New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound them. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ Καὶ οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι οἱ ἔχοντες τὰς ἑπτὰ σάλπιγγας ἡτοίμασαν αὐτοὺς ἵνα σαλπίσωσιν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et septem angeli qui habebant septem tubas paraverunt se ut tuba canerent ................................................................................ Apocalipsis 8:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces los siete ángeles que tenían las siete trompetas se prepararon para tocarlas. ................................................................................ Offenbarung 8:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Und die sieben Engel mit den sieben Posaunen hatten sich gerüstet zu posaunen. ................................................................................ Apocalypse 8:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner. ................................................................................ 启 示 录 8:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 拿 着 七 枝 号 的 七 位 天 使 就 预 备 要 吹 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the seven angels that had the seven trumpets prepared themselves to sound. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the seven angels who had the seven horns made ready for sounding them. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the seven angels, who had the seven trumpets, prepared themselves to sound the trumpet. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves that they might sound with their trumpets. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The seven angels who had the seven trumpets got ready to blow them. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And the vij. angels which had the vij trumpets prepared themselves to blow. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Then the seven angels who had the seven trumpets made preparations for blowing them. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And the seven messengers who are having the seven trumpets did prepare themselves that they may sound; ................................................................................ 启 示 录 8:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 拿 著 七 枝 號 的 七 位 天 使 就 預 備 要 吹 。 ................................................................................ 启 示 录 8:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 吹六枝號拿著七枝號筒的七位天使,預備好了要吹號。 ................................................................................ 启 示 录 8:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 吹六枝号拿着七枝号筒的七位天使,预备好了要吹号。 ................................................................................ Apocalypse 8:6 French: Darby ................................................................................ Et les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent pour sonner de la trompette. ................................................................................ Apocalypse 8:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors les sept Anges qui avaient les sept trompettes, se préparèrent pour sonner des trompettes. ................................................................................ Apocalypse 8:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors les sept anges, qui avaient les sept trompettes, se préparèrent à sonner des trompettes. ................................................................................ Offenbarung 8:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Und die sieben Engel mit den sieben Posaunen hatten sich gerüstet zu posaunen. ................................................................................ Offenbarung 8:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und die sieben Engel, welche die sieben Posaunen (O. Trompeten) hatten, bereiteten sich, auf daß sie posaunten. (O. trompeteten; so auch nachher) | Zbulesa 8:6 Albanian ................................................................................ Engjëlli i parë i ra borisë, dhe u bë breshër e zjarr, i përzier me gjak, dhe u hodhën mbi dhe; dhe e treta e pemëve u dogj tërësisht, dhe çdo bar i njomë u dogj tërësisht. ................................................................................ ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 8:6 Armenian (Western): NT ................................................................................ Եւ եօթը հրեշտակները, որ ունէին եօթը փողերը, պատրաստուեցան հնչեցնելու զանոնք: ................................................................................ Apocacalypsea. 8:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta çazpi trompettác cituzten çazpi Aingueruäc prepara citecen trompettáz ioitera. ................................................................................ Откровение 8:6 Bulgarian ................................................................................ И седемте ангела, които държаха седемте тръби, се приготвиха да затръбят. ................................................................................ Otkrivenje 8:6 Croatian Bible ................................................................................ A sedam anđela sa sedam trubalja pripremiše se da zatrube. ................................................................................ Zjevení Janovo 8:6 Czech BKR ................................................................................ A těch sedm andělů, kteříž měli sedm trub, připravili se, aby troubili. ................................................................................ Aabenbaringen 8:6 Danish ................................................................................ Og de syv Engle, som havde de syv Basuner, gjorde sig rede til at basune. ................................................................................ Openbaring 8:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de zeven engelen, die de zeven bazuinen hadden, bereidden zich om te bazuinen. ................................................................................ Jelenések 8:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ És a hét angyal, a kinél a hét trombita vala, készüle a trombitáláshoz. ................................................................................ Apokalipso de sankta Johano 8:6 Esperanto ................................................................................ Kaj la sep angxeloj, havantaj la sep trumpetojn, sin pretigis, por trumpeti. ................................................................................ Johanneksen ilmestys 8:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja ne seitsemän enkeliä seitsemällä basunalla hankitsivat basunilla soittamaan. ................................................................................ Johanneksen ilmestys 8:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja ne seitsemän enkeliä, joilla oli ne seitsemän pasunaa, hankkiutuivat puhaltamaan pasunoihin. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καί ὁ ἑπτά ἄγγελος ὁ ἔχω ὁ ἑπτά σάλπιγξ ἑτοιμάζω αὐτός ἵνα σαλπίζω ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Καὶ οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι οἱ ἔχοντες τὰς ἑπτὰ σάλπιγγας ἡτοίμασαν αὑτοὺς ἵνα σαλπίσωσι. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Καὶ οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι ἔχοντες τὰς ἑπτὰ σάλπιγγας ἡτοίμασαν εαὐτοὺς ἵνα σαλπίσωσιν ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Καὶ οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι οἱ ἔχοντες τὰς ἑπτὰ σάλπιγγας ἡτοίμασαν αὐτοὺς ἵνα σαλπίσωσιν. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και οι επτα αγγελοι οι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν αυτους ινα σαλπισωσιν ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και οι επτα αγγελοι οι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν εαυτους ινα σαλπισωσιν ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και οι επτα αγγελοι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν εαυτους ινα σαλπισωσιν ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και οι επτα αγγελοι οι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν εαυτους ινα σαλπισωσιν ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και οι επτα αγγελοι οι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν αυτους ινα σαλπισωσιν ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και οι επτα αγγελοι οι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν αυτους ινα σαλπισωσιν ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas ētoimasan autous ina salpisōsin ................................................................................ kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas Etoimasan autous ina salpisOsin ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas ētoimasan eautous ina salpisōsin ................................................................................ kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas Etoimasan eautous ina salpisOsin ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai oi epta angeloi echontes tas epta salpingas ētoimasan eautous ina salpisōsin ................................................................................ kai oi epta angeloi echontes tas epta salpingas Etoimasan eautous ina salpisOsin ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas ētoimasan eautous ina salpisōsin ................................................................................ kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas Etoimasan eautous ina salpisOsin ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas ētoimasan autous ina salpisōsin ................................................................................ kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas Etoimasan autous ina salpisOsin ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas ētoimasan autous ina salpisōsin ................................................................................ kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas Etoimasan autous ina salpisOsin ................................................................................ Revelasyon 8:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Sèt zanj ki te gen sèt klewon yo pare kò yo pou yo kònen. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 8:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم ان السبعة الملائكة الذين معهم السبعة الابواق تهيّأوا لكي يبوّقوا. ................................................................................ Revelation 8:6 Hebrew Bible ................................................................................ ושבעה המלאכים ההם אשר בידם שבעת השופרות התעתדו לתקע׃ ................................................................................ Revelation 8:6 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܫܒܥܐ ܡܠܐܟܝܢ ܕܥܠܝܗܘܢ ܫܒܥܐ ܫܝܦܘܪܝܢ ܛܝܒܘ ܢܦܫܗܘܢ ܠܡܙܥܩܘ ܀ | Apocalisse 8:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E i sette angeli che avean le sette trombe si prepararono a sonare. ................................................................................ WAHYU 8:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka ketujuh malaekat yang memegang ketujuh sangkakala itu bersedialah hendak meniup. ................................................................................ Revelation 8:6 Kabyle: NT ................................................................................ Sebɛa lmalayekkat-nni yeṭṭfen sebɛa lbuqat, heggant iman-nsent ad wwtent lbuq. ................................................................................ 요한계시록 8:6 Korean ................................................................................ 일곱 나팔 가진 일곱 천사가 나팔 불기를 예비하더라 ................................................................................ Atklāsmes grāmata 8:6 Latvian New Testament ................................................................................ Un septiņi eņģeļi, kam bija septiņas bazūnes, gatavojās bazūnēt. ................................................................................ Apreiðkimo Jonui knyga 8:6 Lithuanian ................................................................................ Septyni angelai, turintys septynis trimitus, pasiruošė trimituoti. ................................................................................ Revelation 8:6 Maori ................................................................................ Na kua takatu nga anahera tokowhitu i nga tetere e whitu, ka mea ki te whakatangi. ................................................................................ Apenbaring 8:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og de syv engler som hadde de syv basuner, gjorde sig ferdige til å blåse i dem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A onych siedm Aniołów, którzy mieli siedm trąb, nagotowało się, aby trąbili. ................................................................................ Apocalipse 8:6 Portugese Bible ................................................................................ Então os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar. ................................................................................ Apocalipsa 8:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi cei şapte îngeri, cari aveau cele şapte trîmbiţe, s'au pregătit să sune din ele. ................................................................................ Откровение 8:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И семь Ангелов, имеющие семь труб, приготовились трубить. ................................................................................ Откровение 8:6 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И семь Ангелов, имеющие семь труб, приготовились трубить. ................................................................................ Откровение 8:6 Russian koi8r ................................................................................ И семь Ангелов, имеющие семь труб, приготовились трубить. ................................................................................ Revelation 8:6 Shuar New Testament ................................................................................ Nuyß siati suntar kachun takakainia nu umpuartai tusar iwiarnararmai. ................................................................................ Apocalipsis 8:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces los siete ángeles que tenían las siete trompetas se prepararon para tocarlas. ................................................................................ Apocalipsis 8:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y los siete ángeles que tenían las siete trompetas, se aparejaron para tocar. ................................................................................ Apocalipsis 8:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y los siete ángeles que tenían las siete trompetas, se aparejaron para tocar trompeta. ................................................................................ Apocalipsis 8:6 Spanish: Modern ................................................................................ Los siete ángeles que tenían las siete trompetas se dispusieron a tocarlas. ................................................................................ Uppenbarelseboken 8:6 Swedish (1917) ................................................................................ Och de sju änglarna, som hade de sju basunerna, gjorde sig redo att stöta i sina basuner. ................................................................................ Ufunua was Yohana 8:6 Swahili NT ................................................................................ Kisha wale malaika saba wenye tarumbeta saba wakajiweka tayari kupiga mbiu ya mgambo. ................................................................................ Pahayag 8:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang pitong anghel na may pitong pakakak ay nagsihanda upang magsihihip. ................................................................................ Vahiy 8:6 Turkish ................................................................................ Yedi melek ellerindeki yedi borazanı çalmaya hazırlandı. ................................................................................ Откровение 8:6 Ukrainian: NT ................................................................................ І сїм ангелів, що мали сїм труб, готовились, щоб трубити. ................................................................................ Revelation 8:6 Uma New Testament ................................................................................ Mala'eka to pitu toera we'i, rodo-ramo mpokamu sangkakala-ra bona ratuwui'. ................................................................................ Khaûi-huyeàn 8:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bảy vì thiên sứ cầm bảy ống loa bèn sửa soạn thổi. ................................................................................ Apocalisse 8:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E i sette angeli che avean le sette trombe si apparecchiarono per sonare. ................................................................................ WAHYU 8:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setelah itu, tujuh malaikat yang memegang tujuh trompet itu bersiap-siap untuk meniup. ................................................................................ WAHYU 8:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan ketujuh malaikat yang memegang ketujuh sangkakala itu bersiap-siap untuk meniup sangkakala. ................................................................................ Angels .......... Blow .......... Blowing .......... Horns .......... Messengers .......... Preparations .......... Prepare .......... Prepared .......... Ready .......... Seven .......... Sound .......... Sounding .......... Themselves .......... Trumpets ................................................................................ Angels .......... Blow .......... Blowing .......... Horns .......... Messengers .......... Preparations .......... Prepare .......... Prepared .......... Ready .......... Seven .......... Sound .......... Sounding .......... Themselves .......... Trumpets ................................................................................ Alphabetical: And .......... angels .......... had .......... prepared .......... seven .......... sound .......... the .......... them .......... themselves .......... Then .......... to .......... trumpets .......... who ................................................................................ NT Prophecy ................................................................................ ............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |