New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ they will see His face, and His name will be on their foreheads. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:4 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ ὄψονται τὸ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et videbunt faciem eius et nomen eius in frontibus eorum ................................................................................ Apocalipsis 22:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ellos verán su rostro, y su nombre estará en sus frentes. ................................................................................ Offenbarung 22:4 German: Luther (1912) ................................................................................ und sehen sein Angesicht; und sein Name wird an ihren Stirnen sein. ................................................................................ Apocalypse 22:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et verront sa face, et son nom sera sur leurs fronts. ................................................................................ 启 示 录 22:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 也 要 见 他 的 面 。 他 的 名 字 必 写 在 他 们 的 额 上 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and they shall see his face; and his name'shall be on their foreheads. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And they will see his face; and his name will be on their brows. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And they shall see his face: and his name shall be on their foreheads. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and they shall see his face; and his name is on their foreheads. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and they shall see his face; and his name shall be on their foreheads. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ and see his face. His name will be on their foreheads. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And they shall see his face, and his name shall be in their foreheads. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ and His name will be on their foreheads. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They will see his face, and his name will be on their foreheads. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and they shall see His face, and His name is upon their foreheads, ................................................................................ 启 示 录 22:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 也 要 見 他 的 面 。 他 的 名 字 必 寫 在 他 們 的 額 上 。 ................................................................................ 启 示 录 22:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 也要見他的面。他的名字必寫在他們的額上。 ................................................................................ 启 示 录 22:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 也要见他的面。他的名字必写在他们的额上。 ................................................................................ Apocalypse 22:4 French: Darby ................................................................................ et ils verront sa face, et son nom sera sur leurs fronts. ................................................................................ Apocalypse 22:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ils verront sa face, et son Nom sera sur leurs fronts. ................................................................................ Apocalypse 22:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils verront sa face, et son nom sera sur leurs fronts. ................................................................................ Offenbarung 22:4 German: Luther (1545) ................................................................................ und sehen sein Angesicht; und sein Name wird an ihren Stirnen sein. ................................................................................ Offenbarung 22:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und sie werden sein Angesicht sehen; und sein Name wird an ihren Stirnen sein. | Zbulesa 22:4 Albanian ................................................................................ ata do të shohin fytyrën e tij; dhe emri i tij do të jetë mbi ballin e tyre. ................................................................................ ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 22:4 Armenian (Western): NT ................................................................................ պիտի տեսնեն անոր երեսը, եւ անոր անունը պիտի ըլլայ իրենց ճակատին վրայ: ................................................................................ Apocacalypsea. 22:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta ikussiren duté haren beguithartea, eta haren icena hayén belarretan içanen da. ................................................................................ Откровение 22:4 Bulgarian ................................................................................ Те ще гледат лицето Му; и Неговото име [ще бъде] на челата им. ................................................................................ Otkrivenje 22:4 Croatian Bible ................................................................................ i gledati lice njegovo, a ime će im njegovo biti na čelima. ................................................................................ Zjevení Janovo 22:4 Czech BKR ................................................................................ A tvář jeho viděti budou, a jméno jeho budeť na čelích jejich. ................................................................................ Aabenbaringen 22:4 Danish ................................................................................ og de skulle se hans Ansigt, og hans Navn skal være på deres Pander. ................................................................................ Openbaring 22:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zullen Zijn aangezicht zien, en Zijn Naam zal op hun voorhoofden zijn. ................................................................................ Jelenések 22:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ És látják az õ orczáját; és az õ neve homlokukon [lesz.] ................................................................................ Apokalipso de sankta Johano 22:4 Esperanto ................................................................................ kaj ili vidos Lian vizagxon; kaj Lia nomo estos sur ilia frunto. ................................................................................ Johanneksen ilmestys 22:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja näkemän hänen kasvonsa, ja hänen nimensä pitää heidän otsissansa oleman. ................................................................................ Johanneksen ilmestys 22:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja näkevät hänen kasvonsa, ja hänen nimensä on heidän otsissansa. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καί ὁράω ὁ πρόσωπον αὐτός καί ὁ ὄνομα αὐτός ἐπί ὁ μέτωπον αὐτός ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ ὄψονται τὸ πρόσωπον αὐτοῦ, καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ ὄψονται τὸ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ ὄψονται τὸ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και οψονται το προσωπον αυτου και το ονομα αυτου επι των μετωπων αυτων ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και οψονται το προσωπον αυτου και το ονομα αυτου επι των μετωπων αυτων ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και οψονται το προσωπον αυτου και το ονομα αυτου επι των μετωπων αυτων ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και οψονται το προσωπον αυτου και το ονομα αυτου επι των μετωπων αυτων ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:4 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και οψονται το προσωπον αυτου και το ονομα αυτου επι των μετωπων αυτων ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και οψονται το προσωπον αυτου και το ονομα αυτου επι των μετωπων αυτων ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai opsontai to prosōpon autou kai to onoma autou epi tōn metōpōn autōn ................................................................................ kai opsontai to prosOpon autou kai to onoma autou epi tOn metOpOn autOn ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai opsontai to prosōpon autou kai to onoma autou epi tōn metōpōn autōn ................................................................................ kai opsontai to prosOpon autou kai to onoma autou epi tOn metOpOn autOn ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai opsontai to prosōpon autou kai to onoma autou epi tōn metōpōn autōn ................................................................................ kai opsontai to prosOpon autou kai to onoma autou epi tOn metOpOn autOn ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai opsontai to prosōpon autou kai to onoma autou epi tōn metōpōn autōn ................................................................................ kai opsontai to prosOpon autou kai to onoma autou epi tOn metOpOn autOn ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai opsontai to prosōpon autou kai to onoma autou epi tōn metōpōn autōn ................................................................................ kai opsontai to prosOpon autou kai to onoma autou epi tOn metOpOn autOn ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai opsontai to prosōpon autou kai to onoma autou epi tōn metōpōn autōn ................................................................................ kai opsontai to prosOpon autou kai to onoma autou epi tOn metOpOn autOn ................................................................................ Revelasyon 22:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Y'a parèt devan l'. Y'a gen non l' make sou fwon yo. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 22:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وهم سينظرون وجهه واسمه على جباههم. ................................................................................ Revelation 22:4 Hebrew Bible ................................................................................ והמה יראו את פניו ושמו על מצחותם׃ ................................................................................ Revelation 22:4 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܢܚܙܘܢ ܐܦܘܗܝ ܘܫܡܗ ܥܠ ܒܝܬ ܥܝܢܝܗܘܢ ܀ | Apocalisse 22:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ i suoi servitori gli serviranno ed essi vedranno la sua faccia e avranno in fronte il suo nome. ................................................................................ WAHYU 22:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan mereka itu akan memandang wajah-Nya, dan nama-Nya itu ada di dahi mereka itu. ................................................................................ Revelation 22:4 Kabyle: NT ................................................................................ ad walin udem-is, yerna ad sɛun isem-is ɣef yinyiren-nsen. ................................................................................ 요한계시록 22:4 Korean ................................................................................ 그의 얼굴을 볼 터이요 그의 이름도 저희 이마에 있으리라 ................................................................................ Atklāsmes grāmata 22:4 Latvian New Testament ................................................................................ Un tie skatīs Viņa vaigu, un Viņa vārds būs tiem pierēs. ................................................................................ Apreiðkimo Jonui knyga 22:4 Lithuanian ................................................................................ Jie regės Jo veidą, ir jų kaktose bus Jo vardas. ................................................................................ Revelation 22:4 Maori ................................................................................ E kite hoki ratou i tona kanohi; ka mau hoki tona ingoa ki o ratou rae. ................................................................................ Apenbaring 22:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og de skal se hans åsyn, og hans navn skal være på deres panner. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I patrzyć będą na oblicze jego, a imię jego na czołach ich będzie. ................................................................................ Apocalipse 22:4 Portugese Bible ................................................................................ e verão a sua face; e nas suas frontes estará o seu nome. ................................................................................ Apocalipsa 22:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ei vor vedea faţa Lui, şi Numele Lui va fi pe frunţile lor. ................................................................................ Откровение 22:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И узрят лице Его, и имя Его будет на челах их. ................................................................................ Откровение 22:4 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И узрят лице Его, и имя Его будет на челах их. ................................................................................ Откровение 22:4 Russian koi8r ................................................................................ И узрят лице Его, и имя Его будет на челах их. ................................................................................ Revelation 22:4 Shuar New Testament ................................................................................ Ashφ yajauchia nuka atsuttawai. Uunt akupin pujutai, Y·snasha Murikniasha, nuin aa asamtai ni shuari ti paant wainiainiak tikishmatrartatui. Tura nijiaincha ni naari anujmamkartatui. ................................................................................ Apocalipsis 22:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Ellos verán Su rostro y Su nombre estará en sus frentes. ................................................................................ Apocalipsis 22:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y verán su cara; y su nombre estará en sus frentes. ................................................................................ Apocalipsis 22:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y verán su rostro; y su Nombre estará en sus frentes. ................................................................................ Apocalipsis 22:4 Spanish: Modern ................................................................................ Verán su rostro, y su nombre estará en sus frentes. ................................................................................ Uppenbarelseboken 22:4 Swedish (1917) ................................................................................ och skola se hans ansikte; och hans namn skall stå tecknat på deras pannor. ................................................................................ Ufunua was Yohana 22:4 Swahili NT ................................................................................
................................................................................ Pahayag 22:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At makikita nila ang kaniyang mukha; at ang kaniyang pangalan ay sasa kanilang mga noo. ................................................................................ Vahiy 22:4 Turkish ................................................................................ Onun yüzünü görecek, alınlarında Onun adını taşıyacaklar. ................................................................................ Откровение 22:4 Ukrainian: NT ................................................................................ І побачять лице Його, а імя Його на чолах їх. ................................................................................ Revelation 22:4 Uma New Testament ................................................................................ pai' hante mata-ra moto mpohilo lence-na. Hanga' Alata'ala te'uki' hi wingke-ra. ................................................................................ Khaûi-huyeàn 22:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ chúng sẽ được thấy mặt Chúa, và danh Chúa sẽ ở trên trán mình. Ðêm không còn có nữa, ................................................................................ Apocalisse 22:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e i suoi servitori gli serviranno; e vedranno la sua faccia, e il suo nome sarà sopra le lor fronti. ................................................................................ WAHYU 22:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ dan melihat wajah-Nya. Nama-Nya akan ditulis di dahi mereka. ................................................................................ WAHYU 22:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan mereka akan melihat wajah-Nya, dan nama-Nya akan tertulis di dahi mereka. ................................................................................ Brows .......... Face .......... Foreheads ................................................................................ Brows .......... Face .......... Foreheads ................................................................................ Alphabetical: and .......... be .......... face .......... foreheads .......... his .......... name .......... on .......... see .......... their .......... They .......... will ................................................................................ NT Prophecy ................................................................................ ............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |