New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And in those days men will seek death and will not find it; they will long to die, and death flees from them. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:6 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ζητήσουσιν οἱ ἄνθρωποι τὸν θάνατον καὶ οὐ μὴ εὑρήσουσιν αὐτόν. καὶ ἐπιθυμήσουσιν ἀποθανεῖν καὶ φεύγει ὁ θάνατος ἀπ' αὐτῶν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et in diebus illis quaerent homines mortem et non invenient eam et desiderabunt mori et fugiet mors ab ipsis ................................................................................ Apocalipsis 9:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ En aquellos días los hombres buscarán la muerte y no la hallarán; y ansiarán morir, y la muerte huirá de ellos. ................................................................................ Offenbarung 9:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Und in den Tagen werden die Menschen den Tod suchen, und nicht finden; werden begehren zu sterben, und der Tod wird vor ihnen fliehen. ................................................................................ Apocalypse 9:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ En ces jours-là, les hommes chercheront la mort, et ils ne la trouveront pas; ils désireront mourir, et la mort fuira loin d'eux. ................................................................................ 启 示 录 9:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 在 那 些 日 子 , 人 要 求 死 , 决 不 得 死 ; 愿 意 死 , 死 却 远 避 他 们 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And in those days shall men seek death, and shall not find it; and shall desire to die, and death shall flee from them. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And in those days shall men seek death, and shall not find it; and shall desire to die, and death shall flee from them. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And in those days men shall seek death, and shall in no wise find it; and they shall desire to die, and death fleeth from them. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And in those days men will be hoping for death, and it will not come to them; and they will have a great desire for death, and death will go in flight from them. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And in those days men shall seek death, and shall not find it: and they shall desire to die, and death shall fly from them. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And in those days shall men seek death, and shall in no way find it; and shall desire to die, and death flees from them. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And in those days men shall seek death, and shall in no wise find it; and they shall desire to die, and death fleeth from them. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ At that time people will look for death and never find it. They will long to die, but death will escape them. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And in those days shall men seek death, and shall not find it, and shall desire to die, and death shall fly from them. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ And at that time people will seek death, but will by no possibility find it, and will long to die, but death evades them. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And in those days shall men seek death, and shall not find it; and shall desire to die, and death shall flee from them. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ In those days people will seek death, and will in no way find it. They will desire to die, and death will flee from them. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and in those days shall men seek the death, and they shall not find it, and they shall desire to die, and the death shall flee from them. ................................................................................ 启 示 录 9:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 在 那 些 日 子 , 人 要 求 死 , 決 不 得 死 ; 願 意 死 , 死 卻 遠 避 他 們 。 ................................................................................ 启 示 录 9:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 在那些日子,人要求死,卻決不得死;切願要死,死卻遠離他們。 ................................................................................ 启 示 录 9:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 在那些日子,人要求死,却决不得死;切愿要死,死却远离他们。 ................................................................................ Apocalypse 9:6 French: Darby ................................................................................ Et en ces jours-là les hommes chercheront la mort et ils ne la trouveront point; et ils désireront de mourir, et la mort s'enfuit d'eux. ................................................................................ Apocalypse 9:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Et en ces jours-là les hommes chercheront la mort, mais ils ne la trouveront point; et ils désireront de mourir, mais la mort s'enfuira d'eux. ................................................................................ Apocalypse 9:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ En ces jours-là, les hommes chercheront la mort, et ne la trouveront point; ils désireront de mourir, et la mort les fuira. ................................................................................ Offenbarung 9:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Und in denselbigen Tagen werden die Menschen den Tod suchen und nicht finden; werden begehren zu sterben, und der Tod wird von ihnen fliehen. ................................................................................ Offenbarung 9:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und in jenen Tagen werden die Menschen den Tod suchen und werden ihn nicht finden, und werden zu sterben begehren, und der Tod flieht vor ihnen. | Zbulesa 9:6 Albanian ................................................................................ Dhe pamja e karkalecave u përngjante kuajve të gatitur për luftë; dhe mbi kokat e tyre kishin si kurora prej ari dhe fytyrat e tyre ishin si fytyra njerëzish. ................................................................................ ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 9:6 Armenian (Western): NT ................................................................................ Այդ օրերը մարդիկ պիտի փնտռեն մահը, սակայն պիտի չգտնեն. պիտի ցանկան մեռնիլ, բայց մահը պիտի փախչի իրենցմէ: ................................................................................ Apocacalypsea. 9:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta egun hetan guiçonéc herioa bilhaturen duté, eta eztuté eridenen: eta desiraturen duté hiltzera, eta herioac ihes eguinen du hetaric. ................................................................................ Откровение 9:6 Bulgarian ................................................................................ През ония дни човеците ще потърсят смъртта, но никак няма да я намерят; и ще пожелаят да умрат, но смъртта ще побегне от тях. ................................................................................ Otkrivenje 9:6 Croatian Bible ................................................................................ U one će dane ljudi iskati smrt, ali je neće naći; poželjet će umrijeti, ali smrt će bježati od njih. ................................................................................ Zjevení Janovo 9:6 Czech BKR ................................................................................ A v těch dnech hledati budou lidé smrti, ale nenaleznou jí, a žádati budou zemříti, ale smrt uteče od nich. ................................................................................ Aabenbaringen 9:6 Danish ................................................................................ Og i de Dage skulle Menneskene søge Døden og ikke finde den, og attrå at dø, og Døden flyr fra dem. ................................................................................ Openbaring 9:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En in die dagen zullen de mensen den dood zoeken, en zullen dien niet vinden; en zij zullen begeren te sterven, en de dood zal van hen vlieden. ................................................................................ Jelenések 9:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Annakokáért azokban a napokban keresik az emberek a halált, de nem találják meg azt; és kívánnának meghalni, de a halál elmegy elõlük. ................................................................................ Apokalipso de sankta Johano 9:6 Esperanto ................................................................................ Kaj en tiuj tagoj la homoj sercxos morton, kaj gxin tute ne trovos; kaj ili deziregos morti, kaj morto forflugos de ili. ................................................................................ Johanneksen ilmestys 9:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja niinä päivinä ihmiset etsivät kuolemaa, ja ei löydä häntä, ja pyytää kuolla, vaan kuolema pakenee heitä. ................................................................................ Johanneksen ilmestys 9:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja niinä päivinä ihmiset etsivät kuolemaa, eivätkä sitä löydä; he haluavat kuolla, mutta kuolema pakenee heitä. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καί ἐν ὁ ἡμέρα ἐκεῖνος ζητέω ὁ ἄνθρωπος ὁ θάνατος καί οὐ μή εὑρίσκω αὐτός καί ἐπιθυμέω ἀποθνήσκω καί φεύγω ὁ θάνατος ἀπό αὐτός ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:6 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ζητήσουσιν οἱ ἄνθρωποι τὸν θάνατον καὶ οὐ μὴ εὑρήσουσιν αὐτόν, καὶ ἐπιθυμήσουσιν ἀποθανεῖν, καὶ φεύξεται ἀπ’ αὐτῶν ὁ θάνατος. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ζητήσουσιν οἱ ἄνθρωποι τὸν θάνατον καὶ οὐχ εὑρήσουσιν αὐτόν καὶ ἐπιθυμήσουσιν ἀποθανεῖν καὶ φεύξεται ὁ θάνατος ἀπ' αὐτῶν ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ζητήσουσιν οἱ ἄνθρωποι τὸν θάνατον καὶ οὐ μὴ εὑρήσουσιν αὐτόν. καὶ ἐπιθυμήσουσιν ἀποθανεῖν καὶ φεύγει ὁ θάνατος ἀπ’ αὐτῶν. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και εν ταις ημεραις εκειναις ζητησουσιν οι ανθρωποι τον θανατον και ου μη ευρησουσιν αυτον και επιθυμησουσιν αποθανειν και φευγει ο θανατος απ αυτων ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και εν ταις ημεραις εκειναις ζητησουσιν οι ανθρωποι τον θανατον και ου μη ευρησουσιν αυτον και επιθυμησουσιν αποθανειν και φευξεται απ αυτων ο θανατος ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:6 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και εν ταις ημεραις εκειναις ζητησουσιν οι ανθρωποι τον θανατον και ουχ ευρησουσιν αυτον και επιθυμησουσιν αποθανειν και φευξεται ο θανατος απ αυτων ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και εν ταις ημεραις εκειναις ζητησουσιν οι ανθρωποι τον θανατον και ουχ ευρησουσιν αυτον και επιθυμησουσιν αποθανειν και φευξεται ο θανατος απ αυτων ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:6 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και εν ταις ημεραις εκειναις ζητησουσιν οι ανθρωποι τον θανατον και ου μη ευρησουσιν αυτον και επιθυμησουσιν αποθανειν και φευγει ο θανατος απ αυτων ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και εν ταις ημεραις εκειναις ζητησουσιν οι ανθρωποι τον θανατον και ου μη ευρησουσιν αυτον και επιθυμησουσιν αποθανειν και φευγει ο θανατος απ αυτων ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai en tais ēmerais ekeinais zētēsousin oi anthrōpoi ton thanaton kai ou mē eurēsousin auton kai epithumēsousin apothanein kai pheugei o thanatos ap autōn ................................................................................ kai en tais Emerais ekeinais zEtEsousin oi anthrOpoi ton thanaton kai ou mE eurEsousin auton kai epithumEsousin apothanein kai pheugei o thanatos ap autOn ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai en tais ēmerais ekeinais zētēsousin oi anthrōpoi ton thanaton kai ou mē eurēsousin auton kai epithumēsousin apothanein kai pheuxetai ap autōn o thanatos ................................................................................ kai en tais Emerais ekeinais zEtEsousin oi anthrOpoi ton thanaton kai ou mE eurEsousin auton kai epithumEsousin apothanein kai pheuxetai ap autOn o thanatos ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai en tais ēmerais ekeinais zētēsousin oi anthrōpoi ton thanaton kai ouch eurēsousin auton kai epithumēsousin apothanein kai pheuxetai o thanatos ap autōn ................................................................................ kai en tais Emerais ekeinais zEtEsousin oi anthrOpoi ton thanaton kai ouch eurEsousin auton kai epithumEsousin apothanein kai pheuxetai o thanatos ap autOn ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai en tais ēmerais ekeinais zētēsousin oi anthrōpoi ton thanaton kai ouch eurēsousin auton kai epithumēsousin apothanein kai pheuxetai o thanatos ap autōn ................................................................................ kai en tais Emerais ekeinais zEtEsousin oi anthrOpoi ton thanaton kai ouch eurEsousin auton kai epithumEsousin apothanein kai pheuxetai o thanatos ap autOn ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai en tais ēmerais ekeinais zētēsousin oi anthrōpoi ton thanaton kai ou mē eurēsousin auton kai epithumēsousin apothanein kai pheugei o thanatos ap autōn ................................................................................ kai en tais Emerais ekeinais zEtEsousin oi anthrOpoi ton thanaton kai ou mE eurEsousin auton kai epithumEsousin apothanein kai pheugei o thanatos ap autOn ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai en tais ēmerais ekeinais zētēsousin oi anthrōpoi ton thanaton kai ou mē eurēsousin auton kai epithumēsousin apothanein kai pheugei o thanatos ap autōn ................................................................................ kai en tais Emerais ekeinais zEtEsousin oi anthrOpoi ton thanaton kai ou mE eurEsousin auton kai epithumEsousin apothanein kai pheugei o thanatos ap autOn ................................................................................ Revelasyon 9:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pandan senk mwa sa yo, moun va chache lanmò, men yo p'ap jwenn lanmò. Y'a anvi mouri, men lanmò va pase lwen yo. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 9:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وفي تلك الايام سيطلب الناس الموت ولا يجدونه ويرغبون ان يموتوا فيهرب الموت منهم. ................................................................................ Revelation 9:6 Hebrew Bible ................................................................................ ובימים ההם יבקשו בני אדם את המות ולא ימצאהו וישאלו את נפשם למות והמות יברח מהם׃ ................................................................................ Revelation 9:6 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܒܝܘܡܬܐ ܗܢܘܢ ܢܒܥܘܢ ܒܢܝܢܫܐ ܠܡܘܬܐ ܘܠܐ ܢܫܟܚܘܢܝܗܝ ܘܢܬܪܓܪܓܘܢ ܠܡܡܬ ܘܢܥܪܘܩ ܡܘܬܐ ܡܢܗܘܢ ܀ | Apocalisse 9:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E in quei giorni gli uomini cercheranno la morte e non la troveranno, e desidereranno di morire, e la morte fuggirà da loro. ................................................................................ WAHYU 9:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Pada masa itu kelak orang akan mencari mati, tetapi tiada dapat; maka suka mereka itu akan mati, tetapi mati itu lari daripada mereka itu. ................................................................................ Revelation 9:6 Kabyle: NT ................................................................................ Deg ussan-nni imdanen ad nadin ɣef lmut ur ț-țafen ara, ad bɣun ad mmten lameɛna lmut aț-țerwel fell asen. ................................................................................ 요한계시록 9:6 Korean ................................................................................ 그 날에는 사람들이 죽기를 구하여도 얻지 못하고 죽고 싶으나 죽음이 저희를 피하리로다 ................................................................................ Atklāsmes grāmata 9:6 Latvian New Testament ................................................................................ Un tanīs dienās cilvēki meklēs nāvi, bet neatradīs to; viņi gribēs mirt, bet nāve bēgs no viņiem. ................................................................................ Apreiðkimo Jonui knyga 9:6 Lithuanian ................................................................................ Anomis dienomis žmonės ieškos mirties ir jos neras, trokš numirti, bet mirtis bėgs nuo jų. ................................................................................ Revelation 9:6 Maori ................................................................................ A i aua ra tera nga tangata e rapu i te mate, a e kore rawa e kitea; e hiahia ano ratou kia mate, heoi ka oma te mate i a ratou. ................................................................................ Apenbaring 9:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og i de dager skal menneskene søke døden og ikke finne den, og stunde efter å få dø, og døden skal fly fra dem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż w one dni szukać będą ludzie śmierci, ale jej nie znajdą; i będą chcieli umrzeć, ale śmierć od nich uciecze. ................................................................................ Apocalipse 9:6 Portugese Bible ................................................................................ Naqueles dias os homens buscarão a morte, e de modo algum a acharão; e desejarão morrer, e a morte fugirá deles. ................................................................................ Apocalipsa 9:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În acele zile, oamenii vor căuta moartea, şi n'o vor găsi; vor dori să moară, şi moartea va fugi de ei. ................................................................................ Откровение 9:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ В те дни люди будут искать смерти, но не найдут ее; пожелают умереть, но смерть убежит от них. ................................................................................ Откровение 9:6 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ В те дни люди будут искать смерти, но не найдут ее; пожелают умереть, но смерть убежит от них. ................................................................................ Откровение 9:6 Russian koi8r ................................................................................ В те дни люди будут искать смерти, но не найдут ее; пожелают умереть, но смерть убежит от них. ................................................................................ Revelation 9:6 Shuar New Testament ................................................................................ Nui shuar wari jakataj Tuφniayatan Jßkachartatui. Ti wakeruiniayatan Jßkatniun tujinkiartatui. ................................................................................ Apocalipsis 9:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ En aquellos días los hombres buscarán la muerte y no la hallarán; y ansiarán morir, y la muerte huirá de ellos. ................................................................................ Apocalipsis 9:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y en aquellos días buscarán los hombres la muerte, y no la hallarán; y desearán morir, y la muerte huirá de ellos. ................................................................................ Apocalipsis 9:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y en aquellos días buscarán los hombres la muerte, y no la hallarán; y desearán morir, y la muerte huirá de ellos. ................................................................................ Apocalipsis 9:6 Spanish: Modern ................................................................................ En aquellos días los hombres buscarán la muerte, pero de ninguna manera la hallarán. Anhelarán morir, y la muerte huirá de ellos. ................................................................................ Uppenbarelseboken 9:6 Swedish (1917) ................................................................................ På den tiden skola människorna söka döden, men icke kunna finna den; de skola åstunda att dö, men döden skall fly undan ifrån dem. ................................................................................ Ufunua was Yohana 9:6 Swahili NT ................................................................................ Muda huo watu watatafuta kifo lakini hawatakipata; watatamani kufa lakini kifo kitawakimbia. ................................................................................ Pahayag 9:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sa mga araw na yaon ay hahanapin ng mga tao ang kamatayan, at sa anomang paraa'y hindi nila masusumpungan; at mangagnanasang mamatay, at ang kamatayan ay tatakas sa kanila. ................................................................................ Vahiy 9:6 Turkish ................................................................................ O günlerde insanlar ölümü arayacak, ama bulamayacaklar. Ölümü özleyecekler, ama ölüm onlardan kaçacak. ................................................................................ Откровение 9:6 Ukrainian: NT ................................................................................ І шукати муть в днї ті люде смерти, і не знайдуть її; і бажати муть вмерти, і втїкати ме смерть від них. ................................................................................ Revelation 9:6 Uma New Testament ................................................................................ Rala-na lima mula toe, manusia' mpali' bona ke mate lau-ramo, aga uma wo'o-ra mate. Doko' -ra mate, aga uma ria kamatea-ra. ................................................................................ Khaûi-huyeàn 9:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Trong những ngày đó, người ta sẽ tìm sự chết, mà không tìm được; họ sẽ ước ao chết đi mà sự chết tránh xa. ................................................................................ Apocalisse 9:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E in que’ giorni gli uomini cercheranno la morte, e non la troveranno; e desidereranno di morire, e la morte fuggirà da loro. ................................................................................ WAHYU 9:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Selama lima bulan itu, orang-orang itu berusaha supaya mati, tetapi mereka tidak bisa mati; mereka ingin mati, tetapi maut jauh dari mereka. ................................................................................ WAHYU 9:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan pada masa itu orang-orang akan mencari maut, tetapi mereka tidak akan menemukannya, dan mereka akan ingin mati, tetapi maut lari dari mereka. ................................................................................ Death .......... Desire .......... Die .......... Elude .......... Find .......... Flee .......... Flees .......... Fleeth .......... Fly .......... Great .......... Hoping .......... Possibility .......... Seek .......... Time .......... Way .......... Wise ................................................................................ Death .......... Desire .......... Die .......... Elude .......... Find .......... Flee .......... Flees .......... Fleeth .......... Fly .......... Great .......... Hoping .......... Possibility .......... Seek .......... Time .......... Way .......... Wise ................................................................................ Alphabetical: And .......... but .......... days .......... death .......... die .......... During .......... elude .......... find .......... flees .......... from .......... in .......... it .......... long .......... men .......... not .......... seek .......... them .......... they .......... those .......... to .......... will ................................................................................ NT Prophecy ................................................................................ ............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |