New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The foundation stones of the city wall were adorned with every kind of precious stone. The first foundation stone was jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald; ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:19 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ οἱ θεμέλιοι τοῦ τείχους τῆς πόλεως παντὶ λίθῳ τιμίῳ κεκοσμημένοι· ὁ θεμέλιος ὁ πρῶτος ἴασπις, ὁ δεύτερος σάπφιρος, ὁ τρίτος χαλκηδών, ὁ τέταρτος σμάραγδος, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ fundamenta muri civitatis omni lapide pretioso ornata fundamentum primum iaspis secundus sapphyrus tertius carcedonius quartus zmaragdus ................................................................................ Apocalipsis 21:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Los cimientos del muro de la ciudad estaban adornados con toda clase de piedras preciosas: el primer cimiento, jaspe; el segundo, zafiro; el tercero, ágata; el cuarto, esmeralda; ................................................................................ Offenbarung 21:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Und die Grundsteine der Mauer um die Stadt waren geschmückt mit allerlei Edelgestein. Der erste Grund war ein Jaspis, der andere ein Saphir, der dritte ein Chalzedonier, der vierte ein Smaragd, ................................................................................ Apocalypse 21:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les fondements de la muraille de la ville étaient ornés de pierres précieuses de toute espèce: le premier fondement était de jaspe, le second de saphir, le troisième de calcédoine, le quatrième d'émeraude, ................................................................................ 启 示 录 21:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 城 墙 的 根 基 是 用 各 样 宝 石 修 饰 的 : 第 一 根 基 是 碧 玉 ; 第 二 是 蓝 宝 石 ; 第 三 是 绿 玛 瑙 ; 第 四 是 绿 宝 石 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the foundations of the wall of the city were garnished with all manner of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, a chalcedony; the fourth, an emerald; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the foundations of the wall of the city were garnished with all manner of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, a chalcedony; the fourth, an emerald; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The foundations of the wall of the city were adorned with all manner of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The bases of the wall of the town had ornaments of all sorts of beautiful stones. The first base was jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the foundations of the wall of the city were adorned with all manner of precious stones. The first foundation was jasper: the second, sapphire: the third, a chalcedony: the fourth, an emerald: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ the foundations of the wall of the city were adorned with every precious stone: the first foundation, jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The foundations of the wall of the city were adorned with all manner of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The foundations of the city wall were beautifully decorated with all kinds of gems: The first foundation was gray quartz, the second sapphire, the third agate, the fourth emerald, ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ and the foundations of the wall of the city was garnished with all manner of precious stones. The first foundation was jasper, the second sapphire, the third a chalcedony, the fourth an emerald: ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ As for the foundation-stones of the city wall, which were beautified with various kinds of precious stones, the first was jasper, the second sapphire, the third chalcedony, the fourth emerald, the fifth sardonyx, the sixth sardius, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the foundations of the wall of the city were garnished with all manner of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, a chalcedony; the fourth, an emerald; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The foundations of the city's wall were adorned with all kinds of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and the foundations of the wall of the city with every precious stone have been adorned; the first foundation jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald; ................................................................................ 启 示 录 21:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 城 牆 的 根 基 是 用 各 樣 寶 石 修 飾 的 : 第 一 根 基 是 碧 玉 ; 第 二 是 藍 寶 石 ; 第 三 是 綠 瑪 瑙 ; 第 四 是 綠 寶 石 ; ................................................................................ 启 示 录 21:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 城牆的根基是用各樣寶石裝飾的:第一座根基是碧玉,第二座是藍寶石,第三座是瑪瑙,第四座是綠寶石, ................................................................................ 启 示 录 21:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 城墙的根基是用各样宝石装饰的:第一座根基是碧玉,第二座是蓝宝石,第三座是玛瑙,第四座是绿宝石, ................................................................................ Apocalypse 21:19 French: Darby ................................................................................ Les fondements de la muraille de la cité étaient ornés de toute pierre précieuse: le premier fondement était de jaspe, le second de saphir, le troisième de calcédoine, le quatrième d'émeraude, ................................................................................ Apocalypse 21:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Et les fondements de la muraille de la Cité étaient ornés de toute pierre précieuse : le premier fondement était de jaspe; le second, de saphir; le troisième, de calcédoine; le quatrième, d'émeraude; ................................................................................ Apocalypse 21:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et les fondements de la muraille de la ville étaient ornés de toute sorte de pierres précieuses. Le premier fondement était de jaspe; le second, de saphir; le troisième, de calcédoine; le quatrième, d'émeraude; ................................................................................ Offenbarung 21:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Und die Gründe der Mauern und der Stadt waren geschmückt mit allerlei Edelsteinen. Der erste Grund war ein Jaspis; der andere ein Saphir, der dritte ein Chalzedonier, der vierte ein Smaragd, ................................................................................ Offenbarung 21:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Die Grundlagen der Mauer der Stadt waren geschmückt mit jedem Edelstein: die erste Grundlage, Jaspis; die zweite Saphir; die dritte Chalcedon; die vierte, Smaragd; | Zbulesa 21:19 Albanian ................................................................................ Themelet e murit të qytetit ishin stolisur me gjithfarë gurësh të çmuar; themeli i parë ishte prej diaspri, i dyti prej safiri, i treti prej kalcedoni, i katërti prej smeraldi, ................................................................................ ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 21:19 Armenian (Western): NT ................................................................................ Քաղաքին պարիսպին հիմերը զարդարուած էին ամէն տեսակ պատուական քարերով. առաջին հիմը յասպիս էր, երկրորդը՝ շափիւղայ, երրորդը՝ քաղկեդոն, չորրորդը՝ զմրուխտ, ................................................................................ Apocacalypsea. 21:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta Ciuitatearen murraillaco fundamentac ciraden harri preciatu guciaz ornatuac: lehen fundamenta cen iaspez: bigarrena, sapphirez: herena, chalcedonez: laurgarrena, smaraudez: ................................................................................ Откровение 21:19 Bulgarian ................................................................................ Основните [камъни] на градските стени бяха украсени с всякакви скъпоценни камъни: първият основен [камък] беше яспис, вторият сапфир, третият халкидон, четвъртият смарагд, ................................................................................ Otkrivenje 21:19 Croatian Bible ................................................................................ Temelji su gradskih zidina urešeni svakovrsnim dragim kamenjem: prvi je temelj od jaspisa, drugi od safira, treći od kalcedona, četvrti od smaragda, ................................................................................ Zjevení Janovo 21:19 Czech BKR ................................................................................ A základové zdi městské všelikým kamenem drahým ozdobeni byli. Základ první byl jaspis, druhý zafir, třetí chalcedon, čtvrtý smaragd, ................................................................................ Aabenbaringen 21:19 Danish ................................................................................ Stadmurens Grundsten vare prydede med alle Hånde Ædelsten: den første Grundsten var Jaspis, den anden Safir, den tredje Kalkedon, den fjerde Smaragd, ................................................................................ Openbaring 21:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de fondamenten van den muur der stad waren met allerlei kostelijk gesteente versierd. Het eerste fondament was Jaspis, het tweede Saffier, het derde Chalcedon, het vierde Smaragd. ................................................................................ Jelenések 21:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ És a város kõfalának alapjai ékesítve valának mindenféle drágakövekkel. Az elsõ alap jáspis; a második zafir; a harmadik kálczédon; a negyedik smaragd; ................................................................................ Apokalipso de sankta Johano 21:19 Esperanto ................................................................................ La fundamentoj de la muro de la urbo estis ornamitaj per altvaloraj sxtonoj cxiuspecaj. La unua fundamento estis jaspiso; la dua, safiro; la tria, kalcedonio; la kvara, smeraldo; ................................................................................ Johanneksen ilmestys 21:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kaupungin muurin perustukset olivat kaikkinaisilla kalliilla kivillä kaunistetut: ensimäinen perustus oli jaspis, toinen saphiri, kolmas kalkedoni, neljäs smaragdi, ................................................................................ Johanneksen ilmestys 21:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kaupungin muurin perustukset olivat kaunistetut kaikkinaisilla kalleilla kivillä; ensimmäinen perustus oli jaspis, toinen safiiri, kolmas kalkedon, neljäs smaragdi, ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὁ θεμέλιος ὁ τεῖχος ὁ πόλις πᾶς λίθος τίμιος κοσμέω ὁ θεμέλιος ὁ πρῶτος ἴασπις ὁ δεύτερος σάπφειρος ὁ τρίτος χαλκηδών ὁ τέταρτος σμάραγδος ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:19 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ οἱ θεμέλιοι τοῦ τείχους τῆς πόλεως παντὶ λίθῳ τιμίῳ κεκοσμημένοι· ὁ θεμέλιος ὁ πρῶτος ἴασπις, ὁ δεύτερος σάπφειρος, ὁ τρίτος χαλκηδών, ὁ τέταρτος σμάραγδος, ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ οἱ θεμέλιοι τοῦ τείχους τῆς πόλεως παντὶ λίθῳ τιμίῳ κεκοσμημένοι· ὁ θεμέλιος ὁ πρῶτος ἴασπις ὁ δεύτερος σάπφειρος· ὁ τρίτος χαλκηδών ὁ τέταρτος σμάραγδος ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ οἱ θεμέλιοι τοῦ τείχους τῆς πόλεως παντὶ λίθῳ τιμίῳ κεκοσμημένοι· ὁ θεμέλιος ὁ πρῶτος ἴασπις, ὁ δεύτερος σάπφιρος, ὁ τρίτος χαλκηδῶν, ὁ τέταρτος σμάραγδος, ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ οι θεμελιοι του τειχους της πολεως παντι λιθω τιμιω κεκοσμημενοι ο θεμελιος ο πρωτος ιασπις ο δευτερος σαπφειρος ο τριτος χαλκεδων ο τεταρτος σμαραγδος ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ [και] οι θεμελιοι του τειχους της πολεως παντι λιθω τιμιω κεκοσμημενοι ο θεμελιος ο πρωτος ιασπις ο δευτερος σαπφειρος ο τριτος χαλκηδων ο τεταρτος σμαραγδος ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:19 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και οι θεμελιοι του τειχους της πολεως παντι λιθω τιμιω κεκοσμημενοι ο θεμελιος ο πρωτος ιασπις ο δευτερος σαπφειρος ο τριτος χαλκηδων ο τεταρτος σμαραγδος ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και οι θεμελιοι του τειχους της πολεως παντι λιθω τιμιω κεκοσμημενοι ο θεμελιος ο πρωτος ιασπις ο δευτερος σαπφειρος ο τριτος χαλκηδων ο τεταρτος σμαραγδος ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:19 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ οι θεμελιοι του τειχους της πολεως παντι λιθω τιμιω κεκοσμημενοι ο θεμελιος ο πρωτος ιασπις ο δευτερος σαπφιρος ο τριτος χαλκηδων ο τεταρτος σμαραγδος ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:19 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ οι θεμελιοι του τειχους της πολεως παντι λιθω τιμιω κεκοσμημενοι ο θεμελιος ο πρωτος ιασπις ο δευτερος σαπφιρος ο τριτος χαλκηδων ο τεταρτος σμαραγδος ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ oi themelioi tou teichous tēs poleōs panti lithō timiō kekosmēmenoi o themelios o prōtos iaspis o deuteros sappheiros o tritos chalkedōn o tetartos smaragdos ................................................................................ oi themelioi tou teichous tEs poleOs panti lithO timiO kekosmEmenoi o themelios o prOtos iaspis o deuteros sappheiros o tritos chalkedOn o tetartos smaragdos ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ [kai] oi themelioi tou teichous tēs poleōs panti lithō timiō kekosmēmenoi o themelios o prōtos iaspis o deuteros sappheiros o tritos chalkēdōn o tetartos smaragdos ................................................................................ [kai] oi themelioi tou teichous tEs poleOs panti lithO timiO kekosmEmenoi o themelios o prOtos iaspis o deuteros sappheiros o tritos chalkEdOn o tetartos smaragdos ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai oi themelioi tou teichous tēs poleōs panti lithō timiō kekosmēmenoi o themelios o prōtos iaspis o deuteros sappheiros o tritos chalkēdōn o tetartos smaragdos ................................................................................ kai oi themelioi tou teichous tEs poleOs panti lithO timiO kekosmEmenoi o themelios o prOtos iaspis o deuteros sappheiros o tritos chalkEdOn o tetartos smaragdos ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai oi themelioi tou teichous tēs poleōs panti lithō timiō kekosmēmenoi o themelios o prōtos iaspis o deuteros sappheiros o tritos chalkēdōn o tetartos smaragdos ................................................................................ kai oi themelioi tou teichous tEs poleOs panti lithO timiO kekosmEmenoi o themelios o prOtos iaspis o deuteros sappheiros o tritos chalkEdOn o tetartos smaragdos ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:19 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ oi themelioi tou teichous tēs poleōs panti lithō timiō kekosmēmenoi o themelios o prōtos iaspis o deuteros sapphiros o tritos chalkēdōn o tetartos smaragdos ................................................................................ oi themelioi tou teichous tEs poleOs panti lithO timiO kekosmEmenoi o themelios o prOtos iaspis o deuteros sapphiros o tritos chalkEdOn o tetartos smaragdos ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ oi themelioi tou teichous tēs poleōs panti lithō timiō kekosmēmenoi o themelios o prōtos iaspis o deuteros sapphiros o tritos chalkēdōn o tetartos smaragdos ................................................................................ oi themelioi tou teichous tEs poleOs panti lithO timiO kekosmEmenoi o themelios o prOtos iaspis o deuteros sapphiros o tritos chalkEdOn o tetartos smaragdos ................................................................................ Revelasyon 21:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Gwo wòch fondasyon miray lavil la te byen òne ak tout kalite piè bijou gwo pri. Premie wòch la te an jasp, dezyèm lan an safi, twazièm lan an agat, katriyèm lan an emwòd, ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 21:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واساسات سور المدينة مزينة بكل حجر كريم. الاساس الاول يشب. الثاني ياقوت ازرق. الثالث عقيق ابيض. الرابع زمرد ذبابي. ................................................................................ Revelation 21:19 Hebrew Bible ................................................................................ ומוסדות חומת העיר מרבצות בכל אבני חפץ המוסד הראשון ישפה השני ספיר השלישי שבו הרביעי ברקת׃ ................................................................................ Revelation 21:19 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܫܬܐܤܐ ܕܫܘܪܐ ܕܡܕܝܢܬܐ ܒܟܐܦܐ ܝܩܝܪܬܐ ܡܨܒܬܢ ܘܫܬܐܤܬܐ ܩܕܡܝܬܐ ܝܫܦܗ ܘܕܬܪܬܝܢ ܤܦܝܠܐ ܘܕܬܠܬ ܩܪܟܕܢܐ ܘܕܐܪܒܥ ܙܡܪܓܕܐ ܀ | Apocalisse 21:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ I fondamenti del muro della città erano adorni d’ogni maniera di pietre preziose. Il primo fondamento era di diaspro; il secondo di zaffiro; il terzo di calcedonio; il quarto di smeraldo; ................................................................................ WAHYU 21:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Segala asas dewala negeri itu dihiasi dengan segala jenis permata; adapun asas yang pertama yasib, dan yang kedua nilam, dan yang ketiga akik putih, dan yang keempat zamrud, ................................................................................ Revelation 21:19 Kabyle: NT ................................................................................ Lsisan n leswaṛ-is ṛeqqmen s yezṛa ɣlayen n mkul ṣṣenf. Amezwaru s Lyaman n Jasb, wis sin n Safir, wis tlata s lyaman n Agat, wis ṛebɛa n ?umṛud, ................................................................................ 요한계시록 21:19 Korean ................................................................................ 그 성의 성곽의 기초석은 각색 보석으로 꾸몄는데 첫째 기초석은 벽옥이요, 둘째는 남보석이요, 세째는 옥수요, 네째는 녹보석이요, ................................................................................ Atklāsmes grāmata 21:19 Latvian New Testament ................................................................................ Un pilsētas mūra pamati bija rotāti visādiem dārgakmeņiem: pirmajā pamatakmenī jaspids, otrā safirs, trešā halkedons, ceturtajā smaragds, ................................................................................ Apreiðkimo Jonui knyga 21:19 Lithuanian ................................................................................ Miesto sienų pamatai papuošti visokiais brangakmeniais. Pirmas pamatas yra jaspio, antras safyro, trečias chalcedono, ketvirtas smaragdo, ................................................................................ Revelation 21:19 Maori ................................................................................ Ko nga turanga o te taiepa o te pa he mea whakapaipai ki nga kohatu utu nui katoa. Ko te turanga tuatahi he hahapa; ko te tuarua, he hapaira; ko te tuatoru, he karakeroni; ko te tuawha, he emerara; ................................................................................ Apenbaring 21:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og grunnstenene i stadens mur var prydet med allslags kostelig sten; den første grunnsten var jaspis, den annen safir, den tredje kalkedon, den fjerde smaragd, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A grunty muru miasta ozdobione były wszelkim kamieniem drogim. Pierwszy grunt był jaspis, wtóry szafir, trzeci chalcedon, czwarty szmaragd. ................................................................................ Apocalipse 21:19 Portugese Bible ................................................................................ Os fundamentos do muro da cidade estavam adornados de toda espécie de pedras preciosas. O primeiro fundamento era de jaspe; o segundo, de safira; o terceiro, de calcedônia; o quarto, de esmeralda; ................................................................................ Apocalipsa 21:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Temeliile zidului cetăţii erau împodobite cu pietre scumpe de tot felul: cea dintîi temelie era de iaspis; a doua, de safir; a treia de halchedon; a patra, de smaragd; ................................................................................ Откровение 21:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Основания стены города украшены всякими драгоценными камнями: основание первое яспис, второе сапфир, третье халкидон, четвертое смарагд, ................................................................................ Откровение 21:19 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Основания стены города украшены всякими драгоценными камнями: основание первое яспис, второе сапфир, третье халкидон, четвертое смарагд, ................................................................................ Откровение 21:19 Russian koi8r ................................................................................ Основания стены города украшены всякими драгоценными камнями: основание первое яспис, второе сапфир, третье халкидон, четвертое смарагд, ................................................................................ Revelation 21:19 Shuar New Testament ................................................................................ Pen apujtukma kayasha ti shiir kaya ainia nujai najanamu asa ti shiir iwiaramuyi. Emka nu jaspi Kßyauyi. Jφmiara nusha sapiru Kßyauyi. Menaintiua nusha ßkata Kßyauyi. Kuatrua nusha Ismirßrtauyi. ................................................................................ Apocalipsis 21:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Los cimientos del muro de la ciudad estaban adornados con toda clase de piedras preciosas: el primer cimiento, jaspe; el segundo, zafiro; el tercero, ágata; el cuarto, esmeralda; ................................................................................ Apocalipsis 21:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y los fundamentos del muro de la ciudad estaban adornados de toda piedra preciosa. El primer fundamento era jaspe; el segundo, zafiro; el tercero, calcedonia; el cuarto, esmeralda; ................................................................................ Apocalipsis 21:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y los fundamentos del muro de la Ciudad estaban adornados de toda piedra preciosa. El primer fundamento era jaspe; el segundo, zafiro; el tercero, calcedonia; el cuarto, esmeralda; ................................................................................ Apocalipsis 21:19 Spanish: Modern ................................................................................ Los cimientos del muro de la ciudad estaban adornados con toda piedra preciosa. El primer cimiento era de jaspe, el segundo de zafiro, el tercero de ágata, el cuarto de esmeralda, ................................................................................ Uppenbarelseboken 21:19 Swedish (1917) ................................................................................ Stadsmurens grundstenar voro skönt lagda och utgjordes av alla slags ädelstenar. Den första grundstenen var en jaspis, den andra en safir, den tredje en kalcedon, den fjärde en smaragd, ................................................................................ Ufunua was Yohana 21:19 Swahili NT ................................................................................ Mawe ya msingi wa ukuta huo yalikuwa yamepambwa kwa kila aina ya mawe ya thamani. Jiwe la kwanza la msingi lilikuwa jiwe la thamani jekundu, la pili yakuti samawati, la tatu kalkedoni, la nne zamaradi, ................................................................................ Pahayag 21:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang mga pinagsasaligan ng kuta ng bayan ay may pamuting sarisaring mahahalagang bato. Ang unang pinagsasaligan ay jaspe; ang ikalawa ay zafiro; ang ikatlo ay calcedonia; ang ikaapat ay esmeralda; ................................................................................ Vahiy 21:19 Turkish ................................................................................ Kent surlarının temelleri her tür değerli taşla bezenmişti. Birinci temel taşı yeşim, ikincisi laciverttaşı, üçüncüsü akik, dördüncüsü zümrüt, beşincisi damarlı akik, altıncısı kırmızı akik, yedincisi sarı yakut, sekizincisi beril, dokuzuncusu topaz, onuncusu sarıca zümrüt, on birincisi gökyakut, on ikincisi ametistti. ................................................................................ Откровение 21:19 Ukrainian: NT ................................................................................ А підвалини муру городського всяким дорогим каміннем украшені. Перва підвалина яспис, друга сафир, третя халькидон, четверта смарагд, ................................................................................ Revelation 21:19 Uma New Testament ................................................................................ Parawatu bente toe ratu'ui hampulu' ronyala watu to ncola, butu meha' parawatu hore hanyala porampai-na. To lomo' -na, watu yaspis, karomeha' -na, watu nilam, katolu-na, watu mirah, ka'opo' -na, watu zamrud, ................................................................................ Khaûi-huyeàn 21:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Những nền tường thành thì trang sức đủ thứ ngọc. Nền thứ nhứt, bằng bích ngọc; nền thứ nhì, bằng đá lam bửu; nền thứ ba, bằng lục mã não; nền thứ tư, bằng đá lục cẩm; ................................................................................ Apocalisse 21:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E i fondamenti del muro della città erano adorni d’ogni pietra preziosa; il primo fondamento era di diaspro, il secondo di zaffiro, il terzo di calcedonio, il quarto di smeraldo, ................................................................................ WAHYU 21:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Batu-batu pondasi kota itu dihiasi dengan segala macam batu permata. Batu pondasi yang pertama dibuat dari batu baiduri pandan, yang kedua dari batu nilam, ketiga dari batu yakut, keempat dari batu zamrud, ................................................................................ WAHYU 21:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan dasar-dasar tembok kota itu dihiasi dengan segala jenis permata. Dasar yang pertama batu yaspis, dasar yang kedua batu nilam, dasar yang ketiga batu mirah, dasar yang keempat batu zamrud, ................................................................................ Adorned .......... Agate .......... Bases .......... Beautified .......... Beautiful .......... City .......... City's .......... Emerald .......... Fifth .......... First .......... Foundation .......... Foundations .......... Fourth .......... Garnished .......... Jasper .......... Jewel .......... Kinds .......... Manner .......... ones .......... Ornaments .......... Precious .......... Sapphire .......... Sardius .......... Sardonyx .......... Second .......... Sixth .......... Sorts .......... Stones .......... Third .......... Various .......... Wall .......... Walls ................................................................................ Adorned .......... Agate .......... Bases .......... Beautified .......... Beautiful .......... City .......... City's .......... Emerald .......... Fifth .......... First .......... Foundation .......... Foundations .......... Fourth .......... Garnished .......... Jasper .......... Jewel .......... Kinds .......... Manner .......... ones .......... Ornaments .......... Precious .......... Sapphire .......... Sardius .......... Sardonyx .......... Second .......... Sixth .......... Sorts .......... Stones .......... Third .......... Various .......... Wall .......... Walls ................................................................................ Alphabetical: adorned .......... chalcedony .......... city .......... decorated .......... emerald .......... every .......... first .......... foundation .......... foundations .......... fourth .......... jasper .......... kind .......... of .......... precious .......... sapphire .......... second .......... stone .......... stones .......... The .......... third .......... wall .......... walls .......... was .......... were .......... with ................................................................................ NT Prophecy ................................................................................ ............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |