Revelation 2:28
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
and I will give him the morning star.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:28 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ὡς κἀγὼ εἴληφα παρὰ τοῦ πατρός μου, καὶ δώσω αὐτῷ τὸν ἀστέρα τὸν πρωϊνόν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sicut et ego accepi a Patre meo et dabo illi stellam matutinam

................................................................................
Apocalipsis 2:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y le daré el lucero de la mañana.
................................................................................
Offenbarung 2:28 German: Luther (1912)
................................................................................
wie ich von meinem Vater empfangen habe; und ich will ihm geben den Morgenstern.
................................................................................
Apocalypse 2:28 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et je lui donnerai l'étoile du matin.
................................................................................
启 示 录 2:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 又 要 把 晨 星 赐 给 他 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And I will give him the morning star.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And I will give him the morning star.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and I will give him the morning star.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And I will give him the morning star.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
As I also have received of my Father: and I will give him the morning star.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and I will give to him the morning star.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and I will give him the morning star.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I will also give them the morning star.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And I will give him the morning star.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
and I will give him the Morning Star.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And I will give him the morning-star.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
and I will give him the morning star.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and I will give to him the morning star.
................................................................................
启 示 录 2:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 又 要 把 晨 星 賜 給 他 。
................................................................................
启 示 录 2:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
好像我從父領受了權柄一樣;我還要把晨星賜給他。
................................................................................
启 示 录 2:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
好像我从父领受了权柄一样;我还要把晨星赐给他。
................................................................................
Apocalypse 2:28 French: Darby
................................................................................
et je lui donnerai l'étoile du matin.
................................................................................
Apocalypse 2:28 French: Martin (1744)
................................................................................
Et je lui donnerai l'étoile du matin.
................................................................................
Apocalypse 2:28 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et je lui donnerai l'étoile du matin.
................................................................................
Offenbarung 2:28 German: Luther (1545)
................................................................................
wie ich von meinem Vater empfangen habe; und will ihm geben den Morgenstern.
................................................................................
Offenbarung 2:28 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und ich werde ihm den Morgenstern geben.
Zbulesa 2:28 Albanian
................................................................................
Kush ka veshë, le të dëgjojë atë që Fryma u thotë kishave''.
................................................................................
ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 2:28 Armenian (Western): NT
................................................................................
ինչպէս ես ալ ստացայ իմ Հօրմէս, ու պիտի տամ անոր առտուան աստղը"”:
................................................................................
Apocacalypsea. 2:28 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta emanen draucat hari artiçarra.
................................................................................
Откровение 2:28 Bulgarian
................................................................................
И ще му дам зорницата.
................................................................................
Otkrivenje 2:28 Croatian Bible
................................................................................
kao što i ja to primih od Oca svoga. I dat ću mu zvijezdu Danicu.
................................................................................
Zjevení Janovo 2:28 Czech BKR
................................................................................
A dám jemu hvězdu jitřní.
................................................................................
Aabenbaringen 2:28 Danish
................................................................................
og jeg vil give ham Morgenstjernen.
................................................................................
Openbaring 2:28 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Ik zal hem de morgenster geven.
................................................................................
Jelenések 2:28 Hungarian: Karoli
................................................................................
És adom annak a hajnalcsillagot.
................................................................................
Apokalipso de sankta Johano 2:28 Esperanto
................................................................................
kaj mi donos al li la matenan stelon.
................................................................................
Johanneksen ilmestys 2:28 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja annan hänelle kointähden.
................................................................................
Johanneksen ilmestys 2:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja minä annan hänelle kointähden.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καί δίδωμι αὐτός ὁ ἀστήρ ὁ πρωϊνός
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:28 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ δώσω αὐτῷ τὸν ἀστέρα τὸν πρωϊνόν.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ δώσω αὐτῷ τὸν ἀστέρα τὸν πρωϊνόν
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὡς κἂγω εἴληφα παρὰ τοῦ πατρὸς μου, καὶ δώσω αὐτῳ τὸν ἀστέρα τὸν πρωϊνόν.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και δωσω αυτω τον αστερα τον πρωινον
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και δωσω αυτω τον αστερα τον πρωινον
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:28 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και δωσω αυτω τον αστερα τον πρωινον
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:28 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και δωσω αυτω τον αστερα τον πρωινον
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:28 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ως καγω ειληφα παρα του πατρος μου και δωσω αυτω τον αστερα τον πρωινον
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:28 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ως καγω ειληφα παρα του πατρος μου και δωσω αυτω τον αστερα τον πρωινον
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai dōsō autō ton astera ton prōinon
................................................................................
kai dOsO autO ton astera ton prOinon

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:28 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai dōsō autō ton astera ton prōinon
................................................................................
kai dOsO autO ton astera ton prOinon

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:28 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai dōsō autō ton astera ton prōinon
................................................................................
kai dOsO autO ton astera ton prOinon

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:28 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai dōsō autō ton astera ton prōinon
................................................................................
kai dOsO autO ton astera ton prOinon

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:28 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ōs kagō eilēpha para tou patros mou kai dōsō autō ton astera ton prōinon
................................................................................
Os kagO eilEpha para tou patros mou kai dOsO autO ton astera ton prOinon

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:28 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ōs kagō eilēpha para tou patros mou kai dōsō autō ton astera ton prōinon
................................................................................
Os kagO eilEpha para tou patros mou kai dOsO autO ton astera ton prOinon

................................................................................
Revelasyon 2:28 Haitian Creole Bible
................................................................................
M'a ba yo bèl zetwal ki klere chak maten an tou.
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 2:28 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واعطيه كوكب الصبح.
................................................................................
Revelation 2:28 Hebrew Bible
................................................................................
ונתתי לו כוכב השחר׃
................................................................................
Revelation 2:28 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܐܬܠ ܠܗ ܠܟܘܟܒ ܨܦܪܐ ܀
Apocalisse 2:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E gli darò la stella mattutina.
................................................................................
WAHYU 2:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan Aku akan memberi dia bintang fajar itu.
................................................................................
Revelation 2:28 Kabyle: NT
................................................................................

................................................................................
요한계시록 2:28 Korean
................................................................................
내가 또 그에게 새벽 별을 주리라
................................................................................
Atklāsmes grāmata 2:28 Latvian New Testament
................................................................................
Un es došu viņam rīta zvaigzni, tāpat kā es saņēmu no sava Tēva.
................................................................................
Apreiðkimo Jonui knyga 2:28 Lithuanian
................................................................................
ir jam duosiu aušrinę žvaigždę’.
................................................................................
Revelation 2:28 Maori
................................................................................
A ka hoatu e ahau ki a ia te whetu o te ata.
................................................................................
Apenbaring 2:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og jeg vil gi ham morgenstjernen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I dam mu gwiazdę poranną.
................................................................................
Apocalipse 2:28 Portugese Bible
................................................................................
também lhe darei a estrela da manhã.   
................................................................................
Apocalipsa 2:28 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi -i voi da luceafărul de dimineaţă.``
................................................................................
Откровение 2:28 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и дам ему звезду утреннюю.
................................................................................
Откровение 2:28 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
и дам ему звезду утреннюю.
................................................................................
Откровение 2:28 Russian koi8r
................................................................................
и дам ему звезду утреннюю.
................................................................................
Revelation 2:28 Shuar New Testament
................................................................................
Yßnkuam Kßshik jiinia nuna susattajai.
................................................................................
Apocalipsis 2:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y le daré el lucero de la mañana.
................................................................................
Apocalipsis 2:28 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y le daré la estrella de la mañana.
................................................................................
Apocalipsis 2:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y le daré la estrella de la mañana.
................................................................................
Apocalipsis 2:28 Spanish: Modern
................................................................................
Además, yo le daré la estrella de la mañana.
................................................................................
Uppenbarelseboken 2:28 Swedish (1917)
................................................................................
såsom ock jag har fått den makten av min Fader; och jag skall giva honom morgonstjärnan.
................................................................................
Ufunua was Yohana 2:28 Swahili NT
................................................................................
Tena nitawapa nyota ya asubuhi.
................................................................................
Pahayag 2:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sa kaniya'y ibibigay ko ang tala sa umaga.
................................................................................
Vahiy 2:28 Turkish
................................................................................

................................................................................
Откровение 2:28 Ukrainian: NT
................................................................................
і дам йому ранню зору.
................................................................................
Revelation 2:28 Uma New Testament
................................................................................
Pai' kuwai' -ra betue' pompoka-eo.
................................................................................
Khaûi-huyeàn 2:28 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta sẽ cho kẻ ấy ngôi sao mai.
................................................................................
Apocalisse 2:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E gli darò la stella mattutina.
................................................................................
WAHYU 2:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mereka akan menerima bintang timur daripada-Ku.
................................................................................
WAHYU 2:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dan kepadanya akan Kukaruniakan bintang timur.
................................................................................
Morning .......... Morning-Star .......... Star
................................................................................
Morning .......... Morning-Star .......... Star
................................................................................
Alphabetical: also .......... and .......... give .......... him .......... I .......... morning .......... star .......... the .......... will
................................................................................
NT Prophecy
................................................................................
............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible