New American Standard Bible (©1995) And the twelve gates were twelve pearls; each one of the gates was a single pearl. And the street of the city was pure gold, like transparent glass.ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:21 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 καὶ οἱ δώδεκα πυλῶνες δώδεκα μαργαρῖται, ἀνὰ εἷς ἕκαστος τῶν πυλώνων ἦν ἐξ ἑνὸς μαργαρίτου. καὶ ἡ πλατεῖα τῆς πόλεως χρυσίον καθαρὸν ὡς ὕαλος διαυγής. Latin: Biblia Sacra Vulgata et duodecim portae duodecim margaritae sunt per singulas et singulae portae erant ex singulis margaritis et platea civitatis aurum mundum tamquam vitrum perlucidum Apocalipsis 21:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Las doce puertas eran doce perlas; cada una de las puertas era de una sola perla; y la calle de la ciudad era de oro puro, como cristal transparente. Offenbarung 21:21 German: Luther (1912) Und die zwölf Tore waren zwölf Perlen, und ein jeglich Tor war von einer Perle; und die Gassen der Stadt waren lauteres Gold wie ein durchscheinend Glas. Apocalypse 21:21 French: Louis Segond (1910) Les douze portes étaient douze perles; chaque porte était d'une seule perle. La place de la ville était d'or pur, comme du verre transparent. 启 示 录 21:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 十 二 个 门 是 十 二 颗 珍 珠 , 每 门 是 一 颗 珍 珠 。 城 内 的 街 道 是 精 金 , 好 像 明 透 的 玻 璃 。 King James Bible And the twelve gates were twelve pearls: every several gate was of one pearl: and the street of the city was pure gold, as it were transparent glass. American King James Version And the twelve gates were twelve pearls: every several gate was of one pearl: and the street of the city was pure gold, as it were transparent glass. American Standard Version And the twelve gates were twelve pearls; each one of the several gates was of one pearl: and the street of the city was pure gold, as it were transparent glass. Bible in Basic English And the twelve doors were twelve pearls; every door was made of one pearl; and the street of the town was clear gold, as clear as glass. Douay-Rheims Bible And the twelve gates are twelve pearls, one to each: and every several gate was of one several pearl. And the street of the city was pure gold, as it were transparent glass. Darby Bible Translation And the twelve gates, twelve pearls; each one of the gates, respectively, was of one pearl; and the street of the city pure gold, as transparent glass. English Revised Version And the twelve gates were twelve pearls; each one of the several gates was of one pearl: and the street of the city was pure gold, as it were transparent glass. GOD'S WORD® Translation (©1995) The 12 gates were 12 pearls. Each gate was made of one pearl. The street of the city was made of pure gold, as clear as glass. Tyndale New Testament The xij gates were xij pearls, every gate was of one pearl, and the street of the city was pure gold, as thorow shining glass. Weymouth New Testament And the twelve gates were twelve pearls; each of them consisting of a single pearl. And the main street of the city was made of pure gold, resembling transparent glass. Webster's Bible Translation And the twelve gates were twelve pearls; every several gate was of one pearl; and the street of the city was pure gold, as it were transparent glass. World English Bible The twelve gates were twelve pearls. Each one of the gates was made of one pearl. The street of the city was pure gold, like transparent glass. Young's Literal Translation And the twelve gates are twelve pearls, each several one of the gates was of one pearl; and the broad-place of the city is pure gold -- as transparent glass. 启 示 录 21:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 十 二 個 門 是 十 二 顆 珍 珠 , 每 門 是 一 顆 珍 珠 。 城 內 的 街 道 是 精 金 , 好 像 明 透 的 玻 璃 。 启 示 录 21:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 十二個門是十二顆珍珠,每一個門是用一顆珍珠做的。城裡的街道是純金的,好像透明的玻璃。 启 示 录 21:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 十二个门是十二颗珍珠,每一个门是用一颗珍珠做的。城里的街道是纯金的,好像透明的玻璃。 Apocalypse 21:21 French: Darby Et les douze portes étaient douze perles; chacune des portes était d'une seule perle; et la rue de la cité était d'or pur, comme du verre transparent. Apocalypse 21:21 French: Martin (1744) Et les douze portes [étaient] douze perles; chacune des portes était d'une perle; et la rue de la cité était d'or pur, comme du verre le plus transparent. Apocalypse 21:21 French: Ostervald (1744) Les douze portes étaient douze perles; chaque porte était d'une seule perle, et la place de la ville était d'un or pur semblable à du verre transparent. Offenbarung 21:21 German: Luther (1545) Und die zwölf Tore waren zwölf Perlen, und ein jeglich Tor war von einer Perle. Und die Gassen der Stadt waren lauter Gold, als ein durchscheinend Glas. Offenbarung 21:21 German: Elberfelder (1871) Und die zwölf Tore waren zwölf Perlen, je eines (W. je ein jedes einzelne) der Tore war aus einer Perle, und die Straße der Stadt reines Gold, wie durchsichtiges Glas. | Zbulesa 21:21 Albanian Dhe të dymbëdhjetë portat ishin dymbëdhjetë margaritarë, secila portë ishte bërë prej një margaritari të vetëm, edhe sheshi i qytetit ishte prej ari të kulluar, si kristal i transparent.ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 21:21 Armenian (Western): NT Տասներկու դռները՝ տասներկու մարգարիտ էին. իւրաքանչիւր դուռ՝ միակտուր մարգարիտ էր: Քաղաքին հրապարակը զուտ ոսկի էր՝ թափանցիկ ապակիի պէս: Apocacalypsea. 21:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT Eta hamabi borthác ciraden, hamabi perla, batbederatan bat: eta borthetaric batbedera cen perla bederaz. Eta Ciuitateco plaçá cen vrrhe purez, beira gucizco arguia beçala. Откровение 21:21 Bulgarian И дванадесетте порти бяха дванадесет бисера; всяка порта бе от един бисер; и улицата на града беше от чисто злато, прозрачно като стъкло. Otkrivenje 21:21 Croatian Bible Dvanaest vrata - dvanaest bisera: svaka od svoga bisera. A gradski trg - čisto zlato, kao prozirno staklo. Zjevení Janovo 21:21 Czech BKR Dvanácte pak bran dvanácte perel jest, a jedna každá brána jest z jedné perly; a rynk města zlato čisté jako sklo, kteréž se naskrze prohlédnouti může. Aabenbaringen 21:21 Danish Og de tolv Porte vare tolv Perler, hver af Portene var af een Perle, og Stadens Gade var rent Guld som gennemsigtigt Glar. Openbaring 21:21 Dutch Staten Vertaling En de twaalf poorten waren twaalf paarlen, een iedere poort was elk uit een paarl; en de straat der stad was zuiver goud; gelijk doorluchtig glas. Jelenések 21:21 Hungarian: Karoli A tizenkét kapu pedig tizenkét gyöngy; minden egyes kapu egy-egy gyöngybõl vala; és a város utczája tiszta arany, olyan mint az átlátszó üveg. Apokalipso de sankta Johano 21:21 Esperanto Kaj la dek du pordegoj estis dek du perloj, cxiu el la pordegoj estis el unu perlo; kaj la strato de la urbo estis pura oro, kvazaux travidebla vitro. Johanneksen ilmestys 21:21 Finnish: Bible (1776) Ja ne kaksitoistakymmentä porttia olivat kaksitoistakymmentä päärlyä, ja kukin portti oli yhdestä päärlystä; ja kaupungin kadut olivat puhdas kulta, niinkuin lävitse paistavainen lasi. Johanneksen ilmestys 21:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja ne kaksitoista porttia olivat kaksitoista helmeä; kukin portti oli yhdestä helmestä; ja kaupungin katu oli puhdasta kultaa, ikäänkuin läpikuultavaa lasia. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί ὁ δώδεκα πυλών δώδεκα μαργαρίτης ἀνά εἷς ἕκαστος ὁ πυλών εἰμί ἐκ εἷς μαργαρίτης καί ὁ πλατεῖα ὁ πόλις χρυσίον καθαρός ὡς ὕαλος διαφανής ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:21 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ οἱ δώδεκα πυλῶνες δώδεκα μαργαρῖται· ἀνὰ εἷς ἕκαστος τῶν πυλώνων ἦν ἐξ ἑνὸς μαργαρίτου. καὶ ἡ πλατεῖα τῆς πόλεως χρυσίον καθαρὸν ὡς ὕαλος διαυγής. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ οἱ δώδεκα πυλῶνες δώδεκα μαργαρῖται ἀνὰ εἷς ἕκαστος τῶν πυλώνων ἦν ἐξ ἑνὸς μαργαρίτου καὶ ἡ πλατεῖα τῆς πόλεως χρυσίον καθαρὸν ὡς ὕαλος διαφανής ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ οἱ δώδεκα πυλῶνες δώδεκα μαργαρῖται, ἀνὰ εἷς ἕκαστος τῶν πυλώνων ἦν ἐξ ἑνὸς μαργαρίτου. καὶ ἡ πλατεῖα τῆς πόλεως χρυσίον καθαρὸν ὡς ὕαλος διαυγής. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και οι δωδεκα πυλωνες δωδεκα μαργαριται ανα εις εκαστος των πυλωνων ην εξ ενος μαργαριτου και η πλατεια της πολεως χρυσιον καθαρον ως υαλος διαυγης ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και οι δωδεκα πυλωνες δωδεκα μαργαριται ανα εις εκαστος των πυλωνων ην εξ ενος μαργαριτου και η πλατεια της πολεως χρυσιον καθαρον ως υελος διαυγης ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:21 Greek NT: Textus Receptus (1550) και οι δωδεκα πυλωνες δωδεκα μαργαριται ανα εις εκαστος των πυλωνων ην εξ ενος μαργαριτου και η πλατεια της πολεως χρυσιον καθαρον ως υαλος διαφανης ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) και οι δωδεκα πυλωνες δωδεκα μαργαριται ανα εις εκαστος των πυλωνων ην εξ ενος μαργαριτου και η πλατεια της πολεως χρυσιον καθαρον ως υαλος διαφανης ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:21 Greek NT: Westcott/Hort και οι δωδεκα πυλωνες δωδεκα μαργαριται ανα εις εκαστος των πυλωνων ην εξ ενος μαργαριτου και η πλατεια της πολεως χρυσιον καθαρον ως υαλος διαυγης ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:21 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants και οι δωδεκα πυλωνες δωδεκα μαργαριται ανα εις εκαστος των πυλωνων ην εξ ενος μαργαριτου και η πλατεια της πολεως χρυσιον καθαρον ως υαλος διαυγης ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai oi dōdeka pulōnes dōdeka margaritai ana eis ekastos tōn pulōnōn ēn ex enos margaritou kai ē plateia tēs poleōs chrusion katharon ōs ualos diaugēs kai oi dOdeka pulOnes dOdeka margaritai ana eis ekastos tOn pulOnOn En ex enos margaritou kai E plateia tEs poleOs chrusion katharon Os ualos diaugEs ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:21 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai oi dōdeka pulōnes dōdeka margaritai ana eis ekastos tōn pulōnōn ēn ex enos margaritou kai ē plateia tēs poleōs chrusion katharon ōs uelos diaugēs kai oi dOdeka pulOnes dOdeka margaritai ana eis ekastos tOn pulOnOn En ex enos margaritou kai E plateia tEs poleOs chrusion katharon Os uelos diaugEs ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:21 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai oi dōdeka pulōnes dōdeka margaritai ana eis ekastos tōn pulōnōn ēn ex enos margaritou kai ē plateia tēs poleōs chrusion katharon ōs ualos diaphanēs kai oi dOdeka pulOnes dOdeka margaritai ana eis ekastos tOn pulOnOn En ex enos margaritou kai E plateia tEs poleOs chrusion katharon Os ualos diaphanEs ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:21 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai oi dōdeka pulōnes dōdeka margaritai ana eis ekastos tōn pulōnōn ēn ex enos margaritou kai ē plateia tēs poleōs chrusion katharon ōs ualos diaphanēs kai oi dOdeka pulOnes dOdeka margaritai ana eis ekastos tOn pulOnOn En ex enos margaritou kai E plateia tEs poleOs chrusion katharon Os ualos diaphanEs ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:21 Westcott/Hort (1881) - Transliterated kai oi dōdeka pulōnes dōdeka margaritai ana eis ekastos tōn pulōnōn ēn ex enos margaritou kai ē plateia tēs poleōs chrusion katharon ōs ualos diaugēs kai oi dOdeka pulOnes dOdeka margaritai ana eis ekastos tOn pulOnOn En ex enos margaritou kai E plateia tEs poleOs chrusion katharon Os ualos diaugEs ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:21 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai oi dōdeka pulōnes dōdeka margaritai ana eis ekastos tōn pulōnōn ēn ex enos margaritou kai ē plateia tēs poleōs chrusion katharon ōs ualos diaugēs kai oi dOdeka pulOnes dOdeka margaritai ana eis ekastos tOn pulOnOn En ex enos margaritou kai E plateia tEs poleOs chrusion katharon Os ualos diaugEs Revelasyon 21:21 Haitian Creole Bible Douz pòtay yo te douz bèl grenn pèl. Chak pòtay yo te fèt ak yon sèl grenn pèl. Tout lari nan lavil la te fèt an bon lò, klè kou kristal. | Apocalisse 21:21 Italian: Riveduta Bible (1927) E le dodici porte eran dodici perle, e ognuna delle porte era fatta d’una perla; e la piazza della città era d’oro puro, simile a vetro trasparente.WAHYU 21:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Adapun kedua belas pintu gerbang itu dua belas butir mutiara, tiap-tiap pintu itu daripada sebutir mutiara. Dan jalan negeri itu emas jati, seperti kaca yang hening. Revelation 21:21 Kabyle: NT Tnac n tewwura-nni țwaxedment s tɛeqcin, mkul tawwurt ț-țaɛeqquct tameqqrant. Abṛaḥ n temdint-nni yessa s ddheb yeṣfan am djaj yețṛeqṛiqen. 요한계시록 21:21 Korean 그 열 두 문은 열 두 진주니 문마다 한 진주요 성의 길은 맑은 유리같은 정금이더라 Atklāsmes grāmata 21:21 Latvian New Testament Bet divpadsmit vārti bija divpadsmit atsevišķas pērles, un katri vārti bija no atsevišķām pērlēm, un pilsētas iela bija tīrais zelts kā caurspīdīgs stikls. Apreiðkimo Jonui knyga 21:21 Lithuanian Dvylika vartųdvylika perlų, kiekvieni vartai iš vieno perlo. Ir miesto gatvėsgrynas auksas, tarsi vaiskus stiklas. Revelation 21:21 Maori Na, ko nga tatau kotahi tekau ma rua, kotahi tekau ma rua peara: ko tenei tatau, ko tenei tatau, kotahi tonu peara: ko te huarahi hoki o te pa he koura parakore, ko ia ano kei te karaihe piata. Apenbaring 21:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og de tolv porter var tolv perler; hver av portene var av én perle; og stadens gate var rent gull, som klart glass. Polish: Biblia Gdanska A dwanaście bram jest dwanaście pereł: a każda brama była z jednej perły, a rynek miasta złoto czyste jako szkło przezroczyste. Apocalipse 21:21 Portugese Bible As doze portas eram doze pérolas: cada uma das portas era de uma só pérola; e a praça da cidade era de ouro puro, transparente como vidro. Apocalipsa 21:21 Romanian: Cornilescu Cele douăsprezece porţi erau douăsprezece mărgăritare. Fiecare poartă era dintr'un singur mărgăritar. Uliţa cetăţii era de aur curat, ca sticla străvezie. Откровение 21:21 Russian: Synodal Translation (1876) А двенадцать ворот – двенадцать жемчужин: каждые ворота были из одной жемчужины. Улица города – чистое золото, как прозрачное стекло. Откровение 21:21 Russian: Victor Zhuromsky NT А двенадцать ворот - двенадцать жемчужин: каждые ворота были из одной жемчужины. Улица города - чистое золото, как прозрачное стекло. Откровение 21:21 Russian koi8r А двенадцать ворот--двенадцать жемчужин: каждые ворота были из одной жемчужины. Улица города--чистое золото, как прозрачное стекло. Revelation 21:21 Shuar New Testament Pepru Wßitiri tuse ainia nu, ti shiir nayaantsanmaya shaukjai chikichik najanamu armai. Pepru jintisha aya K·rikiiyi. Nu kuri ti penker Sßarauyi. Apocalipsis 21:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Las doce puertas eran doce perlas; cada una de las puertas era de una sola perla. La calle de la ciudad era de oro puro, como cristal transparente. Apocalipsis 21:21 Spanish: Reina Valera (1909) Y las doce puertas eran doce perlas, en cada una, una; cada puerta era de una perla. Y la plaza de la ciudad era de oro puro como vidrio trasparente. Apocalipsis 21:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y las doce puertas son doce perlas, en cada una, una; cada puerta era de una perla. Y la plaza de la Ciudad era de oro puro como vidrio muy resplandeciente. Apocalipsis 21:21 Spanish: Modern Las doce puertas eran doce perlas; cada puerta fue hecha de una sola perla. La plaza era de oro puro como vidrio transparente. Uppenbarelseboken 21:21 Swedish (1917) Och de tolv portarna utgjordes av tolv pärlor; var särskild port utgjordes av en enda pärla. Och stadens gata var av rent guld, likt genomskinligt glas. Ufunua was Yohana 21:21 Swahili NT Na ile milango kumi na miwili ilikuwa lulu kumi na mbili; kila mlango ulikuwa umetengenezwa kwa lulu moja. Barabara kuu ya mji ilikuwa imetengenezwa kwa dhahabu safi, angavu kama kioo. Pahayag 21:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang labingdalawang pintuan ay labingdalawang perlas; at bawa't pinto ay isang perlas; at ang lansangan ng bayan ay dalisay na ginto, na gaya ng nanganganinag na bubog. Vahiy 21:21 Turkish On iki kapı on iki inciydi; kapıların her biri birer inciden yapılmıştı. Kentin anayolu cam saydamlığında saf altındandı. Откровение 21:21 Ukrainian: NT А дванайцять воріть то дванайцять перед. А кожні ворота з однієї перли. А вулиця города - то золото чисте, як шкло просяйне. Revelation 21:21 Uma New Testament Wobo' -na to hampulu' romeha' toe paka' ngkai watu to masuli' oli-na to rahanga' mutiara. Butu meha' wobo' rababehi ngkai hameha' mutiara to kama. Ohea rala ngata toe bulawa mara, meringkila' hewa kaca to mekaho'. Khaûi-huyeàn 21:21 Vietnamese (1934) Mười hai cửa thì làm bằng mười hai hột châu; mỗi cửa bằng một hột châu nguyên khối làm thành. Ðường trong thành làm bằng vàng ròng, giống như thủy tinh trong suốt. Apocalisse 21:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E le dodici porte erano di dodici perle; ciascuna delle porte era d’una perla; e la piazza della città era d’oro puro, a guisa di vetro trasparente. WAHYU 21:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kedua belas pintu gerbangnya terdiri dari dua belas mutiara, masing-masing pintu dibuat dari satu mutiara. Jalan di kota itu dibuat dari emas murni, bening seperti kaca yang mengkilap. WAHYU 21:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Dan kedua belas pintu gerbang itu adalah dua belas mutiara: setiap pintu gerbang terdiri dari satu mutiara dan jalan-jalan kota itu dari emas murni bagaikan kaca bening. City .......... Clear .......... Consisting .......... Doors .......... Gate .......... Gates .......... Glass .......... Gold .......... Great .......... Main .......... Pearl .......... Pearls .......... Pure .......... Resembling .......... Several .......... Single .......... Street .......... Transparent .......... Twelve City .......... Clear .......... Consisting .......... Doors .......... Gate .......... Gates .......... Glass .......... Gold .......... Great .......... Main .......... Pearl .......... Pearls .......... Pure .......... Resembling .......... Several .......... Single .......... Street .......... Transparent .......... Twelve Alphabetical: a .......... And .......... city .......... each .......... gate .......... gates .......... glass .......... gold .......... great .......... like .......... made .......... of .......... one .......... pearl .......... pearls .......... pure .......... single .......... street .......... The .......... transparent .......... twelve .......... was .......... were NT Prophecy ............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 Scripturetext.com Multilingual Bible |