Romans 1:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
among whom you also are the called of Jesus Christ;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἐν οἷς ἐστε καὶ ὑμεῖς κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in quibus estis et vos vocati Iesu Christi

................................................................................
Romanos 1:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
entre los cuales estáis también vosotros, llamados de Jesucristo;
................................................................................
Roemer 1:6 German: Luther (1912)
................................................................................
unter welchen ihr auch seid, die da berufen sind von Jesu Christo,
................................................................................
Romains 1:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
parmi lesquels vous êtes aussi, vous qui avez été appelés par Jésus-Christ, -
................................................................................
羅 馬 書 1:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
其 中 也 有 你 们 这 蒙 召 属 耶 稣 基 督 的 人 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Among whom are ye also the called of Jesus Christ:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Among whom are you also the called of Jesus Christ:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
among whom are ye also called to be Jesus Christ's:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Among whom you in the same way have been marked out to be disciples of Jesus Christ:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Among whom are you also the called of Jesus Christ:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
among whom are ye also the called of Jesus Christ:
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
among whom are ye also, called to be Jesus Christ's:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
You are among those who have been called to belong to Jesus Christ.)
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
of the which number are ye also, which are Iesus Christe's by vocation.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
among whom you also, called, as you have been, to belong to Jesus Christ, are numbered:
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Among whom are ye also the called of Jesus Christ:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
among whom you are also called to belong to Jesus Christ;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
among whom are also ye, the called of Jesus Christ;
................................................................................
羅 馬 書 1:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
其 中 也 有 你 們 這 蒙 召 屬 耶 穌 基 督 的 人 。
................................................................................
羅 馬 書 1:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
其中也有你們這蒙耶穌基督所召的人。
................................................................................
羅 馬 書 1:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
其中也有你们这蒙耶稣基督所召的人。
................................................................................
Romains 1:6 French: Darby
................................................................................
parmi lesquelles vous aussi, vous êtes des appelés de Jésus Christ,
................................................................................
Romains 1:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Entre lesquels aussi vous êtes, vous qui êtes appelés par Jésus-Christ.
................................................................................
Romains 1:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Du nombre desquels vous êtes aussi, vous qui avez été appelés par Jésus-Christ;
................................................................................
Roemer 1:6 German: Luther (1545)
................................................................................
welcher ihr zum Teil auch seid, die da berufen sind von Jesu Christo):
................................................................................
Roemer 1:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
unter welchen auch ihr seid, Berufene Jesu Christi) -
Romakëve 1:6 Albanian
................................................................................
ndër të cilët edhe ju jeni të thirrur nga Jezu Krishti;
................................................................................
ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:6 Armenian (Western): NT
................................................................................
(անոնց մէջ դո՛ւք ալ կանչուած էք Յիսուս Քրիստոսէ).
................................................................................
Romanoetara. 1:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ceinén artean çuec-ere deithu içan baitzarete Iesus Christgana.
................................................................................
Римляни 1:6 Bulgarian
................................................................................
между които сте и вие призвани от Исуса Христа:
................................................................................
Poslanica Rimljanima 1:6 Croatian Bible
................................................................................
među kojima ste i vi pozvanici Isusa Krista:
................................................................................
Římanům 1:6 Czech BKR
................................................................................
Z nichžto i vy jste povolaní Ježíše Krista,
................................................................................
Romerne 1:6 Danish
................................................................................
iblandt hvilke også I ere Jesu Kristi kaldede:
................................................................................
Romeinen 1:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Onder welken gij ook zijt, geroepenen van Jezus Christus!)
................................................................................
Rómaiakhoz 1:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Kik között vagytok ti is, Jézus Krisztusnak hivatalosai:
................................................................................
Al la romanoj 1:6 Esperanto
................................................................................
inter kiuj estas ankaux vi, vokitaj de Jesuo Kristo;
................................................................................
Kirje roomalaisille 1:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Joista tekin olette Jesuksen Kristuksen kutsutut:
................................................................................
Kirje roomalaisille 1:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
joihin tekin, Jeesuksen Kristuksen kutsumat, kuulutte:
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἐν οἷς ἐστε καὶ ὑμεῖς κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἐν οἷς ἐστε καὶ ὑμεῖς κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἐν οἷς ἐστε καὶ ὑμεῖς κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἐν οἷς ἐστε καὶ ὑμεῖς κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
εν οις εστε και υμεις κλητοι ιησου χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
εν οις εστε και υμεις κλητοι ιησου χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
εν οις εστε και υμεις κλητοι ιησου χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
εν οις εστε και υμεις κλητοι ιησου χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
εν οις εστε και υμεις κλητοι ιησου χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
εν οις εστε και υμεις κλητοι ιησου χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
en ois este kai umeis klētoi iēsou christou
................................................................................
en ois este kai umeis klEtoi iEsou christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
en ois este kai umeis klētoi iēsou christou
................................................................................
en ois este kai umeis klEtoi iEsou christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
en ois este kai umeis klētoi iēsou christou
................................................................................
en ois este kai umeis klEtoi iEsou christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
en ois este kai umeis klētoi iēsou christou
................................................................................
en ois este kai umeis klEtoi iEsou christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
en ois este kai umeis klētoi iēsou christou
................................................................................
en ois este kai umeis klEtoi iEsou christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
en ois este kai umeis klētoi iēsou christou
................................................................................
en ois este kai umeis klEtoi iEsou christou

................................................................................
Ròm 1:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou menm kretyen ki nan lavil Wòm, nou fè pati nasyon sa yo tou: Bondye rele nou pou n' antre nan fanmi Jezikri a.
................................................................................
ﺭﻭﻣﻴﺔ 1:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الذين بينهم انتم ايضا مدعوو يسوع المسيح.
................................................................................
Romans 1:6 Hebrew Bible
................................................................................
אשר בתוכם הנכם גם אתם קרואי ישוע המשיח׃
................................................................................
Romans 1:6 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܕܐܦ ܐܢܬܘܢ ܡܢܗܘܢ ܐܢܬܘܢ ܩܪܝܐ ܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀
Romani 1:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
fra i quali Gentili siete voi pure, chiamati da Gesù Cristo
................................................................................
ROMA 1:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan dari antara mereka itu kamu juga yang dipanggil menjadi milik Kristus:
................................................................................
Romans 1:6 Kabyle: NT
................................................................................
Yessawel-awen-d ula i kunwi yellan ger leǧnas-agi, iwakken aț-țilim d ayla n Ɛisa Lmasiḥ.
................................................................................
로마서 1:6 Korean
................................................................................
너희도 그들 중에 있어 예수 그리스도의 것으로 부르심을 입은 자니라
................................................................................
Romiešiem 1:6 Latvian New Testament
................................................................................
Tanī arī jūs esat Jēzus Kristus aicināti.
................................................................................
Laiðkas romieèiams 1:6 Lithuanian
................................................................................
iš kurių ir jūs esate Jėzaus Kristaus pašaukti.
................................................................................
Romans 1:6 Maori
................................................................................
No ratou nei hoki koutou, he mea karanga hei hunga mo Ihu Karaiti:
................................................................................
Romerne 1:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
blandt hvilke også I er kalt til Jesus Kristus
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Między którymi jesteście i wy powołani od Jezusa Chrystusa.
................................................................................
Romanos 1:6 Portugese Bible
................................................................................
entre os quais sois também vós chamados para serdes de Jesus Cristo;   
................................................................................
Romani 1:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
între cari sînteţi şi voi, cei chemaţi să fiţi ai lui Isus Hristos.
................................................................................
К Римлянам 1:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
между которыми находитесь и вы, призванные Иисусом Христом, –
................................................................................
К Римлянам 1:6 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
между которыми находитесь и вы, призванные Иисусом Христом, -
................................................................................
К Римлянам 1:6 Russian koi8r
................................................................................
между которыми находитесь и вы, призванные Иисусом Христом, --
................................................................................
Romans 1:6 Shuar New Testament
................................................................................
Atumsha Nuyß shuaraitrume. Tura Jesukrφstunu ajasarat tusa Yus achirmakuitrume.
................................................................................
Romanos 1:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
entre los cuales están también ustedes, llamados de Jesucristo.
................................................................................
Romanos 1:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entre las cuales sois también vosotros, llamados de Jesucristo:
................................................................................
Romanos 1:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
de los cuales sois también vosotros, los llamados de Jesús, el Cristo;
................................................................................
Romanos 1:6 Spanish: Modern
................................................................................
entre las cuales estáis también vosotros, los llamados de Jesucristo.
................................................................................
Romabrevet 1:6 Swedish (1917)
................................................................................
bland vilka jämväl I ären, I som ären kallade och Jesu Kristi egna --
................................................................................
Warumi 1:6 Swahili NT
................................................................................
Ninyi ni miongoni mwa watu hao; mmeitwa muwe watu wake Yesu Kristo.
................................................................................
Mga Taga-Roma 1:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa mga ito kayo naman, ay tinawag kay Jesucristo:
................................................................................
Romalılar 1:6 Turkish
................................................................................
İsa Mesihin çağrılmışları olan sizler de bu uluslardansınız.
................................................................................
Римляни 1:6 Ukrainian: NT
................................................................................
між котрими й ви покликані, Ісус-Христові;)
................................................................................
Romans 1:6 Uma New Testament
................................................................................
Wae-koiwo koi' to Kristen to hi ngata Roma tetu. Alata'ala mpokio' wo'o-ko-koiwo jadi' bagia-na Yesus Kristus.
................................................................................
Roâ-ma 1:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
trong các dân ấy anh em cũng đã được gọi bởi Ðức Chúa Jêsus Christ;
................................................................................
Romani 1:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
fra le quali siete ancora voi, chiamati da Gesù Cristo;
................................................................................
ROMA 1:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Yang dimaksudkan dengan segala bangsa adalah kalian juga yang berada di Roma; kalian pun sudah dipanggil untuk menjadi umat Yesus Kristus.
................................................................................
ROMA 1:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kamu juga termasuk di antara mereka, kamu yang telah dipanggil menjadi milik Kristus.
................................................................................
Belong .......... Christ .......... Christ's .......... Disciples .......... Including .......... Jesus .......... Marked .......... Numbered .......... Way .......... Yourselves
................................................................................
Belong .......... Christ .......... Christ's .......... Disciples .......... Including .......... Jesus .......... Marked .......... Numbered .......... Way .......... Yourselves
................................................................................
Alphabetical: also .......... among .......... And .......... are .......... belong .......... called .......... Christ .......... Jesus .......... of .......... the .......... those .......... to .......... who .......... whom .......... you
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible