................................................................ Romans 10:13 Hebrew Bible ................................................................................ כי כל אשר יקרא בשם יהוה ימלט׃ ................................................................................ Romans 10:13 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܟܠ ܓܝܪ ܕܢܩܪܐ ܫܡܗ ܕܡܪܝܐ ܢܚܐ ܀ | Romani 10:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ poiché chiunque avrà invocato il nome del Signore, sarà salvato. ................................................................................ ROMA 10:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena tiap-tiap orang, yang menyeru nama Tuhan, akan selamat. ................................................................................ Romans 10:13 Kabyle: NT ................................................................................ Akken yura : Kra win ara yedɛun s yisem-is ad ițțusellek. ................................................................................ 로마서 10:13 Korean ................................................................................ 누구든지 주의 이름을 부르는 자는 구원을 얻으리라 ................................................................................ Romiešiem 10:13 Latvian New Testament ................................................................................ Jo katrs, kas piesauks Kunga vārdu, tiks pestīts. (Jl.2,32; Apd.2,21) ................................................................................ Laiðkas romieèiams 10:13 Lithuanian ................................................................................ juk “kiekvienas, kuris šaukiasi Viešpaties vardo, bus išgelbėtas”. ................................................................................ Romans 10:13 Maori ................................................................................ E ora hoki nga tangata katoa e karanga ana ki te ingoa o te Ariki. ................................................................................ Romerne 10:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ for hver den som påkaller Herrens navn, skal bli frelst. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Każdy bowiem, kto by wzywał imienia Pańskiego, zbawiony będzie. ................................................................................ Romanos 10:13 Portugese Bible ................................................................................ Porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo. ................................................................................ Romani 10:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Fiindcă ,oricine va chema Numele Domnului, va fi mîntuit.` ................................................................................ К Римлянам 10:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ибо всякий, кто призовет имя Господне, спасется. ................................................................................ К Римлянам 10:13 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Ибо "всякий, кто призовет имя Господне, спасется". ................................................................................ К Римлянам 10:13 Russian koi8r ................................................................................ Ибо всякий, кто призовет имя Господне, спасется. ................................................................................ Romans 10:13 Shuar New Testament ................................................................................ Nu arantcha "Ashφ shuar Uuntan ßujea nu uwemprattawai" Yßunchu Krφstunun tu aatramuiti. ................................................................................ Romanos 10:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ porque: "TODO AQUEL QUE INVOQUE EL NOMBRE DEL SEÑOR SERA SALVO." ................................................................................ Romanos 10:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque todo aquel que invocare el nombre del Señor, será salvo. ................................................................................ Romanos 10:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ porque todo aquel que invocare el Nombre del Señor, será salvo. ................................................................................ Romanos 10:13 Spanish: Modern ................................................................................ Porque todo aquel que invoque el nombre del Señor será salvo. ................................................................................ Romabrevet 10:13 Swedish (1917) ................................................................................ Ty »var och en som åkallar Herrens namn, han skall varda frälst». ................................................................................ Warumi 10:13 Swahili NT ................................................................................ Maana Maandiko Matakatifu yasema: "Kila mtu atakayeomba kwa jina la Bwana, ataokolewa." ................................................................................ Mga Taga-Roma 10:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't, Ang lahat na nagsisitawag sa pangalan ng Panginoon ay mangaliligtas. ................................................................................ Romalılar 10:13 Turkish ................................................................................ ‹‹Rabbi adıyla çağıran herkes kurtulacak.›› ................................................................................ Римляни 10:13 Ukrainian: NT ................................................................................ Всяк бо, хто призове імя Господнє, спасеть ся. ................................................................................ Romans 10:13 Uma New Testament ................................................................................ Apa' "Hawe'ea tauna to mekakae hi Pue', bate tehore-ra ngkai huku' jeko' -ra." ................................................................................ Roâ-ma 10:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì ai kêu cầu danh Chúa thì sẽ được cứu. ................................................................................ Romani 10:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Imperocchè, chiunque avrà invocato il nome del Signore, sarà salvato. ................................................................................ ROMA 10:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dalam Alkitab tertulis, Semua orang yang berseru kepada Tuhan, akan selamat. ................................................................................ ROMA 10:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab, barangsiapa yang berseru kepada nama Tuhan, akan diselamatkan. ................................................................................ Calls .......... Exception .......... Salvation .......... Saved .......... Worship ................................................................................ Calls .......... Exception .......... Salvation .......... Saved .......... Worship ................................................................................ Alphabetical: be .......... call .......... calls .......... Everyone .......... for .......... Lord .......... name .......... of .......... on .......... saved .......... the .......... who .......... Whoever .......... will ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |