Revelation 3:19
New American Standard Bible (©1995)
'Those whom I love, I reprove and discipline; therefore be zealous and repent.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:19 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ἐγὼ ὅσους ἐὰν φιλῶ ἐλέγχω καὶ παιδεύω· ζήλευε οὖν καὶ μετανόησον.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ego quos amo arguo et castigo aemulare ergo et paenitentiam age

Apocalipsis 3:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
`Yo reprendo y disciplino a todos los que amo; sé, pues, celoso y arrepiéntete.

Offenbarung 3:19 German: Luther (1912)
Welche ich liebhabe, die strafe und züchtige ich. So sei nun fleißig und tue Buße!

Apocalypse 3:19 French: Louis Segond (1910)
Moi, je reprends et je châtie tous ceux que j'aime. Aie donc du zèle, et repens-toi.

启 示 录 3:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 我 所 疼 爱 的 , 我 就 责 备 管 教 他 ; 所 以 你 要 发 热 心 , 也 要 悔 改 。

King James Bible
As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.

American King James Version
As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.

American Standard Version
As many as I love, I reprove and chasten: be zealous therefore, and repent.

Bible in Basic English
To all those who are dear to me, I give sharp words and punishment: then with all your heart have sorrow for your evil ways.

Douay-Rheims Bible
Such as I love, I rebuke and chastise. Be zealous therefore, and do penance.

Darby Bible Translation
I rebuke and discipline as many as I love; be zealous therefore and repent.

English Revised Version
As many as I love, I reprove and chasten: be zealous therefore, and repent.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I correct and discipline everyone I love. Take this seriously, and change the way you think and act.

Tyndale New Testament
As many as I love, I rebuke and chasten. Be fervent therefore and repent.

Weymouth New Testament
All whom I hold dear, I reprove and chastise; therefore be in earnest and repent.

Webster's Bible Translation
As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.

World English Bible
As many as I love, I reprove and chasten. Be zealous therefore, and repent.

Young's Literal Translation
'As many as I love, I do convict and chasten; be zealous, then, and reform;

启 示 录 3:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 我 所 疼 愛 的 , 我 就 責 備 管 教 他 ; 所 以 你 要 發 熱 心 , 也 要 悔 改 。

启 示 录 3:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
凡是我所愛的,我就責備管教;所以你要熱心,也要悔改。

启 示 录 3:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
凡是我所爱的,我就责备管教;所以你要热心,也要悔改。

Apocalypse 3:19 French: Darby
Moi, je reprends et je châtie tous ceux que j'aime; aie donc du zèle et repens-toi.

Apocalypse 3:19 French: Martin (1744)
Je reprends et châtie tous ceux que j'aime; aie du zèle, et te repens.

Apocalypse 3:19 French: Ostervald (1744)
Je reprends et je châtie tous ceux que j'aime; aie donc du zèle, et te repens.

Offenbarung 3:19 German: Luther (1545)
Welche ich liebhabe, die strafe und züchtige ich. So sei nun fleißig und tu Buße!

Offenbarung 3:19 German: Elberfelder (1871)
Ich überführe und züchtige, so viele ich liebe. Sei nun eifrig und tue Buße!

Zbulesa 3:19 Albanian
Ja, unë qëndroj te dera dhe trokas; nëse dikush dëgjon zërin tim dhe të hapë derën, unë do të hyj tek ai dhe do të ha darkë me të dhe ai me mua.

ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 3:19 Armenian (Western): NT
Ես կը կշտամբեմ ու կը պատժեմ բոլոր սիրածներս. ուրեմն նախանձախնդի՛ր եղիր եւ ապաշխարէ՛:

Apocacalypsea. 3:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Nic maite ditudan guciac reprehenditzen eta gaztigatzen citiát: har eçac beraz zelo, eta dolu bequic.

Откровение 3:19 Bulgarian
Ония, които любя, Аз ги изобличавам и наказвам; затова бъди ревностен да се покаеш.

Otkrivenje 3:19 Croatian Bible
Ja korim i odgajam one koje ljubim. Revan budi i obrati se!

Zjevení Janovo 3:19 Czech BKR
Já kteréžkoli miluji, kárám a tresci; rozhorliž se tedy, a čiň pokání.

Aabenbaringen 3:19 Danish
Alle dem, jeg elsker, dem revser og tugter jeg; vær derfor nidkær og omvend dig!

Openbaring 3:19 Dutch Staten Vertaling
Zo wie Ik liefheb, die bestraf en kastijd Ik; wees dan ijverig, en bekeer u.

Jelenések 3:19 Hungarian: Karoli
A kiket én szeretek, megfeddem és megfenyítem: légy buzgóságos azért, és térj meg.

Apokalipso de sankta Johano 3:19 Esperanto
CXiujn, kiujn mi amas, mi riprocxas kaj punas; estu do fervora, kaj pentu.

Johanneksen ilmestys 3:19 Finnish: Bible (1776)
Joita minä rakastan, niitä minä myös nuhtelen ja kuritan; niin ole siis ahkera ja tee parannus.

Johanneksen ilmestys 3:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Kaikkia niitä, joita minä pidän rakkaina, minä nuhtelen ja kuritan; ahkeroitse siis ja tee parannus.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐγώ ὅσος ἐάν φιλέω ἐλέγχω καί παιδεύω ζηλόω οὖν καί μετανοέω

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐγὼ ὅσους ἐὰν φιλῶ, ἐλέγχω καὶ παιδεύω· ζήλευε οὖν καὶ μετανόησον.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐγὼ ὅσους ἐὰν φιλῶ ἐλέγχω καὶ παιδεύω· ζήλωσον οὖν καὶ μετανόησον

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐγὼ ὅσους ἐὰν φιλῶ ἐλέγχω καὶ παιδεύω· ζήλευε οὖν καὶ μετανόησον.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εγω οσους εαν φιλω ελεγχω και παιδευω ζηλευε ουν και μετανοησον

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εγω οσους εαν φιλω ελεγχω και παιδευω ζηλωσον ουν και μετανοησον

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:19 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εγω οσους εαν φιλω ελεγχω και παιδευω ζηλωσον ουν και μετανοησον

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εγω οσους εαν φιλω ελεγχω και παιδευω ζηλωσον ουν και μετανοησον

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:19 Greek NT: Westcott/Hort
εγω οσους εαν φιλω ελεγχω και παιδευω ζηλευε ουν και μετανοησον

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:19 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
εγω οσους εαν φιλω ελεγχω και παιδευω ζηλευε ουν και μετανοησον

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
egō osous ean philō elenchō kai paideuō zēleue oun kai metanoēson
egO osous ean philO elenchO kai paideuO zEleue oun kai metanoEson

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
egō osous ean philō elenchō kai paideuō zēlōson oun kai metanoēson
egO osous ean philO elenchO kai paideuO zElOson oun kai metanoEson

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
egō osous ean philō elenchō kai paideuō zēlōson oun kai metanoēson
egO osous ean philO elenchO kai paideuO zElOson oun kai metanoEson

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
egō osous ean philō elenchō kai paideuō zēlōson oun kai metanoēson
egO osous ean philO elenchO kai paideuO zElOson oun kai metanoEson

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:19 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
egō osous ean philō elenchō kai paideuō zēleue oun kai metanoēson
egO osous ean philO elenchO kai paideuO zEleue oun kai metanoEson

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
egō osous ean philō elenchō kai paideuō zēleue oun kai metanoēson
egO osous ean philO elenchO kai paideuO zEleue oun kai metanoEson

Revelasyon 3:19 Haitian Creole Bible
Moun mwen renmen se yo mwen korije, se yo mwen peni. Mete plis aktivite nan sèvis ou. Tounen vin jwenn Bondye.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 3:19 Arabic: Smith & Van Dyke
اني كل من احبه اوبخه واؤدبة. فكن غيورا وتب.

Revelation 3:19 Hebrew Bible
]12-02[ אני את כל אשר אהב אוכיחם ואיסרם לכן תשקד ותשוב, הנני עמד לפתח ודפק והיה כי ישמע איש לקולי ופתח הפתח אבוא אליו לסעוד עמו והוא עמדי׃

Revelation 3:19 Aramaic NT: Peshitta
ܐܢܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܪܚܡ ܐܢܐ ܡܟܤ ܐܢܐ ܘܪܕܐ ܐܢܐ ܛܢ ܗܟܝܠ ܘܬܘܒ ܀

Apocalisse 3:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tutti quelli che amo, io li riprendo e li castigo; abbi dunque zelo e ravvediti.

WAHYU 3:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka seberapa banyak orang yang Kukasihi, Aku tegur dan ajar; sebab itu berusahalah serta bertobat.

Revelation 3:19 Kabyle: NT
D wid ḥemmleɣ i țɛaqabeɣ i țṛebbiɣ . Sendekwal-ed ihi iman-ik ; endem tbeddleḍ tikli !

요한계시록 3:19 Korean
무릇 내가 사랑하는 자를 책망하여 징계하노니 그러므로 네가 열심을 내라 회개하라

Atklāsmes grāmata 3:19 Latvian New Testament
Tos, ko mīlu, es pārbaudu un pārmācu. Tad nu kļūsti dedzīgs un gandari!

Apreiðkimo Jonui knyga 3:19 Lithuanian
Tuos, kuriuos myliu, Aš baru ir drausminu; būk tad uolus ir atgailauk!

Revelation 3:19 Maori
Ko aku e aroha nei, ka riria e ahau, ka whiua; na, kia ngakau nui koe, ripeneta hoki.

Apenbaring 3:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Alle dem jeg elsker, dem refser og tukter jeg; vær derfor nidkjær og omvend dig!

Polish: Biblia Gdanska
Ja którychkolwiek miłuję, strofuję i karzę. Bądź tedy gorliwym, a pokutuj.

Apocalipse 3:19 Portugese Bible
Eu repreendo e castigo a todos quantos amo: sê pois zeloso, e arrepende-te.   

Apocalipsa 3:19 Romanian: Cornilescu
Eu mustru şi pedepsesc pe toţi aceia, pe cari -i iubesc. Fii plin de rîvnă dar, şi pocăieşte-te!

Откровение 3:19 Russian: Synodal Translation (1876)
Кого Я люблю, тех обличаю и наказываю. Итак будь ревностен и покайся.

Откровение 3:19 Russian: Victor Zhuromsky NT
Кого Я люблю, тех обличаю и наказываю. Итак будь ревностен и покайся.

Откровение 3:19 Russian koi8r
Кого Я люблю, тех обличаю и наказываю. Итак будь ревностен и покайся.

Revelation 3:19 Shuar New Testament
Aneajna nuna chichareajai. Nu asamtai kakaram ajasam tunaarum Enentßimpram iniaisata.

Apocalipsis 3:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Yo reprendo y disciplino a todos los que amo. Sé, pues, celoso y arrepiéntete.

Apocalipsis 3:19 Spanish: Reina Valera (1909)
Yo reprendo y castigo á todos los que amo: sé pues celoso, y arrepiéntete.

Apocalipsis 3:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Yo reprendo y castigo a todos los que amo: sé pues celoso, y enmiéndate.

Apocalipsis 3:19 Spanish: Modern
Yo reprendo y disciplino a todos los que amo. Sé, pues, celoso y arrepiéntete.

Uppenbarelseboken 3:19 Swedish (1917)
'Alla som jag älskar, dem tuktar och agar jag.' Så gör nu bättring med all flit.

Ufunua was Yohana 3:19 Swahili NT
Mimi ndiye mwenye kumwonya na kumrudi yeyote ninayempenda. Kwa hiyo kaza moyo, achana na dhambi zako.

Pahayag 3:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang lahat kong iniibig, ay aking sinasaway at pinarurusahan: ikaw nga'y magsikap, at magsisi.

Vahiy 3:19 Turkish
Ben sevdiklerimi azarlayıp terbiye ederim. Onun için gayrete gel, tövbe et.

Откровение 3:19 Ukrainian: NT
Я, кого люблю, докоряю і караю; будь же ревний і покай ся.

Revelation 3:19 Uma New Testament
Butu dua tauna to kupe'ahi', kukaroe pai' kuweba' mpotudui' -ra. Toe pai' ku'uli', apui nono-ni, pai' medea-mokoi ngkai kamo'omu'eo-ni!

Khaûi-huyeàn 3:19 Vietnamese (1934)
Phàm những kẻ ta yêu thì ta quở trách sửa phạt; vậy hãy có lòng sốt sắng, và ăn năn đi.

Apocalisse 3:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io riprendo, e castigo tutti quelli che io amo; abbi adunque zelo, e ravvediti.

WAHYU 3:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Orang-orang yang Kukasihi, merekalah yang Kutegur dan Kucambuk. Karena itu hendaklah kalian bersemangat, dan bertobatlah dari dosa-dosamu.

WAHYU 3:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Barangsiapa Kukasihi, ia Kutegor dan Kuhajar; sebab itu relakanlah hatimu dan bertobatlah!

Chasten .......... Chastise .......... Convict .......... Dear .......... Discipline .......... Earnest .......... Evil .......... Heart .......... Hold .......... Love .......... Punishment .......... Rebuke .......... Reform .......... Repent .......... Reprove .......... Sharp .......... Sorrow .......... Ways .......... Words .......... Zealous

Chasten .......... Chastise .......... Convict .......... Dear .......... Discipline .......... Earnest .......... Evil .......... Heart .......... Hold .......... Love .......... Punishment .......... Rebuke .......... Reform .......... Repent .......... Reprove .......... Sharp .......... Sorrow .......... Ways .......... Words .......... Zealous

Alphabetical: and .......... be .......... discipline .......... earnest .......... I .......... love .......... rebuke .......... repent .......... reprove .......... So .......... therefore .......... Those .......... whom .......... zealous

NT Prophecy

............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19

Scripturetext.com Multilingual Bible