
<< Revelation 8:6 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound them. ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ....................................................... Καὶ οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι οἱ ἔχοντες τὰς ἑπτὰ σάλπιγγας ἡτοίμασαν αὐτοὺς ἵνα σαλπίσωσιν. ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... et septem angeli qui habebant septem tubas paraverunt se ut tuba canerent ....................................................... Apocalipsis 8:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Entonces los siete ángeles que tenían las siete trompetas se prepararon para tocarlas. ....................................................... Offenbarung 8:6 German: Luther (1912) ....................................................... Und die sieben Engel mit den sieben Posaunen hatten sich gerüstet zu posaunen. ....................................................... Apocalypse 8:6 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Et les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner. ....................................................... 启 示 录 8:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 拿 着 七 枝 号 的 七 位 天 使 就 预 备 要 吹 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound. ....................................................... American King James Version ....................................................... And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound. ....................................................... American Standard Version ....................................................... And the seven angels that had the seven trumpets prepared themselves to sound. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... And the seven angels who had the seven horns made ready for sounding them. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... And the seven angels, who had the seven trumpets, prepared themselves to sound the trumpet. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves that they might sound with their trumpets. ....................................................... English Revised Version ....................................................... And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... The seven angels who had the seven trumpets got ready to blow them. ....................................................... Tyndale New Testament ....................................................... And the vij. angels which had the vij trumpets prepared themselves to blow. ....................................................... Weymouth New Testament ....................................................... Then the seven angels who had the seven trumpets made preparations for blowing them. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound. ....................................................... World English Bible ....................................................... The seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... And the seven messengers who are having the seven trumpets did prepare themselves that they may sound; ....................................................... Zbulesa 8:6 Albanian ....................................................... Engjëlli i parë i ra borisë, dhe u bë breshër e zjarr, i përzier me gjak, dhe u hodhën mbi dhe; dhe e treta e pemëve u dogj tërësisht, dhe çdo bar i njomë u dogj tërësisht. ....................................................... የዮሐንስ ራእይ 8:6 Amharic NT ....................................................... ሰባቱንም መለከት የያዙ ሰባቱ መላእክት ሊነፉ ተዘጋጁ። ....................................................... ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 8:6 Armenian (Western): NT ....................................................... Եւ եօթը հրեշտակները, որ ունէին եօթը փողերը, պատրաստուեցան հնչեցնելու զանոնք: ....................................................... Apocacalypsea. 8:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT ....................................................... Eta çazpi trompettác cituzten çazpi Aingueruäc prepara citecen trompettáz ioitera. ....................................................... Откровение 8:6 Bulgarian ....................................................... И седемте ангела, които държаха седемте тръби, се приготвиха да затръбят. ....................................................... 启 示 录 8:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 拿 著 七 枝 號 的 七 位 天 使 就 預 備 要 吹 。 ....................................................... 启 示 录 8:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 吹六枝號拿著七枝號筒的七位天使,預備好了要吹號。 ....................................................... 启 示 录 8:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 吹六枝号拿着七枝号筒的七位天使,预备好了要吹号。 ....................................................... Otkrivenje 8:6 Croatian Bible ....................................................... A sedam anđela sa sedam trubalja pripremiše se da zatrube. ....................................................... Zjevení Janovo 8:6 Czech BKR ....................................................... A těch sedm andělů, kteříž měli sedm trub, připravili se, aby troubili. ....................................................... Aabenbaringen 8:6 Danish ....................................................... Og de syv Engle, som havde de syv Basuner, gjorde sig rede til at basune. ....................................................... Openbaring 8:6 Dutch Staten Vertaling ....................................................... En de zeven engelen, die de zeven bazuinen hadden, bereidden zich om te bazuinen. ....................................................... Jelenések 8:6 Hungarian: Karoli ....................................................... És a hét angyal, a kinél a hét trombita vala, készüle a trombitáláshoz. ....................................................... Apokalipso de sankta Johano 8:6 Esperanto ....................................................... Kaj la sep angxeloj, havantaj la sep trumpetojn, sin pretigis, por trumpeti. ....................................................... Johanneksen ilmestys 8:6 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Ja ne seitsemän enkeliä seitsemällä basunalla hankitsivat basunilla soittamaan. ....................................................... Johanneksen ilmestys 8:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Ja ne seitsemän enkeliä, joilla oli ne seitsemän pasunaa, hankkiutuivat puhaltamaan pasunoihin. ....................................................... Apocalypse 8:6 French: Darby ....................................................... Et les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent pour sonner de la trompette. ....................................................... Apocalypse 8:6 French: Martin (1744) ....................................................... Alors les sept Anges qui avaient les sept trompettes, se préparèrent pour sonner des trompettes. ....................................................... Apocalypse 8:6 French: Ostervald (1744) ....................................................... Alors les sept anges, qui avaient les sept trompettes, se préparèrent à sonner des trompettes. ....................................................... Offenbarung 8:6 German: Luther (1545) ....................................................... Und die sieben Engel mit den sieben Posaunen hatten sich gerüstet zu posaunen. ....................................................... Offenbarung 8:6 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Und die sieben Engel, welche die sieben Posaunen (O. Trompeten) hatten, bereiteten sich, auf daß sie posaunten. (O. trompeteten; so auch nachher) ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ....................................................... καί ὁ ἑπτά ἄγγελος ὁ ἔχω ὁ ἑπτά σάλπιγξ ἑτοιμάζω αὐτός ἵνα σαλπίζω ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Greek NT: Greek Orthodox Church ....................................................... Καὶ οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι οἱ ἔχοντες τὰς ἑπτὰ σάλπιγγας ἡτοίμασαν αὑτοὺς ἵνα σαλπίσωσι. ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ....................................................... Καὶ οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι ἔχοντες τὰς ἑπτὰ σάλπιγγας ἡτοίμασαν εαὐτοὺς ἵνα σαλπίσωσιν ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ....................................................... Καὶ οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι οἱ ἔχοντες τὰς ἑπτὰ σάλπιγγας ἡτοίμασαν αὐτοὺς ἵνα σαλπίσωσιν. ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ....................................................... και οι επτα αγγελοι οι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν αυτους ινα σαλπισωσιν ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ....................................................... και οι επτα αγγελοι οι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν εαυτους ινα σαλπισωσιν ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Greek NT: Textus Receptus (1550) ....................................................... και οι επτα αγγελοι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν εαυτους ινα σαλπισωσιν ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) ....................................................... και οι επτα αγγελοι οι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν εαυτους ινα σαλπισωσιν ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Greek NT: Westcott/Hort ....................................................... και οι επτα αγγελοι οι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν αυτους ινα σαλπισωσιν ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ....................................................... και οι επτα αγγελοι οι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν αυτους ινα σαλπισωσιν ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ....................................................... kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas ētoimasan autous ina salpisōsin kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas Etoimasan autous ina salpisOsin ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ....................................................... kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas ētoimasan eautous ina salpisōsin kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas Etoimasan eautous ina salpisOsin ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ....................................................... kai oi epta angeloi echontes tas epta salpingas ētoimasan eautous ina salpisōsin kai oi epta angeloi echontes tas epta salpingas Etoimasan eautous ina salpisOsin ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ....................................................... kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas ētoimasan eautous ina salpisōsin kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas Etoimasan eautous ina salpisOsin ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ....................................................... kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas ētoimasan autous ina salpisōsin kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas Etoimasan autous ina salpisOsin ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ....................................................... kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas ētoimasan autous ina salpisōsin kai oi epta angeloi oi echontes tas epta salpingas Etoimasan autous ina salpisOsin ....................................................... Revelasyon 8:6 Haitian Creole Bible ....................................................... Sèt zanj ki te gen sèt klewon yo pare kò yo pou yo kònen.ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 8:6 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... ثم ان السبعة الملائكة الذين معهم السبعة الابواق تهيّأوا لكي يبوّقوا. ....................................................... Revelation 8:6 Hebrew Bible ....................................................... ושבעה המלאכים ההם אשר בידם שבעת השופרות התעתדו לתקע׃ ....................................................... Revelation 8:6 Aramaic NT: Peshitta ....................................................... ܘܫܒܥܐ ܡܠܐܟܝܢ ܕܥܠܝܗܘܢ ܫܒܥܐ ܫܝܦܘܪܝܢ ܛܝܒܘ ܢܦܫܗܘܢ ܠܡܙܥܩܘ ܀ ....................................................... Apocalisse 8:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... E i sette angeli che avean le sette trombe si prepararono a sonare. ....................................................... Apocalisse 8:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... E i sette angeli che avean le sette trombe si apparecchiarono per sonare. ....................................................... WAHYU 8:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Setelah itu, tujuh malaikat yang memegang tujuh trompet itu bersiap-siap untuk meniup. ....................................................... WAHYU 8:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Dan ketujuh malaikat yang memegang ketujuh sangkakala itu bersiap-siap untuk meniup sangkakala. ....................................................... WAHYU 8:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Maka ketujuh malaekat yang memegang ketujuh sangkakala itu bersedialah hendak meniup. ....................................................... Revelation 8:6 Kabyle: NT ....................................................... Sebɛa lmalayekkat-nni yeṭṭfen sebɛa lbuqat, heggant iman-nsent ad wwtent lbuq. ....................................................... 요한계시록 8:6 Korean ....................................................... 일곱 나팔 가진 일곱 천사가 나팔 불기를 예비하더라 ....................................................... Atklāsmes grāmata 8:6 Latvian New Testament ....................................................... Un septiņi eņģeļi, kam bija septiņas bazūnes, gatavojās bazūnēt. ....................................................... Apreiðkimo Jonui knyga 8:6 Lithuanian ....................................................... Septyni angelai, turintys septynis trimitus, pasiruošė trimituoti. ....................................................... Revelation 8:6 Maori ....................................................... Na kua takatu nga anahera tokowhitu i nga tetere e whitu, ka mea ki te whakatangi. ....................................................... Apenbaring 8:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Og de syv engler som hadde de syv basuner, gjorde sig ferdige til å blåse i dem. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... A onych siedm Aniołów, którzy mieli siedm trąb, nagotowało się, aby trąbili. ....................................................... Apocalipse 8:6 Portugese Bible ....................................................... Então os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar. ....................................................... Apocalipsa 8:6 Romanian: Cornilescu ....................................................... Şi cei şapte îngeri, cari aveau cele şapte trîmbiţe, s'au pregătit să sune din ele. ....................................................... Откровение 8:6 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... И семь Ангелов, имеющие семь труб, приготовились трубить. ....................................................... Откровение 8:6 Russian: Victor Zhuromsky NT ....................................................... И семь Ангелов, имеющие семь труб, приготовились трубить. ....................................................... Откровение 8:6 Russian koi8r ....................................................... И семь Ангелов, имеющие семь труб, приготовились трубить. ....................................................... Revelation 8:6 Shuar New Testament ....................................................... Nuyß siati suntar kachun takakainia nu umpuartai tusar iwiarnararmai. ....................................................... Apocalipsis 8:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Entonces los siete ángeles que tenían las siete trompetas se prepararon para tocarlas. ....................................................... Apocalipsis 8:6 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Y los siete ángeles que tenían las siete trompetas, se aparejaron para tocar. ....................................................... Apocalipsis 8:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Y los siete ángeles que tenían las siete trompetas, se aparejaron para tocar trompeta. ....................................................... Apocalipsis 8:6 Spanish: Modern ....................................................... Los siete ángeles que tenían las siete trompetas se dispusieron a tocarlas. ....................................................... Uppenbarelseboken 8:6 Swedish (1917) ....................................................... Och de sju änglarna, som hade de sju basunerna, gjorde sig redo att stöta i sina basuner. ....................................................... Ufunua was Yohana 8:6 Swahili NT ....................................................... Kisha wale malaika saba wenye tarumbeta saba wakajiweka tayari kupiga mbiu ya mgambo. ....................................................... Pahayag 8:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... At ang pitong anghel na may pitong pakakak ay nagsihanda upang magsihihip. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... அப்பொழுது, ஏழு எக்காளங்களையுடைய ஏழு தூதர்கள் எக்காளம் ஊதுகிறதற்குத் தங்களை ஆயத்தப்படுத்தினார்கள். ....................................................... Vahiy 8:6 Turkish ....................................................... Yedi melek ellerindeki yedi borazanı çalmaya hazırlandı. ....................................................... Откровение 8:6 Ukrainian: NT ....................................................... І сїм ангелів, що мали сїм труб, готовились, щоб трубити. ....................................................... Revelation 8:6 Uma New Testament ....................................................... Mala'eka to pitu toera we'i, rodo-ramo mpokamu sangkakala-ra bona ratuwui'. ....................................................... Khaûi-huyeàn 8:6 Vietnamese (1934) ....................................................... Bảy vì thiên sứ cầm bảy ống loa bèn sửa soạn thổi.Angels .......... Blow .......... Blowing .......... Horns .......... Messengers .......... Preparations .......... Prepare .......... Prepared .......... Ready .......... Seven .......... Sound .......... Sounding .......... Themselves .......... Trumpets Angels .......... Blow .......... Blowing .......... Horns .......... Messengers .......... Preparations .......... Prepare .......... Prepared .......... Ready .......... Seven .......... Sound .......... Sounding .......... Themselves .......... Trumpets Alphabetical: And .......... angels .......... had .......... prepared .......... seven .......... sound .......... the .......... them .......... themselves .......... Then .......... to .......... trumpets .......... who NT Prophecy ............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |