Revelation 8:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound them.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
Καὶ οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι οἱ ἔχοντες τὰς ἑπτὰ σάλπιγγας ἡτοίμασαν αὐτοὺς ἵνα σαλπίσωσιν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et septem angeli qui habebant septem tubas paraverunt se ut tuba canerent

................................................................................
Apocalipsis 8:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces los siete ángeles que tenían las siete trompetas se prepararon para tocarlas.
................................................................................
Offenbarung 8:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Und die sieben Engel mit den sieben Posaunen hatten sich gerüstet zu posaunen.
................................................................................
Apocalypse 8:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.
................................................................................
启 示 录 8:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
拿 着 七 枝 号 的 七 位 天 使 就 预 备 要 吹 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the seven angels that had the seven trumpets prepared themselves to sound.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the seven angels who had the seven horns made ready for sounding them.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the seven angels, who had the seven trumpets, prepared themselves to sound the trumpet.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves that they might sound with their trumpets.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The seven angels who had the seven trumpets got ready to blow them.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And the vij. angels which had the vij trumpets prepared themselves to blow.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Then the seven angels who had the seven trumpets made preparations for blowing them.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the seven messengers who are having the seven trumpets did prepare themselves that they may sound;
................................................................................
启 示 录 8:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
拿 著 七 枝 號 的 七 位 天 使 就 預 備 要 吹 。
................................................................................
启 示 录 8:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
吹六枝號拿著七枝號筒的七位天使,預備好了要吹號。
................................................................................
启 示 录 8:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
吹六枝号拿着七枝号筒的七位天使,预备好了要吹号。
................................................................................
Apocalypse 8:6 French: Darby
................................................................................
Et les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent pour sonner de la trompette.
................................................................................
Apocalypse 8:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors les sept Anges qui avaient les sept trompettes, se préparèrent pour sonner des trompettes.
................................................................................
Apocalypse 8:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors les sept anges, qui avaient les sept trompettes, se préparèrent à sonner des trompettes.
................................................................................
Offenbarung 8:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Und die sieben Engel mit den sieben Posaunen hatten sich gerüstet zu posaunen.
................................................................................
Offenbarung 8:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die sieben Engel, welche die sieben Posaunen (O. Trompeten) hatten, bereiteten sich, auf daß sie posaunten. (O. trompeteten; so auch nachher)
Zbulesa 8:6 Albanian
................................................................................
Engjëlli i parë i ra borisë, dhe u bë breshër e zjarr, i përzier me gjak, dhe u hodhën mbi dhe; dhe e treta e pemëve u dogj tërësisht, dhe çdo bar i njomë u dogj tërësisht.
................................................................................
ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 8:6 Armenian (Western): NT
................................................................................
Եւ եօթը հրեշտակները, որ ունէին եօթը փողերը, պատրաստուեցան հնչեցնելու զանոնք:
................................................................................
Apocacalypsea. 8:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta çazpi trompettác cituzten çazpi Aingueruäc prepara citecen trompettáz ioitera.
................................................................................
Откровение 8:6 Bulgarian
................................................................................
И седемте ангела, които държаха седемте тръби, се приготвиха да затръбят.
................................................................................
Otkrivenje 8:6 Croatian Bible
................................................................................
A sedam anđela sa sedam trubalja pripremiše se da zatrube.
................................................................................
Zjevení Janovo 8:6 Czech BKR
................................................................................
A těch sedm andělů, kteříž měli sedm trub, připravili se, aby troubili.
................................................................................
Aabenbaringen 8:6 Danish
................................................................................
Og de syv Engle, som havde de syv Basuner, gjorde sig rede til at basune.
................................................................................
Openbaring 8:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de zeven engelen, die de zeven bazuinen hadden, bereidden zich om te bazuinen.
................................................................................
Jelenések 8:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
És a hét angyal, a kinél a hét trombita vala, készüle a trombitáláshoz.
................................................................................
Apokalipso de sankta Johano 8:6 Esperanto
................................................................................
Kaj la sep angxeloj, havantaj la sep trumpetojn, sin pretigis, por trumpeti.
................................................................................
Johanneksen ilmestys 8:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja ne seitsemän enkeliä seitsemällä basunalla hankitsivat basunilla soittamaan.
................................................................................
Johanneksen ilmestys 8:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja ne seitsemän enkeliä, joilla oli ne seitsemän pasunaa, hankkiutuivat puhaltamaan pasunoihin.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καί ὁ ἑπτά ἄγγελος ὁ ἔχω ὁ ἑπτά σάλπιγξ ἑτοιμάζω αὐτός ἵνα σαλπίζω
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Καὶ οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι οἱ ἔχοντες τὰς ἑπτὰ σάλπιγγας ἡτοίμασαν αὑτοὺς ἵνα σαλπίσωσι.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Καὶ οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι ἔχοντες τὰς ἑπτὰ σάλπιγγας ἡτοίμασαν εαὐτοὺς ἵνα σαλπίσωσιν
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Καὶ οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι οἱ ἔχοντες τὰς ἑπτὰ σάλπιγγας ἡτοίμασαν αὐτοὺς ἵνα σαλπίσωσιν.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και οι επτα αγγελοι οι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν αυτους ινα σαλπισωσιν
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και οι επτα αγγελοι οι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν εαυτους ινα σαλπισωσιν
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και οι επτα αγγελοι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν εαυτους ινα σαλπισωσιν
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και οι επτα αγγελοι οι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν εαυτους ινα σαλπισωσιν
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και οι επτα αγγελοι οι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν αυτους ινα σαλπισωσιν
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και οι επτα αγγελοι οι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν αυτους ινα σαλπισωσιν
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas ētoimasan autous ina salpisōsin
................................................................................
kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas Etoimasan autous ina salpisOsin

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas ētoimasan eautous ina salpisōsin
................................................................................
kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas Etoimasan eautous ina salpisOsin

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai oi epta angeloi echontes tas epta salpingas ētoimasan eautous ina salpisōsin
................................................................................
kai oi epta angeloi echontes tas epta salpingas Etoimasan eautous ina salpisOsin

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas ētoimasan eautous ina salpisōsin
................................................................................
kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas Etoimasan eautous ina salpisOsin

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas ētoimasan autous ina salpisōsin
................................................................................
kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas Etoimasan autous ina salpisOsin

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas ētoimasan autous ina salpisōsin
................................................................................
kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas Etoimasan autous ina salpisOsin

................................................................................
Revelasyon 8:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sèt zanj ki te gen sèt klewon yo pare kò yo pou yo kònen.
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 8:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم ان السبعة الملائكة الذين معهم السبعة الابواق تهيّأوا لكي يبوّقوا.
................................................................................
Revelation 8:6 Hebrew Bible
................................................................................
ושבעה המלאכים ההם אשר בידם שבעת השופרות התעתדו לתקע׃
................................................................................
Revelation 8:6 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܫܒܥܐ ܡܠܐܟܝܢ ܕܥܠܝܗܘܢ ܫܒܥܐ ܫܝܦܘܪܝܢ ܛܝܒܘ ܢܦܫܗܘܢ ܠܡܙܥܩܘ ܀
Apocalisse 8:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E i sette angeli che avean le sette trombe si prepararono a sonare.
................................................................................
WAHYU 8:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka ketujuh malaekat yang memegang ketujuh sangkakala itu bersedialah hendak meniup.
................................................................................
Revelation 8:6 Kabyle: NT
................................................................................
Sebɛa lmalayekkat-nni yeṭṭfen sebɛa lbuqat, heggant iman-nsent ad wwtent lbuq.
................................................................................
요한계시록 8:6 Korean
................................................................................
일곱 나팔 가진 일곱 천사가 나팔 불기를 예비하더라
................................................................................
Atklāsmes grāmata 8:6 Latvian New Testament
................................................................................
Un septiņi eņģeļi, kam bija septiņas bazūnes, gatavojās bazūnēt.
................................................................................
Apreiðkimo Jonui knyga 8:6 Lithuanian
................................................................................
Septyni angelai, turintys septynis trimitus, pasiruošė trimituoti.
................................................................................
Revelation 8:6 Maori
................................................................................
Na kua takatu nga anahera tokowhitu i nga tetere e whitu, ka mea ki te whakatangi.
................................................................................
Apenbaring 8:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de syv engler som hadde de syv basuner, gjorde sig ferdige til å blåse i dem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A onych siedm Aniołów, którzy mieli siedm trąb, nagotowało się, aby trąbili.
................................................................................
Apocalipse 8:6 Portugese Bible
................................................................................
Então os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar.   
................................................................................
Apocalipsa 8:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi cei şapte îngeri, cari aveau cele şapte trîmbiţe, s'au pregătit să sune din ele.
................................................................................
Откровение 8:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И семь Ангелов, имеющие семь труб, приготовились трубить.
................................................................................
Откровение 8:6 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И семь Ангелов, имеющие семь труб, приготовились трубить.
................................................................................
Откровение 8:6 Russian koi8r
................................................................................
И семь Ангелов, имеющие семь труб, приготовились трубить.
................................................................................
Revelation 8:6 Shuar New Testament
................................................................................
Nuyß siati suntar kachun takakainia nu umpuartai tusar iwiarnararmai.
................................................................................
Apocalipsis 8:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces los siete ángeles que tenían las siete trompetas se prepararon para tocarlas.
................................................................................
Apocalipsis 8:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y los siete ángeles que tenían las siete trompetas, se aparejaron para tocar.
................................................................................
Apocalipsis 8:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y los siete ángeles que tenían las siete trompetas, se aparejaron para tocar trompeta.
................................................................................
Apocalipsis 8:6 Spanish: Modern
................................................................................
Los siete ángeles que tenían las siete trompetas se dispusieron a tocarlas.
................................................................................
Uppenbarelseboken 8:6 Swedish (1917)
................................................................................
Och de sju änglarna, som hade de sju basunerna, gjorde sig redo att stöta i sina basuner.
................................................................................
Ufunua was Yohana 8:6 Swahili NT
................................................................................
Kisha wale malaika saba wenye tarumbeta saba wakajiweka tayari kupiga mbiu ya mgambo.
................................................................................
Pahayag 8:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang pitong anghel na may pitong pakakak ay nagsihanda upang magsihihip.
................................................................................
Vahiy 8:6 Turkish
................................................................................
Yedi melek ellerindeki yedi borazanı çalmaya hazırlandı.
................................................................................
Откровение 8:6 Ukrainian: NT
................................................................................
І сїм ангелів, що мали сїм труб, готовились, щоб трубити.
................................................................................
Revelation 8:6 Uma New Testament
................................................................................
Mala'eka to pitu toera we'i, rodo-ramo mpokamu sangkakala-ra bona ratuwui'.
................................................................................
Khaûi-huyeàn 8:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bảy vì thiên sứ cầm bảy ống loa bèn sửa soạn thổi.
................................................................................
Apocalisse 8:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E i sette angeli che avean le sette trombe si apparecchiarono per sonare.
................................................................................
WAHYU 8:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setelah itu, tujuh malaikat yang memegang tujuh trompet itu bersiap-siap untuk meniup.
................................................................................
WAHYU 8:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan ketujuh malaikat yang memegang ketujuh sangkakala itu bersiap-siap untuk meniup sangkakala.
................................................................................
Angels .......... Blow .......... Blowing .......... Horns .......... Messengers .......... Preparations .......... Prepare .......... Prepared .......... Ready .......... Seven .......... Sound .......... Sounding .......... Themselves .......... Trumpets
................................................................................
Angels .......... Blow .......... Blowing .......... Horns .......... Messengers .......... Preparations .......... Prepare .......... Prepared .......... Ready .......... Seven .......... Sound .......... Sounding .......... Themselves .......... Trumpets
................................................................................
Alphabetical: And .......... angels .......... had .......... prepared .......... seven .......... sound .......... the .......... them .......... themselves .......... Then .......... to .......... trumpets .......... who
................................................................................
NT Prophecy
................................................................................
............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible