New American Standard Bible (©1995) And when the living creatures give glory and honor and thanks to Him who sits on the throne, to Him who lives forever and ever,ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:9 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 Καὶ ὅταν δώσουσιν τὰ ζῷα δόξαν καὶ τιμὴν καὶ εὐχαριστίαν τῷ καθημένῳ ἐπὶ τοῦ / τῷ θρόνου / θρόνῳ τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, Latin: Biblia Sacra Vulgata et cum darent illa animalia gloriam et honorem et benedictionem sedenti super thronum viventi in saecula saeculorum Apocalipsis 4:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y cada vez que los seres vivientes dan gloria, honor y acción de gracias al que está sentado en el trono, al que vive por los siglos de los siglos, Offenbarung 4:9 German: Luther (1912) Und da die Tiere gaben Preis und Ehre und Dank dem, der da auf dem Stuhl saß, der da lebt von Ewigkeit zu Ewigkeit, Apocalypse 4:9 French: Louis Segond (1910) Quand les êtres vivants rendent gloire et honneur et actions de grâces à celui qui est assis sur le trône, à celui qui vit aux siècles des siècles, 启 示 录 4:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 每 逢 四 活 物 将 荣 耀 、 尊 贵 、 感 谢 归 给 那 坐 在 宝 座 上 、 活 到 永 永 远 远 者 的 时 候 , King James Bible And when those beasts give glory and honour and thanks to him that sat on the throne, who liveth for ever and ever, American King James Version And when those beasts give glory and honor and thanks to him that sat on the throne, who lives for ever and ever, American Standard Version And when the living creatures shall give glory and honor and thanks to him that sitteth on the throne, to him that liveth for ever and ever, Bible in Basic English And when the beasts give glory and honour to him who is seated on the high seat, to him who is living for ever and ever, Douay-Rheims Bible And when those living creatures gave glory, and honour, and benediction to him that sitteth on the throne, who liveth for ever and ever; Darby Bible Translation And when the living creatures shall give glory and honour and thanksgiving to him that sits upon the throne, who lives to the ages of ages, English Revised Version And when the living creatures shall give glory and honour and thanks to him that sitteth on the throne, to him that liveth for ever and ever, GOD'S WORD® Translation (©1995) Whenever the living creatures give glory, honor, and thanks to the one who sits on the throne, to the one who lives forever and ever, Tyndale New Testament And when those beasts gave glory and honour and thanks to him that sat on the seat, which liveth evermore, Weymouth New Testament And whenever the living creatures give glory and honor and thanks to Him who is seated on the throne, and lives until the Ages of the Ages, Webster's Bible Translation And when those living beings give glory, and honor, and thanks to him that sat on the throne, who liveth for ever and ever, World English Bible When the living creatures give glory, honor, and thanks to him who sits on the throne, to him who lives forever and ever, Young's Literal Translation and when the living creatures do give glory, and honour, and thanks, to Him who is sitting upon the throne, who is living to the ages of the ages, 启 示 录 4:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 每 逢 四 活 物 將 榮 耀 、 尊 貴 、 感 謝 歸 給 那 坐 在 寶 座 上 、 活 到 永 永 遠 遠 者 的 時 候 , 启 示 录 4:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 每逢四個活物把榮耀、尊貴、感謝獻給那坐在寶座上,活到永永遠遠的那一位的時候, 启 示 录 4:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 每逢四个活物把荣耀、尊贵、感谢献给那坐在宝座上,活到永永远远的那一位的时候, Apocalypse 4:9 French: Darby Et quand les animaux rendront gloire et honneur et action de grâces à celui qui est assis sur le trône, à celui qui vit aux siècles des siècles, Apocalypse 4:9 French: Martin (1744) Or quand les animaux rendaient gloire et honneur et des actions de grâces à celui qui était assis sur le trône, à celui qui est vivant aux siècles des siècles, Apocalypse 4:9 French: Ostervald (1744) Et quand les animaux rendaient gloire et honneur et grâce à celui qui était assis sur le trône, à celui qui vit aux siècles des siècles, Offenbarung 4:9 German: Luther (1545) Und da die Tiere gaben Preis und Ehre und Dank dem, der auf dem Stuhl saß, der da lebet von Ewigkeit zu Ewigkeit, Offenbarung 4:9 German: Elberfelder (1871) Und wenn die lebendigen Wesen Herrlichkeit und Ehre und Danksagung geben werden dem, der auf dem Throne sitzt, der da lebt von Ewigkeit zu Ewigkeit, | Zbulesa 4:9 Albanian të njëzet e katër pleq bien përmbys përpara atij që rri mbi fron dhe adhurojnë atë që jeton në shekuj të shekujve dhe i hedhin kurorat e tyre përpara fronit, duke thënë:ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 4:9 Armenian (Western): NT Երբ այդ էակները փառք ու պատիւ կու տային եւ շնորհակալ կ՚ըլլային գահին վրայ բազմողէն, որ դարէ դար՝՝ կ՚ապրի, Apocacalypsea. 4:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT Eta animal hec emaiten ceraucatenean gloria eta ohore eta remerciamendu thronoan iarria cenari, secula seculacotz vici denari: Откровение 4:9 Bulgarian И когато живите същества принасят слава, почит и благодарение на Този, Който седи на престола и живее до вечни векове, Otkrivenje 4:9 Croatian Bible I kad god bića dadu slavu i čast pohvalnicu Onomu koji sjedi na prijestolju, Živomu u vijeke vjekova, Zjevení Janovo 4:9 Czech BKR A když ta zvířata vzdávala slávu a čest i díků činění sedícímu na trůnu, živému na věky věků, Aabenbaringen 4:9 Danish Og når Væsenerne give Ære og Pris og Tak til ham, som sidder på Tronen, ham, som lever i Evighedernes Evigheder, Openbaring 4:9 Dutch Staten Vertaling En wanneer de dieren heerlijkheid, en eer, en dankzegging gaven Hem, Die op den troon zat, Die in alle eeuwigheid leeft; Jelenések 4:9 Hungarian: Karoli És mikor a lelkes állatok dicsõséget, tisztességet és hálát adnak annak, a ki a királyiszékben ül, annak, a ki örökkön örökké él, Apokalipso de sankta Johano 4:9 Esperanto Kaj kiam la kreitajxoj donos gloron kaj honoron kaj dankon al la Sidanto sur la trono, al la Vivanto por cxiam kaj eterne, Johanneksen ilmestys 4:9 Finnish: Bible (1776) Ja kuin ne eläimet antoivat kiitoksen ja kunnian ja siunauksen sille, joka istuimella istui, joka elää ijankaikkisesta ijankaikkiseen. Johanneksen ilmestys 4:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja niin usein kuin olennot antavat ylistyksen, kunnian ja kiitoksen hänelle, joka valtaistuimella istuu, joka elää aina ja iankaikkisesti, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί ὅταν δίδωμι ὁ ζῶον δόξα καί τιμή καί εὐχαριστία ὁ κάθημαι ἐπί ὁ θρόνος ὁ ζάω εἰς ὁ αἰών ὁ αἰών ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:9 Greek NT: Greek Orthodox Church Καὶ ὅταν δῶσι τὰ ζῷα δόξαν καὶ τιμὴν καὶ εὐχαριστίαν τῷ καθημένῳ ἐπὶ τοῦ θρόνου, τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ὅταν δώσουσιν τὰ ζῷα δόξαν καὶ τιμὴν καὶ εὐχαριστίαν τῷ καθημένῳ ἐπὶ τοῦ θρόνου, τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ὅταν δώσουσιν τὰ ζῷα δόξαν καὶ τιμὴν καὶ εὐχαριστίαν τῷ καθημένῳ ἐπὶ τοῦ θρόνου τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και οταν δωσουσιν τα ζωα δοξαν και τιμην και ευχαριστιαν τω καθημενω επι τω θρονω τω ζωντι εις τους αιωνας των αιωνων ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και οταν δωσιν τα ζωα δοξαν και τιμην και ευχαριστιαν τω καθημενω επι του θρονου τω ζωντι εις τους αιωνας των αιωνων ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:9 Greek NT: Textus Receptus (1550) και οταν δωσουσιν τα ζωα δοξαν και τιμην και ευχαριστιαν τω καθημενω επι του θρονου τω ζωντι εις τους αιωνας των αιωνων ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) και οταν δωσουσιν τα ζωα δοξαν και τιμην και ευχαριστιαν τω καθημενω επι του θρονου τω ζωντι εις τους αιωνας των αιωνων ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:9 Greek NT: Westcott/Hort και οταν δωσουσιν τα ζωα δοξαν και τιμην και ευχαριστιαν τω καθημενω επι του θρονου τω ζωντι εις τους αιωνας των αιωνων ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:9 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants και οταν δωσουσιν τα ζωα δοξαν και τιμην και ευχαριστιαν τω καθημενω επι {VAR1: του θρονου } {VAR2: τω θρονω } τω ζωντι εις τους αιωνας των αιωνων ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai otan dōsousin ta zōa doxan kai timēn kai eucharistian tō kathēmenō epi tō thronō tō zōnti eis tous aiōnas tōn aiōnōn kai otan dOsousin ta zOa doxan kai timEn kai eucharistian tO kathEmenO epi tO thronO tO zOnti eis tous aiOnas tOn aiOnOn ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai otan dōsin ta zōa doxan kai timēn kai eucharistian tō kathēmenō epi tou thronou tō zōnti eis tous aiōnas tōn aiōnōn kai otan dOsin ta zOa doxan kai timEn kai eucharistian tO kathEmenO epi tou thronou tO zOnti eis tous aiOnas tOn aiOnOn ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai otan dōsousin ta zōa doxan kai timēn kai eucharistian tō kathēmenō epi tou thronou tō zōnti eis tous aiōnas tōn aiōnōn kai otan dOsousin ta zOa doxan kai timEn kai eucharistian tO kathEmenO epi tou thronou tO zOnti eis tous aiOnas tOn aiOnOn ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai otan dōsousin ta zōa doxan kai timēn kai eucharistian tō kathēmenō epi tou thronou tō zōnti eis tous aiōnas tōn aiōnōn kai otan dOsousin ta zOa doxan kai timEn kai eucharistian tO kathEmenO epi tou thronou tO zOnti eis tous aiOnas tOn aiOnOn ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:9 Westcott/Hort (1881) - Transliterated kai otan dōsousin ta zōa doxan kai timēn kai eucharistian tō kathēmenō epi tou thronou tō zōnti eis tous aiōnas tōn aiōnōn kai otan dOsousin ta zOa doxan kai timEn kai eucharistian tO kathEmenO epi tou thronou tO zOnti eis tous aiOnas tOn aiOnOn ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai otan dōsousin ta zōa doxan kai timēn kai eucharistian tō kathēmenō epi {WH: tou thronou } {UBS4: tō thronō } tō zōnti eis tous aiōnas tōn aiōnōn kai otan dOsousin ta zOa doxan kai timEn kai eucharistian tO kathEmenO epi {WH: tou thronou} {UBS4: tO thronO} tO zOnti eis tous aiOnas tOn aiOnOn Revelasyon 4:9 Haitian Creole Bible Kat bèt vivan yo t'ap chante pou fè lwanj moun ki chita sou fòtèy la, pou rann li onè, pou di l' mèsi, li menm ki vivan pou tout tan an. Chak fwa yo pran chante, | Apocalisse 4:9 Italian: Riveduta Bible (1927) E ogni volta che le creature viventi rendon gloria e onore e grazie a Colui che siede sul trono, a Colui che vive nei secoli dei secoli,WAHYU 4:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan tiap-tiap kali apabila zat yang hidup itu memuliakan dan menghormatkan serta mengucapkan syukur kepada Dia yang duduk di atas arasy itu dan yang hidup selama-lamanya, Revelation 4:9 Kabyle: NT Lxuluq-nni, mkul m'ara țcekkiṛen țḥemmiden Win yeqqimen ɣef wukersi n lḥekma, Win yeddren si lǧil ɣer lǧil, 요한계시록 4:9 Korean 그 생물들이 영광과 존귀와 감사를 보좌에 앉으사 세세토록 사시는 이에게 돌릴 때에 Atklāsmes grāmata 4:9 Latvian New Testament Un kad šie dzīvnieki deva slavu un godu, un pateicību Sēdētājam tronī un Tam, kas dzīvo mūžīgi mūžos, Apreiðkimo Jonui knyga 4:9 Lithuanian Ir kiekvieną kartą, kai būtybės teikė Sėdinčiajam soste, Gyvenančiajam per amžių amžius, šlovę, pagarbą ir padėką, Revelation 4:9 Maori A i te mea ka hoatu e nga mea ora te kororia, te honore, te whakawhetai ki tera e noho ana i runga i te torona, e ora ana ake ake, Apenbaring 4:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og når livsvesenene gir ham som sitter på tronen, ham som lever i all evighet, pris og ære og takk, Polish: Biblia Gdanska A gdy one zwierzęta dawały chwałę i cześć, i dziękowanie siedzącemu na stolicy, żyjącemu na wieki wieków; Apocalipse 4:9 Portugese Bible E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos, Apocalipsa 4:9 Romanian: Cornilescu Cînd aceste făpturi vii aduceau slavă, cinste şi mulţămiri Celui ce şedea pe scaunul de domnie, şi care este viu în vecii vecilor, Откровение 4:9 Russian: Synodal Translation (1876) И когда животные воздают славу и честь и благодарение Сидящему на престоле, Живущему во веки веков, Откровение 4:9 Russian: Victor Zhuromsky NT И когда животные воздают славу и честь и благодарение Сидящему на престоле, Живущему во веки веков, Откровение 4:9 Russian koi8r И когда животные воздают славу и честь и благодарение Сидящему на престоле, Живущему во веки веков, Revelation 4:9 Shuar New Testament Tura uunt pujutainium pujana nu tuke iwiaaku Puj· asamtai nu tanku ti shiir awajsar Y·minkiak pujuriarmai. Apocalipsis 4:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y cada vez que los seres vivientes dan gloria, honor, y acción de gracias a Aquél que está sentado en el trono, al que vive por los siglos de los siglos, Apocalipsis 4:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y cuando aquellos animales daban gloria y honra y alabanza al que estaba sentado en el trono, al que vive para siempre jamás, Apocalipsis 4:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y cuando aquellos animales daban gloria y honra y alabanza al que está sentado en el trono, al que vive para siempre jamás; Apocalipsis 4:9 Spanish: Modern Y cada vez que los seres vivientes dan gloria, honra y alabanza al que está sentado en el trono y que vive por los siglos de los siglos, Uppenbarelseboken 4:9 Swedish (1917) Och när väsendena hembära pris och ära och tack åt honom som sitter på tronen och tillbedja honom som lever i evigheternas evigheter, Ufunua was Yohana 4:9 Swahili NT Kila mara viumbe vinne vilipoimba nyimbo za kumtukuza, kumheshimu na kumshukuru huyo aliyeketi juu ya kiti cha enzi, ambaye anaishi milele na milele, Pahayag 4:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At pagka ang mga nilalang na buhay ay nangagpupuri, at nangagpaparangal at nangagpapasalamat sa nakaupo sa luklukan, doon sa nabubuhay magpakailan kailan man, Vahiy 4:9 Turkish Yaratıklar tahtta oturanı, sonsuzluklar boyunca yaşayanı yüceltip ona saygı ve şükran sundukça, yirmi dört ihtiyar tahtta oturanın, sonsuzluklar boyunca yaşayanın önünde yere kapanarak O'na tapınıyorlar. Taçlarını tahtın önüne koyarak şöyle diyorlar: ‹‹Rabbimiz ve Tanrımız! Yüceliği, saygıyı, gücü almaya layıksın. Çünkü her şeyi sen yarattın; Hepsi senin isteğinle yaratılıp var oldu.›› Откровение 4:9 Ukrainian: NT І, коли давали ті животні славу і честь, і подяку Сидячому на престолї, Живучому по вічні віки, Revelation 4:9 Uma New Testament Anu tuwu' toera mpo'uli' tarima kasi, mpobila' pai' mpomobohe hanga' -na to Mohura hi Pohuraa Magau' pai' to Tuwu' duu' kahae-hae-na toei. Pai' nto'u anu tuwu' toera mpo'uli' pe'une' -ra, Khaûi-huyeàn 4:9 Vietnamese (1934) Khi các sanh vật lấy những sự vinh hiển, tôn quí, cảm tạ mà dâng cho Ðấng ngự trên ngôi là Ðấng hằng sống đời đời, Apocalisse 4:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E quando gli animali rendevano gloria, ed onore, e grazie, a colui che sedeva in sul trono, a colui che vive nei secoli de’ secoli; WAHYU 4:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Keempat makhluk itu menyanyikan lagu-lagu pujian, hormat dan syukur kepada Dia yang duduk di takhta itu, yaitu Dia yang hidup untuk selama-lamanya. Dan pada waktu makhluk-makhluk itu menyanyi, WAHYU 4:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Dan setiap kali makhluk-makhluk itu mempersembahkan puji-pujian, dan hormat dan ucapan syukur kepada Dia, yang duduk di atas takhta itu dan yang hidup sampai selama-lamanya, Ages .......... Beasts .......... Beings .......... Creatures .......... Forever .......... Glory .......... High .......... Honor .......... Honour .......... Sat .......... Seat .......... Seated .......... Sits .......... Sitteth .......... Sitting .......... Thanks .......... Thanksgiving .......... Throne .......... Whenever Ages .......... Beasts .......... Beings .......... Creatures .......... Forever .......... Glory .......... High .......... Honor .......... Honour .......... Sat .......... Seat .......... Seated .......... Sits .......... Sitteth .......... Sitting .......... Thanks .......... Thanksgiving .......... Throne .......... Whenever Alphabetical: and .......... creatures .......... ever .......... for .......... forever .......... give .......... glory .......... him .......... honor .......... lives .......... living .......... on .......... sits .......... thanks .......... the .......... throne .......... to .......... when .......... Whenever .......... who NT Prophecy ............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |