New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ 'He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.' ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:13 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ qui habet aurem audiat quid Spiritus dicat ecclesiis ................................................................................ Apocalipsis 3:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ `El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias.' ................................................................................ Offenbarung 3:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Wer Ohren hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt! ................................................................................ Apocalypse 3:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises! ................................................................................ 启 示 录 3:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 圣 灵 向 众 教 会 所 说 的 话 , 凡 有 耳 的 , 就 应 当 听 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ He that has an ear, let him hear what the Spirit said to the churches. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ He who has ears, let him give ear to what the Spirit says to the churches. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Let the person who has ears listen to what the Spirit says to the churches. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Let him that hath ears, hear what the spirit saith unto the congregations. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Let all who have ears give heed to what the Spirit is saying to the Churches.' ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ He who is having an ear -- let him hear what the Spirit saith to the assemblies. ................................................................................ 启 示 录 3:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 聖 靈 向 眾 教 會 所 說 的 話 , 凡 有 耳 的 , 就 應 當 聽 ! ................................................................................ 启 示 录 3:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 聖靈向眾教會所說的話,有耳的就應當聽。’ ................................................................................ 启 示 录 3:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 圣灵向众教会所说的话,有耳的就应当听。’ ................................................................................ Apocalypse 3:13 French: Darby ................................................................................ Que celui qui a des oreilles écoute ce que l'Esprit dit aux assemblées. ................................................................................ Apocalypse 3:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit aux Eglises. ................................................................................ Apocalypse 3:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit aux Églises. ................................................................................ Offenbarung 3:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Wer Ohren hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt! ................................................................................ Offenbarung 3:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wer ein Ohr hat, höre, was der Geist den Versammlungen sagt! | Zbulesa 3:13 Albanian ................................................................................ ''Dhe engjëllit të kishës në Laodice shkruaji: këtë thotë Ameni, Dëshmitari besnik dhe i vërtetë, Fillimi i krijesës së Perëndisë. ................................................................................ ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 3:13 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ա՛ն որ ականջ ունի, թող լսէ թէ Հոգին ի՛նչ կ՚ըսէ եկեղեցիներուն»: ................................................................................ Apocacalypsea. 3:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Beharriric duenac ençun beça cer Spirituac erraiten drauen Elicey. ................................................................................ Откровение 3:13 Bulgarian ................................................................................ Който има ухо, нека слуша що говори Духът към църквите. ................................................................................ Otkrivenje 3:13 Croatian Bible ................................................................................ Tko ima uho, nek posluša što Duh govori crkvama! ................................................................................ Zjevení Janovo 3:13 Czech BKR ................................................................................ Kdo má uši, slyš, co Duch praví církvím. ................................................................................ Aabenbaringen 3:13 Danish ................................................................................ Den, som har Øre, høre, hvad Ånden siger til Menighederne! ................................................................................ Openbaring 3:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Die oren heeft, die hore wat de Geest tot de Gemeenten zegt. ................................................................................ Jelenések 3:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ A kinek van füle, hallja, mit mond a Lélek a gyülekezeteknek. ................................................................................ Apokalipso de sankta Johano 3:13 Esperanto ................................................................................ Kiu havas orelon, tiu auxskultu, kion la Spirito diras al la eklezioj. ................................................................................ Johanneksen ilmestys 3:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jolla korva on, se kuulkaan, mitä Henki seurakunnille sanoo. ................................................................................ Johanneksen ilmestys 3:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jolla on korva, se kuulkoon, mitä Henki seurakunnille sanoo.' ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὁ ἔχω οὖς ἀκούω τίς ὁ πνεῦμα λέγω ὁ ἐκκλησία ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:13 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ Πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταιςεκκλησιαις ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:13 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ o echōn ous akousatō ti to pneuma legei taisekklēsiais ................................................................................ o echOn ous akousatO ti to pneuma legei taisekklEsiais ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ o echōn ous akousatō ti to pneuma legei tais ekklēsiais ................................................................................ o echOn ous akousatO ti to pneuma legei tais ekklEsiais ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ o echōn ous akousatō ti to pneuma legei tais ekklēsiais ................................................................................ o echOn ous akousatO ti to pneuma legei tais ekklEsiais ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ o echōn ous akousatō ti to pneuma legei tais ekklēsiais ................................................................................ o echOn ous akousatO ti to pneuma legei tais ekklEsiais ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ o echōn ous akousatō ti to pneuma legei tais ekklēsiais ................................................................................ o echOn ous akousatO ti to pneuma legei tais ekklEsiais ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ o echōn ous akousatō ti to pneuma legei tais ekklēsiais ................................................................................ o echOn ous akousatO ti to pneuma legei tais ekklEsiais ................................................................................ Revelasyon 3:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se pou tout moun ki gen zòrèy pou yo tande tande sa Lespri Bondye a ap di legliz yo. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 3:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ من له اذن فليسمع ما يقوله الروح للكنائس ................................................................................ Revelation 3:13 Hebrew Bible ................................................................................ מי אשר אזן לו ישמע את אשר הרוח אמר לקהלות׃ ................................................................................ Revelation 3:13 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܕܐܝܬ ܠܗ ܐܕܢܐ ܢܫܡܥ ܡܢܐ ܪܘܚܐ ܡܡܠܠ ܠܥܕܬܐ ܀ | Apocalisse 3:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Chi ha orecchio ascolti ciò che lo Spirito dice alle chiese. ................................................................................ WAHYU 3:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Barangsiapa yang bertelinga, hendaklah ia mendengar kata Roh kepada segala sidang jemaat." ................................................................................ Revelation 3:13 Kabyle: NT ................................................................................ Win yesɛan imeẓẓuɣen, ad ismeḥses i wayen i d-yeqqaṛ Ṛṛuḥ n Ṛebbi i tejmuyaɛ n watmaten. ................................................................................ 요한계시록 3:13 Korean ................................................................................ 귀 있는 자는 성령이 교회들에게 하시는 말씀을 들을지어다 ................................................................................ Atklāsmes grāmata 3:13 Latvian New Testament ................................................................................ Kam ausis, lai dzird, ko Gars saka baznīcām! ................................................................................ Apreiðkimo Jonui knyga 3:13 Lithuanian ................................................................................ Kas turi ausis, teklauso, ką Dvasia sako bažnyčioms!” ................................................................................ Revelation 3:13 Maori ................................................................................ Ko te tangata he taringa tona, kia rongo ia ki ta te Wairua e mea nei ki nga hahi. ................................................................................ Apenbaring 3:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Den som har øre, han høre hvad Ånden sier til menighetene! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Kto ma uszy, niechaj słucha, co Duch mówi zborom. ................................................................................ Apocalipse 3:13 Portugese Bible ................................................................................ Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas. ................................................................................ Apocalipsa 3:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cine are urechi, să asculte ce zice Bisericilor Duhul.`` ................................................................................ Откровение 3:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам. ................................................................................ Откровение 3:13 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам. ................................................................................ Откровение 3:13 Russian koi8r ................................................................................ Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам. ................................................................................ Revelation 3:13 Shuar New Testament ................................................................................ Kuφshtinia nu shuar Yusa Wakani Ashφ Yus-shuaran timian antukti." Tu Aartß," turutmiai. ................................................................................ Apocalipsis 3:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias."'" ................................................................................ Apocalipsis 3:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice á las iglesias. ................................................................................ Apocalipsis 3:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las Iglesias. ................................................................................ Apocalipsis 3:13 Spanish: Modern ................................................................................ El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. ................................................................................ Uppenbarelseboken 3:13 Swedish (1917) ................................................................................ Den som har öra, han höre vad Anden säger till församlingarna. ................................................................................ Ufunua was Yohana 3:13 Swahili NT ................................................................................ Aliye na masikio, basi, na ayasikie yale Roho anayoyaambia makanisa! ................................................................................ Pahayag 3:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang may pakinig, ay makinig sa sinasabi ng Espiritu sa mga iglesia. ................................................................................ Vahiy 3:13 Turkish ................................................................................ Kulağı olan, Ruhun kiliselere ne dediğini işitsin.› ›› ................................................................................ Откровение 3:13 Ukrainian: NT ................................................................................ Хто має ухо, нехай слухає, що Дух глаголе церквам. ................................................................................ Revelation 3:13 Uma New Testament ................................................................................ Hema to tilingaa, pe'epei mpu'u-e' napa to na'uli' Inoha' Tomoroli' hi topetuku' -ku hi butu ngata-na. ................................................................................ Khaûi-huyeàn 3:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ai có tai, hãy nghe lời Ðức Thánh Linh phải cùng các Hội thánh! ................................................................................ Apocalisse 3:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Chi ha orecchio ascolti ciò che lo Spirito dice alle chiese. ................................................................................ WAHYU 3:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Barangsiapa dapat mendengar, hendaklah memperhatikan apa yang dikatakan oleh Roh Allah kepada jemaat-jemaat! ................................................................................ WAHYU 3:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Siapa bertelinga, hendaklah ia mendengarkan apa yang dikatakan Roh kepada jemaat-jemaat." ................................................................................ Assemblies .......... Churches .......... Ear .......... Ears .......... Hear .......... Heed .......... Spirit ................................................................................ Assemblies .......... Churches .......... Ear .......... Ears .......... Hear .......... Heed .......... Spirit ................................................................................ Alphabetical: an .......... churches .......... churches' .......... ear .......... has .......... He .......... hear .......... him .......... let .......... says .......... Spirit .......... the .......... to .......... what .......... who ................................................................................ NT Prophecy ................................................................................ ............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |