New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ There were three gates on the east and three gates on the north and three gates on the south and three gates on the west. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:13 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἀπὸ ἀνατολῆς πυλῶνες τρεῖς καὶ ἀπὸ βορρᾶ πυλῶνες τρεῖς καὶ ἀπὸ νότου πυλῶνες τρεῖς καὶ ἀπὸ δυσμῶν πυλῶνες τρεῖς. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ab oriente portae tres et ab aquilone portae tres et ab austro portae tres et ab occasu portae tres ................................................................................ Apocalipsis 21:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Había tres puertas al este, tres puertas al norte, tres puertas al sur y tres puertas al oeste. ................................................................................ Offenbarung 21:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Vom Morgen drei Tore, von Mitternacht drei Tore, vom Mittag drei Tore, vom Abend drei Tore. ................................................................................ Apocalypse 21:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ l'orient trois portes, au nord trois portes, au midi trois portes, et à l'occident trois portes. ................................................................................ 启 示 录 21:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 东 边 有 三 门 、 北 边 有 三 门 、 南 边 有 三 门 、 西 边 有 三 门 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ On the east three gates; on the north three gates; on the south three gates; and on the west three gates. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ On the east three gates; on the north three gates; on the south three gates; and on the west three gates. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ on the east were three gates; and on the north three gates; and on the south three gates; and on the west three gates. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And on the east were three doors; and on the north three doors; and on the south three doors; and on the west three doors. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ On the east, three gates: and on the north, three gates: and on the south, three gates: and on the west, three gates. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ On the east three gates; and on the north three gates; and on the south three gates; and on the west three gates. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ on the east were three gates; and on the north three gates; and on the south three gates; and on the west three gates. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ There were three gates on the east, three gates on the north, three gates on the south, and three gates on the west. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ on the east part iij gates, and on the north side iij gates, and towards the south iij gates, and from the west iij gates: ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ There were three gates on the east, three on the north, three on the south, and three on the west. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ On the east three gates; on the north three gates; on the south three gates; and on the west three gates. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ On the east were three gates; and on the north three gates; and on the south three gates; and on the west three gates. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ at the east three gates, at the north three gates, at the south three gates, at the west three gates; ................................................................................ 启 示 录 21:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 東 邊 有 三 門 、 北 邊 有 三 門 、 南 邊 有 三 門 、 西 邊 有 三 門 。 ................................................................................ 启 示 录 21:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 東邊有三個門,南邊有三個門,西邊有三個門,北邊有三個門。 ................................................................................ 启 示 录 21:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 东边有三个门,南边有三个门,西边有三个门,北边有三个门。 ................................................................................ Apocalypse 21:13 French: Darby ................................................................................ à l'orient, trois portes; et au nord, trois portes; et au midi, trois portes; et à l'occident, trois portes. ................................................................................ Apocalypse 21:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Du côté de l'Orient, trois portes; du côté de l'Aquilon, trois portes; du côté du Midi, trois portes; et du côté de l'Occident, trois portes. ................................................................................ Apocalypse 21:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ A l'Orient, trois portes; au Septentrion, trois portes; au Midi, trois portes; à l'Occident, trois portes. ................................................................................ Offenbarung 21:13 German: Luther (1545) ................................................................................ vom Morgen drei Tore, von Mitternacht drei Tore, vom Mittag drei Tore, vom Abend drei Tore. ................................................................................ Offenbarung 21:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Nach (Eig. von; so auch weiterhin in diesem Verse) Osten drei Tore, und nach Norden drei Tore, und nach Süden drei Tore, und nach Westen drei Tore. | Zbulesa 21:13 Albanian ................................................................................ Nga lindja ishin tri porta, nga veriu tri porta, nga jugu tri porta dhe nga perëndimi tri porta. ................................................................................ ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 21:13 Armenian (Western): NT ................................................................................ արեւելքէն՝ երեք դուռ, հիւսիսէն՝ երեք դուռ, հարաւէն՝ երեք դուռ, արեւմուտքէն՝ երեք դուռ: ................................................................................ Apocacalypsea. 21:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Orient aldetic, hirur bortha: Aquilonetic hirur bortha: Egu-erditic hirur boltha: etaOccidentetic, hirur bortha. ................................................................................ Откровение 21:13 Bulgarian ................................................................................ откъм изток три порти, откъм север три порти, откъм юг три порти, и откъм запад три порти. ................................................................................ Otkrivenje 21:13 Croatian Bible ................................................................................ Od istoka vrata troja, od sjevera vrata troja, od juga vrata troja, od zapada vrata troja. ................................................................................ Zjevení Janovo 21:13 Czech BKR ................................................................................ Od východu slunce brány tři, od půlnoci brány tři, od poledne brány tři, od západu brány tři. ................................................................................ Aabenbaringen 21:13 Danish ................................................................................ mod Øst tre Porte og mod Nord tre Porte og mod Syd tre Porte og mod Vest tre Porte. ................................................................................ Openbaring 21:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Van het oosten waren drie poorten, van het noorden drie poorten, van het zuiden drie poorten, van het westen drie poorten. ................................................................................ Jelenések 21:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ Napkeletrõl három kapu; északról három kapu; délrõl három kapu: napnyugotról három kapu. ................................................................................ Apokalipso de sankta Johano 21:13 Esperanto ................................................................................ oriente estis tri pordegoj, kaj norde tri pordegoj, kaj sude tri pordegoj, kaj okcidente tri pordegoj. ................................................................................ Johanneksen ilmestys 21:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Idässä kolme porttia, pohjoisessa kolme porttia, etelässä kolme porttia, lännessä kolme porttia. ................................................................................ Johanneksen ilmestys 21:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ idässä kolme porttia ja pohjoisessa kolme porttia ja etelässä kolme porttia ja lännessä kolme porttia. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἀπό ἀνατολή πυλών τρεῖς καί ἀπό βοῤῥᾶς πυλών τρεῖς καί ἀπό νότος πυλών τρεῖς καί ἀπό δυσμή πυλών τρεῖς ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:13 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἀπ’ ἀνατολῶν πυλῶνες τρεῖς, καὶ ἀπὸ βορρᾶ πυλῶνες τρεῖς, καὶ ἀπὸ νότου πυλῶνες τρεῖς, καὶ ἀπὸ δυσμῶν πυλῶνες τρεῖς. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἀπ' ἀνατολῆς πυλῶνες τρεῖς ἀπὸ βορρᾶ πυλῶνες τρεῖς ἀπὸ νότου πυλῶνες τρεῖς ἀπὸ δυσμῶν πυλῶνες τρεῖς ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἀπὸ ἀνατολῆς πυλῶνες τρεῖς καὶ ἀπὸ βορρᾶ πυλῶνες τρεῖς καὶ ἀπὸ νότου πυλῶνες τρεῖς καὶ ἀπὸ δυσμῶν πυλῶνες τρεῖς. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ απο ανατολης πυλωνες τρεις και απο βορρα πυλωνες τρεις και απο νοτου πυλωνες τρεις και απο δυσμων πυλωνες τρεις ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ απο ανατολων πυλωνες τρεις και απο βορρα πυλωνες τρεις και απο νοτου πυλωνες τρεις και απο δυσμων πυλωνες τρεις ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ απ ανατολης πυλωνες τρεις απο βορρα πυλωνες τρεις απο νοτου πυλωνες τρεις απο δυσμων πυλωνες τρεις ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ απ ανατολης πυλωνες τρεις απο βορρα πυλωνες τρεις απο νοτου πυλωνες τρεις και απο δυσμων πυλωνες τρεις ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:13 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ απο ανατολης πυλωνες τρεις και απο βορρα πυλωνες τρεις και απο νοτου πυλωνες τρεις και απο δυσμων πυλωνες τρεις ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ απο ανατολης πυλωνες τρεις και απο βορρα πυλωνες τρεις και απο νοτου πυλωνες τρεις και απο δυσμων πυλωνες τρεις ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ apo anatolēs pulōnes treis kai apo borra pulōnes treis kai apo notou pulōnes treis kai apo dusmōn pulōnes treis ................................................................................ apo anatolEs pulOnes treis kai apo borra pulOnes treis kai apo notou pulOnes treis kai apo dusmOn pulOnes treis ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ apo anatolōn pulōnes treis kai apo borra pulōnes treis kai apo notou pulōnes treis kai apo dusmōn pulōnes treis ................................................................................ apo anatolOn pulOnes treis kai apo borra pulOnes treis kai apo notou pulOnes treis kai apo dusmOn pulOnes treis ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ap anatolēs pulōnes treis apo borra pulōnes treis apo notou pulōnes treis apo dusmōn pulōnes treis ................................................................................ ap anatolEs pulOnes treis apo borra pulOnes treis apo notou pulOnes treis apo dusmOn pulOnes treis ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ap anatolēs pulōnes treis apo borra pulōnes treis apo notou pulōnes treis kai apo dusmōn pulōnes treis ................................................................................ ap anatolEs pulOnes treis apo borra pulOnes treis apo notou pulOnes treis kai apo dusmOn pulOnes treis ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ apo anatolēs pulōnes treis kai apo borra pulōnes treis kai apo notou pulōnes treis kai apo dusmōn pulōnes treis ................................................................................ apo anatolEs pulOnes treis kai apo borra pulOnes treis kai apo notou pulOnes treis kai apo dusmOn pulOnes treis ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ apo anatolēs pulōnes treis kai apo borra pulōnes treis kai apo notou pulōnes treis kai apo dusmōn pulōnes treis ................................................................................ apo anatolEs pulOnes treis kai apo borra pulOnes treis kai apo notou pulOnes treis kai apo dusmOn pulOnes treis ................................................................................ Revelasyon 21:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Te gen twa pòtay sou chak kote: twa pòtay sou bò lès, twa pòtay sou bò nò, twa pòtay sou bò sid, twa pòtay sou bò lwès. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 21:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ من الشرق ثلاثة ابواب ومن الشمال ثلاثة ابواب ومن الجنوب ثلاثة ابواب ومن الغرب ثلاثة ابواب. ................................................................................ Revelation 21:13 Hebrew Bible ................................................................................ שערים שלשה ממזרח שערים שלשה מצפון שערים שלשה מנגב ושערים שלשה ממערב׃ ................................................................................ Revelation 21:13 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܡܢ ܡܕܢܚܐ ܬܪܥܐ ܬܠܬܐ ܘܡܢ ܓܪܒܝܐ ܬܪܥܐ ܬܠܬܐ ܘܡܢ ܬܝܡܢܐ ܬܪܥܐ ܬܠܬܐ ܘܡܢ ܡܥܪܒܐ ܬܪܥܐ ܬܠܬܐ ܀ | Apocalisse 21:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ A oriente c’eran tre porte; a settentrione tre porte; a mezzogiorno tre porte, e ad occidente tre porte. ................................................................................ WAHYU 21:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ di sebelah timur tiga pintu gerbang, dan di sebelah utara tiga pintu gerbang, dan di sebelah selatan tiga pintu gerbang, dan di sebelah barat tiga pintu gerbang. ................................................................................ Revelation 21:13 Kabyle: NT ................................................................................ Tlata tewwura wehhant ɣer cceṛq, tlata ɣer lɣeṛb, tlata ɣer usammer, tlata nniḍen ɣer umalu. ................................................................................ 요한계시록 21:13 Korean ................................................................................ 동편에 세 문, 북편에 세 문, 남편에 세 문, 서편에 세 문이니 ................................................................................ Atklāsmes grāmata 21:13 Latvian New Testament ................................................................................ Trīs vārti austrumu, trīs ziemeļu, trīs dienvidu un trīs rietumu pusē. ................................................................................ Apreiðkimo Jonui knyga 21:13 Lithuanian ................................................................................ Nuo rytų pusės treji vartai, nuo šiaurės treji vartai, nuo pietų treji vartai ir nuo vakarų treji vartai. ................................................................................ Revelation 21:13 Maori ................................................................................ I te rawhiti e toru nga tatau; i te hauraro e toru nga tatau; i te tonga e toru nga tatau; i te hauauru e toru nga tatau. ................................................................................ Apenbaring 21:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ mot øst var tre porter, mot nord tre porter, mot syd tre porter, mot vest tre porter. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Od wschodu bramy trzy, od północy bramy trzy, od południa bramy trzy, od zachodu bramy trzy. ................................................................................ Apocalipse 21:13 Portugese Bible ................................................................................ Ao oriente havia três portas, ao norte três portas, ao sul três portas, e ao ocidente três portas. ................................................................................ Apocalipsa 21:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Spre răsărit erau trei porţi; spre miazănoapte, trei porţi; spre miazăzi, trei porţi; şi spre apus trei porţi. ................................................................................ Откровение 21:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ с востока трое ворот, с севера трое ворот, с юга трое ворот, с запада трое ворот. ................................................................................ Откровение 21:13 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ с востока трое ворот, с севера трое ворот, с юга трое ворот, с запада трое ворот. ................................................................................ Откровение 21:13 Russian koi8r ................................................................................ с востока трое ворот, с севера трое ворот, с юга трое ворот, с запада трое ворот. ................................................................................ Revelation 21:13 Shuar New Testament ................................................................................ Nantu Tßtainmaani menaintiu waiti amai. Nantu akatainmaanisha menaintiu waiti amai. Nunkaanisha menaintiu waiti amai. Arakaanisha menaintiu waiti amai. ................................................................................ Apocalipsis 21:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Había tres puertas al este, tres puertas al norte, tres puertas al sur, y tres puertas al oeste. ................................................................................ Apocalipsis 21:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Al oriente tres puertas; al norte tres puertas; al mediodiá tres puertas; al poniente tres puertas. ................................................................................ Apocalipsis 21:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Al oriente tres puertas; al aquilón tres puertas; al mediodía tres puertas; al poniente tres puertas. ................................................................................ Apocalipsis 21:13 Spanish: Modern ................................................................................ Tres puertas daban al este, tres puertas al norte, tres puertas al sur y tres puertas al oeste. ................................................................................ Uppenbarelseboken 21:13 Swedish (1917) ................................................................................ I öster voro tre portar, i norr tre portar, i söder tre portar och i väster tre portar. ................................................................................ Ufunua was Yohana 21:13 Swahili NT ................................................................................ Kila upande ulikuwa na milango mitatu: upande wa mashariki, milango mitatu, kaskazini milango mitatu, kusini milango mitatu na magharibi milango mitatu. ................................................................................ Pahayag 21:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa silanganan ay may tatlong pintuan; at sa hilagaan ay may tatlong pintuan; at sa timugan ay may tatlong pintuan; at sa kalunuran ay may tatlong pintuan. ................................................................................ Vahiy 21:13 Turkish ................................................................................ Doğuda üç kapı, kuzeyde üç kapı, güneyde üç kapı, batıda üç kapı vardı. ................................................................................ Откровение 21:13 Ukrainian: NT ................................................................................ Від сходу троє воріт, від півночі троє воріт, від полудня троє воріт, від заходу троє воріт. ................................................................................ Revelation 21:13 Uma New Testament ................................................................................ Bente toe mosulapa' opo', pai' hi butu soso-na tolu meha' wobo': tolu tono' hi mata'eo, tolu hi utara, tolu hi selatan pai' tolu tono' hi kasoloa. ................................................................................ Khaûi-huyeàn 21:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ phía đông có ba cửa; phía bắc có ba cửa; phía nam có ba cửa; phía tây có ba cửa. ................................................................................ Apocalisse 21:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Dall’Oriente v’erano tre porte, dal Settentrione tre porte, dal Mezzodì tre porte, e dall’Occidente tre porte. ................................................................................ WAHYU 21:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ada tiga pintu gerbang yang menghadap ke setiap arah: tiga di sebelah timur, tiga di sebelah selatan, tiga di sebelah utara, dan tiga di sebelah barat. ................................................................................ WAHYU 21:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Di sebelah timur terdapat tiga pintu gerbang dan di sebelah utara tiga pintu gerbang dan di sebelah selatan tiga pintu gerbang dan di sebelah barat tiga pintu gerbang. ................................................................................ Doors .......... East .......... Gates .......... North .......... South .......... Three .......... West ................................................................................ Doors .......... East .......... Gates .......... North .......... South .......... Three .......... West ................................................................................ Alphabetical: and .......... east .......... gates .......... north .......... on .......... south .......... the .......... There .......... three .......... were .......... west ................................................................................ NT Prophecy ................................................................................ ............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |