New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ among whom you also are the called of Jesus Christ; ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἐν οἷς ἐστε καὶ ὑμεῖς κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ in quibus estis et vos vocati Iesu Christi ................................................................................ Romanos 1:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ entre los cuales estáis también vosotros, llamados de Jesucristo; ................................................................................ Roemer 1:6 German: Luther (1912) ................................................................................ unter welchen ihr auch seid, die da berufen sind von Jesu Christo, ................................................................................ Romains 1:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ parmi lesquels vous êtes aussi, vous qui avez été appelés par Jésus-Christ, - ................................................................................ 羅 馬 書 1:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 其 中 也 有 你 们 这 蒙 召 属 耶 稣 基 督 的 人 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Among whom are ye also the called of Jesus Christ: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Among whom are you also the called of Jesus Christ: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ among whom are ye also called to be Jesus Christ's: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Among whom you in the same way have been marked out to be disciples of Jesus Christ: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Among whom are you also the called of Jesus Christ: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ among whom are ye also the called of Jesus Christ: ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ among whom are ye also, called to be Jesus Christ's: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ You are among those who have been called to belong to Jesus Christ.) ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ of the which number are ye also, which are Iesus Christe's by vocation. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ among whom you also, called, as you have been, to belong to Jesus Christ, are numbered: ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Among whom are ye also the called of Jesus Christ: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ among whom you are also called to belong to Jesus Christ; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ among whom are also ye, the called of Jesus Christ; ................................................................................ 羅 馬 書 1:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 其 中 也 有 你 們 這 蒙 召 屬 耶 穌 基 督 的 人 。 ................................................................................ 羅 馬 書 1:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 其中也有你們這蒙耶穌基督所召的人。 ................................................................................ 羅 馬 書 1:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 其中也有你们这蒙耶稣基督所召的人。 ................................................................................ Romains 1:6 French: Darby ................................................................................ parmi lesquelles vous aussi, vous êtes des appelés de Jésus Christ, ................................................................................ Romains 1:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Entre lesquels aussi vous êtes, vous qui êtes appelés par Jésus-Christ. ................................................................................ Romains 1:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Du nombre desquels vous êtes aussi, vous qui avez été appelés par Jésus-Christ; ................................................................................ Roemer 1:6 German: Luther (1545) ................................................................................ welcher ihr zum Teil auch seid, die da berufen sind von Jesu Christo): ................................................................................ Roemer 1:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ unter welchen auch ihr seid, Berufene Jesu Christi) - | Romakëve 1:6 Albanian ................................................................................ ndër të cilët edhe ju jeni të thirrur nga Jezu Krishti; ................................................................................ ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:6 Armenian (Western): NT ................................................................................ (անոնց մէջ դո՛ւք ալ կանչուած էք Յիսուս Քրիստոսէ). ................................................................................ Romanoetara. 1:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ceinén artean çuec-ere deithu içan baitzarete Iesus Christgana. ................................................................................ Римляни 1:6 Bulgarian ................................................................................ между които сте и вие призвани от Исуса Христа: ................................................................................ Poslanica Rimljanima 1:6 Croatian Bible ................................................................................ među kojima ste i vi pozvanici Isusa Krista: ................................................................................ Římanům 1:6 Czech BKR ................................................................................ Z nichžto i vy jste povolaní Ježíše Krista, ................................................................................ Romerne 1:6 Danish ................................................................................ iblandt hvilke også I ere Jesu Kristi kaldede: ................................................................................ Romeinen 1:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Onder welken gij ook zijt, geroepenen van Jezus Christus!) ................................................................................ Rómaiakhoz 1:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Kik között vagytok ti is, Jézus Krisztusnak hivatalosai: ................................................................................ Al la romanoj 1:6 Esperanto ................................................................................ inter kiuj estas ankaux vi, vokitaj de Jesuo Kristo; ................................................................................ Kirje roomalaisille 1:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Joista tekin olette Jesuksen Kristuksen kutsutut: ................................................................................ Kirje roomalaisille 1:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ joihin tekin, Jeesuksen Kristuksen kutsumat, kuulutte: ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἐν οἷς ἐστε καὶ ὑμεῖς κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἐν οἷς ἐστε καὶ ὑμεῖς κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἐν οἷς ἐστε καὶ ὑμεῖς κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἐν οἷς ἐστε καὶ ὑμεῖς κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ εν οις εστε και υμεις κλητοι ιησου χριστου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ εν οις εστε και υμεις κλητοι ιησου χριστου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ εν οις εστε και υμεις κλητοι ιησου χριστου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ εν οις εστε και υμεις κλητοι ιησου χριστου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ εν οις εστε και υμεις κλητοι ιησου χριστου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ εν οις εστε και υμεις κλητοι ιησου χριστου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ en ois este kai umeis klētoi iēsou christou ................................................................................ en ois este kai umeis klEtoi iEsou christou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ en ois este kai umeis klētoi iēsou christou ................................................................................ en ois este kai umeis klEtoi iEsou christou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ en ois este kai umeis klētoi iēsou christou ................................................................................ en ois este kai umeis klEtoi iEsou christou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ en ois este kai umeis klētoi iēsou christou ................................................................................ en ois este kai umeis klEtoi iEsou christou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ en ois este kai umeis klētoi iēsou christou ................................................................................ en ois este kai umeis klEtoi iEsou christou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ en ois este kai umeis klētoi iēsou christou ................................................................................ en ois este kai umeis klEtoi iEsou christou ................................................................................ Ròm 1:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou menm kretyen ki nan lavil Wòm, nou fè pati nasyon sa yo tou: Bondye rele nou pou n' antre nan fanmi Jezikri a. ................................................................................
ﺭﻭﻣﻴﺔ 1:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الذين بينهم انتم ايضا مدعوو يسوع المسيح. ................................................................................ Romans 1:6 Hebrew Bible ................................................................................ אשר בתוכם הנכם גם אתם קרואי ישוע המשיח׃ ................................................................................ Romans 1:6 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܕܐܦ ܐܢܬܘܢ ܡܢܗܘܢ ܐܢܬܘܢ ܩܪܝܐ ܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀ | Romani 1:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ fra i quali Gentili siete voi pure, chiamati da Gesù Cristo ................................................................................ ROMA 1:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan dari antara mereka itu kamu juga yang dipanggil menjadi milik Kristus: ................................................................................ Romans 1:6 Kabyle: NT ................................................................................ Yessawel-awen-d ula i kunwi yellan ger leǧnas-agi, iwakken aț-țilim d ayla n Ɛisa Lmasiḥ. ................................................................................ 로마서 1:6 Korean ................................................................................ 너희도 그들 중에 있어 예수 그리스도의 것으로 부르심을 입은 자니라 ................................................................................ Romiešiem 1:6 Latvian New Testament ................................................................................ Tanī arī jūs esat Jēzus Kristus aicināti. ................................................................................ Laiðkas romieèiams 1:6 Lithuanian ................................................................................ iš kurių ir jūs esate Jėzaus Kristaus pašaukti. ................................................................................ Romans 1:6 Maori ................................................................................ No ratou nei hoki koutou, he mea karanga hei hunga mo Ihu Karaiti: ................................................................................ Romerne 1:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ blandt hvilke også I er kalt til Jesus Kristus ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Między którymi jesteście i wy powołani od Jezusa Chrystusa. ................................................................................ Romanos 1:6 Portugese Bible ................................................................................ entre os quais sois também vós chamados para serdes de Jesus Cristo; ................................................................................ Romani 1:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ între cari sînteţi şi voi, cei chemaţi să fiţi ai lui Isus Hristos. ................................................................................ К Римлянам 1:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ между которыми находитесь и вы, призванные Иисусом Христом, – ................................................................................ К Римлянам 1:6 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ между которыми находитесь и вы, призванные Иисусом Христом, - ................................................................................ К Римлянам 1:6 Russian koi8r ................................................................................ между которыми находитесь и вы, призванные Иисусом Христом, -- ................................................................................ Romans 1:6 Shuar New Testament ................................................................................ Atumsha Nuyß shuaraitrume. Tura Jesukrφstunu ajasarat tusa Yus achirmakuitrume. ................................................................................ Romanos 1:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ entre los cuales están también ustedes, llamados de Jesucristo. ................................................................................ Romanos 1:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entre las cuales sois también vosotros, llamados de Jesucristo: ................................................................................ Romanos 1:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ de los cuales sois también vosotros, los llamados de Jesús, el Cristo; ................................................................................ Romanos 1:6 Spanish: Modern ................................................................................ entre las cuales estáis también vosotros, los llamados de Jesucristo. ................................................................................ Romabrevet 1:6 Swedish (1917) ................................................................................ bland vilka jämväl I ären, I som ären kallade och Jesu Kristi egna -- ................................................................................ Warumi 1:6 Swahili NT ................................................................................ Ninyi ni miongoni mwa watu hao; mmeitwa muwe watu wake Yesu Kristo. ................................................................................ Mga Taga-Roma 1:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa mga ito kayo naman, ay tinawag kay Jesucristo: ................................................................................ Romalılar 1:6 Turkish ................................................................................ İsa Mesihin çağrılmışları olan sizler de bu uluslardansınız. ................................................................................ Римляни 1:6 Ukrainian: NT ................................................................................ між котрими й ви покликані, Ісус-Христові;) ................................................................................ Romans 1:6 Uma New Testament ................................................................................ Wae-koiwo koi' to Kristen to hi ngata Roma tetu. Alata'ala mpokio' wo'o-ko-koiwo jadi' bagia-na Yesus Kristus. ................................................................................ Roâ-ma 1:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ trong các dân ấy anh em cũng đã được gọi bởi Ðức Chúa Jêsus Christ; ................................................................................ Romani 1:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ fra le quali siete ancora voi, chiamati da Gesù Cristo; ................................................................................ ROMA 1:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Yang dimaksudkan dengan segala bangsa adalah kalian juga yang berada di Roma; kalian pun sudah dipanggil untuk menjadi umat Yesus Kristus. ................................................................................ ROMA 1:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kamu juga termasuk di antara mereka, kamu yang telah dipanggil menjadi milik Kristus. ................................................................................ Belong .......... Christ .......... Christ's .......... Disciples .......... Including .......... Jesus .......... Marked .......... Numbered .......... Way .......... Yourselves ................................................................................ Belong .......... Christ .......... Christ's .......... Disciples .......... Including .......... Jesus .......... Marked .......... Numbered .......... Way .......... Yourselves ................................................................................ Alphabetical: also .......... among .......... And .......... are .......... belong .......... called .......... Christ .......... Jesus .......... of .......... the .......... those .......... to .......... who .......... whom .......... you ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |