Romans 10:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
for "WHOEVER WILL CALL ON THE NAME OF THE LORD WILL BE SAVED."
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:13 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
πᾶς γὰρ ὃς ἂν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα κυρίου σωθήσεται.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
omnis enim quicumque invocaverit nomen Domini salvus erit

................................................................................
Romanos 10:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
porque: TODO AQUEL QUE INVOQUE EL NOMBRE DEL SEÑOR SERA SALVO.
................................................................................
Roemer 10:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn "wer den Namen des HERRN wird anrufen, soll selig werden."
................................................................................
Romains 10:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé.
................................................................................
羅 馬 書 10:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 凡 求 告 主 名 的 , 就 必 得 救 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For whoever shall call on the name of the Lord shall be saved.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
for, Whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Because, Whoever will give worship to the name of the Lord will get salvation.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For whosoever shall call upon the name of the Lord, shall be saved.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For every one whosoever, who shall call on the name of the Lord, shall be saved.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
for, Whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So then, "Whoever calls on the name of the Lord will be saved."
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
For whosoever shall call on the name of the Lord shall be safe.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
For "every one, without exception, who calls on the name of the Lord shall be saved."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For whoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For, "Whoever will call on the name of the Lord will be saved."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
for every one -- whoever shall call upon the name of the Lord, he shall be saved.'
................................................................................
羅 馬 書 10:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 為 凡 求 告 主 名 的 , 就 必 得 救 。
................................................................................
羅 馬 書 10:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因為“凡求告主名的,都必得救。”
................................................................................
羅 馬 書 10:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因为“凡求告主名的,都必得救。”
................................................................................
Romains 10:13 French: Darby
................................................................................
car quiconque invoquera le nom du *Seigneur sera sauvé.
................................................................................
Romains 10:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Car quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé.
................................................................................
Romains 10:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car quiconque invoquera le nom du Seigneur, sera sauvé.
................................................................................
Roemer 10:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn wer den Namen des HERRN wird anrufen, soll selig werden.
................................................................................
Roemer 10:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
denn jeder, der irgend den Namen des Herrn anrufen wird, wird errettet werden. (Joel 2,32)
Romakëve 10:13 Albanian
................................................................................
Në fakt: ''Kushdo që do ta thërrasë emrin e Zotit do të shpëtohet''.
................................................................................
ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 10:13 Armenian (Western): NT
................................................................................
Քանի որ “ո՛վ որ Տէրոջ անունը կանչէ՝ պիտի փրկուի”:
................................................................................
Romanoetara. 10:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen norere baita Iaunaren icena inuocaturen duena, saluaturen da.
................................................................................
Римляни 10:13 Bulgarian
................................................................................
Защото "всеки, който призове Господното име, ще се спаси".
................................................................................
Poslanica Rimljanima 10:13 Croatian Bible
................................................................................
Jer: Tko god prizove ime Gospodnje, bit će spašen.
................................................................................
Římanům 10:13 Czech BKR
................................................................................
Každý zajisté, kdožkoli vzýval by jméno Páně, spasen bude.
................................................................................
Romerne 10:13 Danish
................................................................................
Thi hver den, som påkalder Herrens Navn, skal blive frelst.
................................................................................
Romeinen 10:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want een iegelijk, die den Naam des Heeren zal aanroepen, zal zalig worden.
................................................................................
Rómaiakhoz 10:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert minden, a ki segítségül hívja az Úr nevét, megtartatik.
................................................................................
Al la romanoj 10:13 Esperanto
................................................................................
cxar:CXiu, kiu vokos la nomon de la Eternulo, savigxos.
................................................................................
Kirje roomalaisille 10:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä jokainen, joka Herran nimeä avuksensa huutaa, tulee autuaaksi.
................................................................................
Kirje roomalaisille 10:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä "jokainen, joka huutaa avuksi Herran nimeä, pelastuu".
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
πᾶς γὰρ ὃς ἂν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα κυρίου σωθήσεται.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
πᾶς γὰρ ὃς ἂν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα Κυρίου σωθήσεται.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Πᾶς γὰρ ὃς ἂν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα κυρίου σωθήσεται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
πᾶς γὰρ ὃς ἂν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα κυρίου σωθήσεται.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
πας γαρ ος αν επικαλεσηται το ονομα κυριου σωθησεται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
πας γαρ ος αν επικαλεσηται το ονομα κυριου σωθησεται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
πας γαρ ος αν επικαλεσηται το ονομα κυριου σωθησεται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
πας γαρ ος αν επικαλεσηται το ονομα κυριου σωθησεται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:13 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
πας γαρ ος αν επικαλεσηται το ονομα κυριου σωθησεται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
πας γαρ ος αν επικαλεσηται το ονομα κυριου σωθησεται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
pas gar os an epikalesētai to onoma kuriou sōthēsetai
................................................................................
pas gar os an epikalesEtai to onoma kuriou sOthEsetai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
pas gar os an epikalesētai to onoma kuriou sōthēsetai
................................................................................
pas gar os an epikalesEtai to onoma kuriou sOthEsetai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
pas gar os an epikalesētai to onoma kuriou sōthēsetai
................................................................................
pas gar os an epikalesEtai to onoma kuriou sOthEsetai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
pas gar os an epikalesētai to onoma kuriou sōthēsetai
................................................................................
pas gar os an epikalesEtai to onoma kuriou sOthEsetai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
pas gar os an epikalesētai to onoma kuriou sōthēsetai
................................................................................
pas gar os an epikalesEtai to onoma kuriou sOthEsetai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
pas gar os an epikalesētai to onoma kuriou sōthēsetai
................................................................................
pas gar os an epikalesEtai to onoma kuriou sOthEsetai

................................................................................
Ròm 10:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se sa ki ekri nan Liv la: Nenpòt moun ki rele non Met la gen pou jwenn delivrans.
................................................................................
ﺭﻭﻣﻴﺔ 10:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لان كل من يدعو باسم الرب يخلص.
................................................................................
Romans 10:13 Hebrew Bible
................................................................................
כי כל אשר יקרא בשם יהוה ימלט׃
................................................................................
Romans 10:13 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܟܠ ܓܝܪ ܕܢܩܪܐ ܫܡܗ ܕܡܪܝܐ ܢܚܐ ܀
Romani 10:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
poiché chiunque avrà invocato il nome del Signore, sarà salvato.
................................................................................
ROMA 10:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena tiap-tiap orang, yang menyeru nama Tuhan, akan selamat.
................................................................................
Romans 10:13 Kabyle: NT
................................................................................
Akken yura : Kra win ara yedɛun s yisem-is ad ițțusellek.
................................................................................
로마서 10:13 Korean
................................................................................
누구든지 주의 이름을 부르는 자는 구원을 얻으리라
................................................................................
Romiešiem 10:13 Latvian New Testament
................................................................................
Jo katrs, kas piesauks Kunga vārdu, tiks pestīts. (Jl.2,32; Apd.2,21)
................................................................................
Laiðkas romieèiams 10:13 Lithuanian
................................................................................
juk “kiekvienas, kuris šaukiasi Viešpaties vardo, bus išgelbėtas”.
................................................................................
Romans 10:13 Maori
................................................................................
E ora hoki nga tangata katoa e karanga ana ki te ingoa o te Ariki.
................................................................................
Romerne 10:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
for hver den som påkaller Herrens navn, skal bli frelst.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Każdy bowiem, kto by wzywał imienia Pańskiego, zbawiony będzie.
................................................................................
Romanos 10:13 Portugese Bible
................................................................................
Porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.   
................................................................................
Romani 10:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Fiindcă ,oricine va chema Numele Domnului, va fi mîntuit.`
................................................................................
К Римлянам 10:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо всякий, кто призовет имя Господне, спасется.
................................................................................
К Римлянам 10:13 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Ибо "всякий, кто призовет имя Господне, спасется".
................................................................................
К Римлянам 10:13 Russian koi8r
................................................................................
Ибо всякий, кто призовет имя Господне, спасется.
................................................................................
Romans 10:13 Shuar New Testament
................................................................................
Nu arantcha "Ashφ shuar Uuntan ßujea nu uwemprattawai" Yßunchu Krφstunun tu aatramuiti.
................................................................................
Romanos 10:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
porque: "TODO AQUEL QUE INVOQUE EL NOMBRE DEL SEÑOR SERA SALVO."
................................................................................
Romanos 10:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque todo aquel que invocare el nombre del Señor, será salvo.
................................................................................
Romanos 10:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
porque todo aquel que invocare el Nombre del Señor, será salvo.
................................................................................
Romanos 10:13 Spanish: Modern
................................................................................
Porque todo aquel que invoque el nombre del Señor será salvo.
................................................................................
Romabrevet 10:13 Swedish (1917)
................................................................................
Ty »var och en som åkallar Herrens namn, han skall varda frälst».
................................................................................
Warumi 10:13 Swahili NT
................................................................................
Maana Maandiko Matakatifu yasema: "Kila mtu atakayeomba kwa jina la Bwana, ataokolewa."
................................................................................
Mga Taga-Roma 10:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't, Ang lahat na nagsisitawag sa pangalan ng Panginoon ay mangaliligtas.
................................................................................
Romalılar 10:13 Turkish
................................................................................
‹‹Rabbi adıyla çağıran herkes kurtulacak.››
................................................................................
Римляни 10:13 Ukrainian: NT
................................................................................
Всяк бо, хто призове імя Господнє, спасеть ся.
................................................................................
Romans 10:13 Uma New Testament
................................................................................
Apa' "Hawe'ea tauna to mekakae hi Pue', bate tehore-ra ngkai huku' jeko' -ra."
................................................................................
Roâ-ma 10:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì ai kêu cầu danh Chúa thì sẽ được cứu.
................................................................................
Romani 10:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Imperocchè, chiunque avrà invocato il nome del Signore, sarà salvato.
................................................................................
ROMA 10:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dalam Alkitab tertulis, Semua orang yang berseru kepada Tuhan, akan selamat.
................................................................................
ROMA 10:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab, barangsiapa yang berseru kepada nama Tuhan, akan diselamatkan.
................................................................................
Calls .......... Exception .......... Salvation .......... Saved .......... Worship
................................................................................
Calls .......... Exception .......... Salvation .......... Saved .......... Worship
................................................................................
Alphabetical: be .......... call .......... calls .......... Everyone .......... for .......... Lord .......... name .......... of .......... on .......... saved .......... the .......... who .......... Whoever .......... will
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible