Revelation 5:12
New American Standard Bible (©1995)
saying with a loud voice, "Worthy is the Lamb that was slain to receive power and riches and wisdom and might and honor and glory and blessing."

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:12 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
λέγοντες φωνῇ μεγάλῃ ἄξιόν ἐστιν τὸ ἀρνίον τὸ ἐσφαγμένον λαβεῖν τὴν δύναμιν καὶ πλοῦτον καὶ σοφίαν καὶ ἰσχὺν καὶ τιμὴν καὶ δόξαν καὶ εὐλογίαν.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
dicentium voce magna dignus est agnus qui occisus est accipere virtutem et divinitatem et sapientiam et fortitudinem et honorem et gloriam et benedictionem

Apocalipsis 5:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
que decían a gran voz: El Cordero que fue inmolado digno es de recibir el poder, las riquezas, la sabiduría, la fortaleza, el honor, la gloria y la alabanza.

Offenbarung 5:12 German: Luther (1912)
und sie sprachen mit großer Stimme: Das Lamm, das erwürget ist, ist würdig, zu nehmen Kraft und Reichtum und Weisheit und Stärke und Ehre und Preis und Lob.

Apocalypse 5:12 French: Louis Segond (1910)
Ils disaient d'une voix forte: L'agneau qui a été immolé est digne de recevoir la puissance, la richesse, la sagesse, la force, l'honneur, la gloire, et la louange.

启 示 录 5:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
大 声 说 : 曾 被 杀 的 羔 羊 是 配 得 权 柄 、 丰 富 、 智 慧 、 能 力 、 尊 贵 、 荣 耀 、 颂 赞 的 。

King James Bible
Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing.

American King James Version
Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honor, and glory, and blessing.

American Standard Version
saying with a great voice, Worthy is the Lamb that hath been slain to receive the power, and riches, and wisdom, and might and honor, and glory, and blessing.

Bible in Basic English
Saying with a great voice, It is right to give to the Lamb who was put to death, power and wealth and wisdom and strength and honour and glory and blessing.

Douay-Rheims Bible
Saying with a loud voice: The Lamb that was slain is worthy to receive power, and divinity, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and benediction.

Darby Bible Translation
saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that has been slain, to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing.

English Revised Version
saying with a great voice, Worthy is the Lamb that hath been slain to receive the power, and riches, and wisdom, and might, and honour, and glory, and blessing.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
In a loud voice they were singing, "The lamb who was slain deserves to receive power, wealth, wisdom, strength, honor, glory, and praise."

Tyndale New Testament
saying with a loud voice: Worthy is the lamb that was killed to receive power, and riches and wisdom, and strength, and honour and glory, and blessing.

Weymouth New Testament
and in loud voices they were singing, "It is fitting that the Lamb which has been offered in sacrifice should receive all power and riches and wisdom and might and honor and glory and blessing."

Webster's Bible Translation
Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honor, and glory, and blessing.

World English Bible
saying with a loud voice, "Worthy is the Lamb who has been killed to receive the power, wealth, wisdom, strength, honor, glory, and blessing!"

Young's Literal Translation
saying with a great voice, 'Worthy is the Lamb that was slain to receive the power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing!'

启 示 录 5:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
大 聲 說 : 曾 被 殺 的 羔 羊 是 配 得 權 柄 、 豐 富 、 智 慧 、 能 力 、 尊 貴 、 榮 耀 、 頌 讚 的 。

启 示 录 5:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
大聲說:“被殺的羊羔是配得權能、豐富、智慧、力量、尊貴、榮耀、頌讚的!”

启 示 录 5:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
大声说:“被杀的羊羔是配得权能、丰富、智慧、力量、尊贵、荣耀、颂赞的!”

Apocalypse 5:12 French: Darby
disant à haute voix: Digne est l'agneau qui a été immolé de recevoir la puissance, et richesse, et sagesse, et force, et honneur, et gloire, et bénédiction.

Apocalypse 5:12 French: Martin (1744)
Et ils disaient à haute voix : L'agneau qui a été mis à mort est digne de recevoir puissance, richesses, sagesse, force, honneur, gloire et louange.

Apocalypse 5:12 French: Ostervald (1744)
Ils disaient à haute voix: L'Agneau qui a été immolé, est digne de recevoir puissance, et richesse, et sagesse, et force, et honneur, et gloire, et louange.

Offenbarung 5:12 German: Luther (1545)
Und sprachen mit großer Stimme: Das Lamm, das erwürget ist, ist würdig, zu nehmen Kraft und Reichtum und Weisheit und Stärke und Ehre und Preis und Lob.

Offenbarung 5:12 German: Elberfelder (1871)
die mit lauter Stimme sprachen: Würdig ist das Lamm, das geschlachtet worden ist, zu empfangen die Macht und Reichtum und Weisheit und Stärke und Ehre und Herrlichkeit und Segnung.

Zbulesa 5:12 Albanian
Edhe dëgjova çdo krijesë që është në qiell, mbi dhe, nën dhe dhe ato që janë në det dhe gjitha gjërat sa janë në to, që thoshnin: ''Atij që rri ulur mbi fron dhe Qengjit i qofshin bekimi, nderi, lavdia dhe forca në shekuj të shekujve''.

ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 5:12 Armenian (Western): NT
Անոնք բարձրաձայն կ՚ըսէին. «Այդ մորթուած Գառնուկը արժանի է ընդունելու զօրութիւն, հարստութիւն, իմաստութիւն, ոյժ, պատիւ, փառք եւ օրհնաբանութիւն»:

Apocacalypsea. 5:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Cioitela ocengui, Digne da sacrificatu içan den Bildotsa har deçan puissança, eta abrastassun, eta sapientia, eta indar, eta ohore, eta gloria, eta laudorio.

Откровение 5:12 Bulgarian
и казваха с висок глас: Достойно е Агнето, което е било заклано, да приеме сила и богатство, премъдрост и могъщество, почит, слава и благословение.

Otkrivenje 5:12 Croatian Bible
Klicahu iza glasa: Dostojan je zaklani Jaganjac primiti moć, i bogatstvo, i mudrost, i snagu, i čast, i slavu, i blagoslov!

Zjevení Janovo 5:12 Czech BKR
Řkoucích velikým hlasem: Hodenť jest ten zabitý Beránek vzíti moc, a bohatství, i moudrost, i sílu, i čest, i slávu, i požehnání.

Aabenbaringen 5:12 Danish
og de sagde med høj Røst: Værdigt er Lammet, det slagtede, til at få Kraften og Rigdom og Visdom og Styrke og Ære og Pris og Velsignelse!

Openbaring 5:12 Dutch Staten Vertaling
Zeggende met een grote stem: Het Lam, Dat geslacht is, is waardig te ontvangen de kracht, en rijkdom, en wijsheid, en sterkte, en eer, en heerlijkheid, en dankzegging.

Jelenések 5:12 Hungarian: Karoli
Nagy szóval ezt mondván: Méltó a megöletett Bárány, hogy vegyen erõt és gazdagságot és bölcseséget és hatalmasságot és tisztességet és dicsõséget és áldást.

Apokalipso de sankta Johano 5:12 Esperanto
dirantaj per granda vocxo:Inda estas la SXafido, la mortigita, ricevi la potencon kaj ricxon kaj sagxecon kaj forton kaj honoron kaj gloron kaj lauxdon.

Johanneksen ilmestys 5:12 Finnish: Bible (1776)
Ja sanoivat suurella äänellä: Karitsa, joka tapettu on, on mahdollinen ottamaan voiman, ja rikkauden, ja viisauden, ja kunnian, ja kiitoksen, ja siunauksen.

Johanneksen ilmestys 5:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
ja he sanoivat suurella äänellä: "Karitsa, joka on teurastettu, on arvollinen saamaan voiman ja rikkauden ja viisauden ja väkevyyden ja kunnian ja kirkkauden ja ylistyksen".

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
λέγω φωνή μέγας ἄξιος εἰμί ὁ ἀρνίον ὁ σφάζω λαμβάνω ὁ δύναμις καί πλοῦτος καί σοφία καί ἰσχύς καί τιμή καί δόξα καί εὐλογία

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
λέγοντες φωνῇ μεγάλῃ· Ἄξιόν ἐστι τὸ ἀρνίον τὸ ἐσφαγμένον λαβεῖν τὴν δύναμιν καὶ τὸν πλοῦτον καὶ σοφίαν καὶ ἰσχὺν καὶ τιμὴν καὶ δόξαν καὶ εὐλογίαν.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
λέγοντες φωνῇ μεγάλῃ Ἄξιόν ἐστιν τὸ ἀρνίον τὸ ἐσφαγμένον λαβεῖν τὴν δύναμιν καὶ πλοῦτον καὶ σοφίαν καὶ ἰσχὺν καὶ τιμὴν καὶ δόξαν καὶ εὐλογίαν

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
λέγοντες φωνῇ μεγάλῃ Ἄξιόν ἐστιν τὸ ἀρνίον τὸ ἐσφαγμένον λαβεῖν τὴν δύναμιν καὶ πλοῦτον καὶ σοφίαν καὶ ἰσχὺν καὶ τιμὴν καὶ δόξαν καὶ εὐλογίαν.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
λεγοντες φωνη μεγαλη αξιος εστιν το αρνιον το εσφαγμενον λαβειν την δυναμιν και πλουτον και σοφιαν και ισχυν και τιμην και δοξαν και ευλογιαν

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
λεγοντες φωνη μεγαλη αξιον εστιν το αρνιον το εσφαγμενον λαβειν την δυναμιν και [τον] πλουτον και σοφιαν και ισχυν και τιμην και δοξαν και ευλογιαν

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:12 Greek NT: Textus Receptus (1550)
λεγοντες φωνη μεγαλη αξιον εστιν το αρνιον το εσφαγμενον λαβειν την δυναμιν και πλουτον και σοφιαν και ισχυν και τιμην και δοξαν και ευλογιαν

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
λεγοντες φωνη μεγαλη αξιον εστιν το αρνιον το εσφαγμενον λαβειν την δυναμιν και πλουτον και σοφιαν και ισχυν και τιμην και δοξαν και ευλογιαν

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:12 Greek NT: Westcott/Hort
λεγοντες φωνη μεγαλη αξιον εστιν το αρνιον το εσφαγμενον λαβειν την δυναμιν και πλουτον και σοφιαν και ισχυν και τιμην και δοξαν και ευλογιαν

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:12 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
λεγοντες φωνη μεγαλη αξιον εστιν το αρνιον το εσφαγμενον λαβειν την δυναμιν και πλουτον και σοφιαν και ισχυν και τιμην και δοξαν και ευλογιαν

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
legontes phōnē megalē axios estin to arnion to esphagmenon labein tēn dunamin kai plouton kai sophian kai ischun kai timēn kai doxan kai eulogian
legontes phOnE megalE axios estin to arnion to esphagmenon labein tEn dunamin kai plouton kai sophian kai ischun kai timEn kai doxan kai eulogian

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
legontes phōnē megalē axion estin to arnion to esphagmenon labein tēn dunamin kai [ton] plouton kai sophian kai ischun kai timēn kai doxan kai eulogian
legontes phOnE megalE axion estin to arnion to esphagmenon labein tEn dunamin kai [ton] plouton kai sophian kai ischun kai timEn kai doxan kai eulogian

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
legontes phōnē megalē axion estin to arnion to esphagmenon labein tēn dunamin kai plouton kai sophian kai ischun kai timēn kai doxan kai eulogian
legontes phOnE megalE axion estin to arnion to esphagmenon labein tEn dunamin kai plouton kai sophian kai ischun kai timEn kai doxan kai eulogian

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
legontes phōnē megalē axion estin to arnion to esphagmenon labein tēn dunamin kai plouton kai sophian kai ischun kai timēn kai doxan kai eulogian
legontes phOnE megalE axion estin to arnion to esphagmenon labein tEn dunamin kai plouton kai sophian kai ischun kai timEn kai doxan kai eulogian

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:12 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
legontes phōnē megalē axion estin to arnion to esphagmenon labein tēn dunamin kai plouton kai sophian kai ischun kai timēn kai doxan kai eulogian
legontes phOnE megalE axion estin to arnion to esphagmenon labein tEn dunamin kai plouton kai sophian kai ischun kai timEn kai doxan kai eulogian

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
legontes phōnē megalē axion estin to arnion to esphagmenon labein tēn dunamin kai plouton kai sophian kai ischun kai timēn kai doxan kai eulogian
legontes phOnE megalE axion estin to arnion to esphagmenon labein tEn dunamin kai plouton kai sophian kai ischun kai timEn kai doxan kai eulogian

Revelasyon 5:12 Haitian Creole Bible
Zanj yo t'ap chante byen fò: Ti Mouton yo te touye a merite vre pou yo ba l' pouvwa, richès, bon konprann ak fòs, respè, onè ak lwanj.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 5:12 Arabic: Smith & Van Dyke
قائلين بصوت عظيم مستحق هو الخروف المذبوح ان يأخذ القدرة والغنى والحكمة والقوة والكرامة والمجد والبركة.

Revelation 5:12 Hebrew Bible
קראים בקול גדול נאה לשה הטבוח לקחת עז ועשר וחכמה וגבורה והדר וכבוד וברכה׃

Revelation 5:12 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܡܪܝܢ ܒܩܠܐ ܪܡܐ ܫܘܝܬ ܗܘ ܐܡܪܐ ܢܟܝܤܐ ܠܡܤܒ ܚܝܠܐ ܘܥܘܬܪܐ ܘܚܟܡܬܐ ܘܥܘܫܢܐ ܘܐܝܩܪܐ ܘܬܫܒܘܚܬܐ ܘܒܘܪܟܬܐ ܀

Apocalisse 5:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
che dicevano con gran voce: Degno è l’Agnello che è stato immolato di ricever la potenza e le ricchezze e la sapienza e la forza e l’onore e la gloria e la benedizione.

WAHYU 5:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
yang mengatakan dengan suara besar, "Berlayak Anak domba yang tersembelih itu menerima kuasa, dan kekayaan, dan hikmat, dan kekuatan, dan hormat, dan kemuliaan, dan puji."

Revelation 5:12 Kabyle: NT
Qqaṛen s ṣṣut ɛlayen : Izimer yemmezlen yuklal tazmert d lekyasa, lerbaḥ d lǧehd, ccan d lɛaḍima akk-d ucekkeṛ.

요한계시록 5:12 Korean
큰 음성으로 가로되 `죽임을 당하신 어린 양이 능력과 부와 지혜와 힘과 존귀와 영광과 찬송을 받으시기에 합당하도다' 하더라

Atklāsmes grāmata 5:12 Latvian New Testament
Kas sauca skaļā balsī: Jērs, ko nonāvēja, ir cienīgs saņemt varu un dievību, un gudrību, un spēku, un godu, un slavu, un svētību.

Apreiðkimo Jonui knyga 5:12 Lithuanian
Jie skelbė skambiu balsu: “Vertas Avinėlis, kuris buvo užmuštas, priimti galybę, ir turtus, ir išmintį, ir stiprybę, ir pagarbą, ir šlovę, ir palaiminimą”.

Revelation 5:12 Maori
Nui atu to ratou reo ki te mea mai, Pai tonu te Reme i whakamatea hei tango i te kaha, i te taonga, i te matauranga, i te mana, i te honore, i te kororia, i te whakapai.

Apenbaring 5:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og de sa med høi røst: Verdig er Lammet, som er slaktet, til å få makt og rikdom og visdom og styrke og ære og pris og velsignelse!

Polish: Biblia Gdanska
Mówiących głosem wielkim: Godzien jest ten Baranek zabity, wziąć moc i bogactwo, i mądrość, i siłę, i cześć, i chwałę, i błogosławieństwo.

Apocalipse 5:12 Portugese Bible
que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor.   

Apocalipsa 5:12 Romanian: Cornilescu
Ei ziceau cu glas tare: ,,Vrednic este Mielul, care a fost jungheat, să primească puterea, bogăţia, înţelepciunea, tăria, cinstea, slava şi lauda!``

Откровение 5:12 Russian: Synodal Translation (1876)
которые говорили громким голосом: достоин Агнец закланный принять силу и богатство, и премудрость и крепость, и честь и славу и благословение.

Откровение 5:12 Russian: Victor Zhuromsky NT
которые говорили громким голосом: достоин Агнец закланный принять силу и богатство, и премудрость и крепость, и честь и славу и благословение.

Откровение 5:12 Russian koi8r
которые говорили громким голосом: достоин Агнец закланный принять силу и богатство, и премудрость и крепость, и честь и славу и благословение.

Revelation 5:12 Shuar New Testament
kakantar tiarmai: "Murik mantamnamia nu akupin ajas Ashφ kakarmancha, Kuφtniasha, nekaatniuncha Ninki achikminiaiti. Tura nupetmaku asamtai yuminsar Niin ti shiir awajsatin ainiawai." Tu tiarmai.

Apocalipsis 5:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
que decían a gran voz: "El Cordero que fue inmolado es digno de recibir el poder, las riquezas, la sabiduría, la fortaleza, el honor, la gloria y la alabanza."

Apocalipsis 5:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Que decían en alta voz: El Cordero que fué inmolado es digno de tomar el poder y riquezas y sabiduría, y fortaleza y honra y gloria y alabanza.

Apocalipsis 5:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
que decían a alta voz: El Cordero que fue muerto es digno de tomar potencia, y riquezas, y sabiduría, y fortaleza, y honra, y gloria, y bendición.

Apocalipsis 5:12 Spanish: Modern
Y decían a gran voz: "Digno es el Cordero, que fue inmolado, de recibir el poder, las riquezas, la sabiduría, la fortaleza, la honra, la gloria y la alabanza."

Uppenbarelseboken 5:12 Swedish (1917)
Och de sade med hög röst: »Lammet som blev slaktat, är värdigt att mottaga makten, så ock rikedom och vishet och starkhet och ära, och pris och lov.»

Ufunua was Yohana 5:12 Swahili NT
wakasema kwa sauti kuu: "Mwanakondoo aliyechinjwa anastahili kupokea uwezo, utajiri, hekima, nguvu, utukufu na sifa."

Pahayag 5:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na nangagsasabi ng malakas na tinig, Karapatdapat ang Cordero na pinatay upang tumanggap ng kapangyarihan, at kayamanan, at karunungan, at kalakasan, at kapurihan, at kaluwalhatian, at pagpapala.

Vahiy 5:12 Turkish
Yüksek sesle şöyle diyorlardı: ‹‹Boğazlanmış Kuzu Gücü, zenginliği, bilgeliği, kudreti, Saygıyı, yüceliği, övgüyü Almaya layıktır.››

Откровение 5:12 Ukrainian: NT
глаголючи голосом великим: Достоєн Агнець, заколений, приняти силу й багацтво, й премудрость, і кріпость, і честь і славу.

Revelation 5:12 Uma New Testament
Mogora mpesukui-ra, ra'uli': Ana' Bima to rasumale' toei, masipato' lia tabila', ta'une', tapomobohe hanga' -na, tapotompo'wiwi karoho-na, takahangai' kamo'ua' -na, tapololitaa kamonoto-na, pai' tatutura kuasa-na!"

Khaûi-huyeàn 5:12 Vietnamese (1934)
đồng nói lên một tiếng lớn rằng: Chiên Con đã chịu giết đáng được quyền phép, giàu có, khôn ngoan, năng lực, tôn quí, vinh hiển và ngợi khen!

Apocalisse 5:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
che dicevano con gran voce: Degno è l’Agnello, che è stato ucciso, di ricever la potenza, e le ricchezze, e la sapienza, e la forza, e l’onore, e la gloria, e la benedizione.

WAHYU 5:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Dan mereka menyanyi dengan suara yang kuat, Anak Domba yang sudah disembelih itu, layak untuk menerima kuasa, kekayaan, kebijaksanaan dan kekuatan; Ia layak dihormati, diagungkan dan dipuji-puji!

WAHYU 5:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
katanya dengan suara nyaring: "Anak Domba yang disembelih itu layak untuk menerima kuasa, dan kekayaan, dan hikmat, dan kekuatan, dan hormat, dan kemuliaan, dan puji-pujian!"

Blessing .......... Death .......... Fitting .......... Glory .......... Great .......... Honor .......... Honour .......... Killed .......... Loud .......... Offered .......... Power .......... Praise .......... Receive .......... Riches .......... Right .......... Sacrifice .......... Sang .......... Singing .......... Slain .......... Strength .......... Voice .......... Voices .......... Wealth .......... Wisdom .......... Worthy

Blessing .......... Death .......... Fitting .......... Glory .......... Great .......... Honor .......... Honour .......... Killed .......... Loud .......... Offered .......... Power .......... Praise .......... Receive .......... Riches .......... Right .......... Sacrifice .......... Sang .......... Singing .......... Slain .......... Strength .......... Voice .......... Voices .......... Wealth .......... Wisdom .......... Worthy

Alphabetical: a .......... and .......... blessing .......... glory .......... honor .......... In .......... is .......... Lamb .......... loud .......... might .......... power .......... praise .......... receive .......... riches .......... sang .......... saying .......... slain .......... strength .......... that .......... the .......... they .......... to .......... voice .......... was .......... wealth .......... who .......... wisdom .......... with .......... Worthy

NT Prophecy

............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible