New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and I will give him the morning star. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:28 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ὡς κἀγὼ εἴληφα παρὰ τοῦ πατρός μου, καὶ δώσω αὐτῷ τὸν ἀστέρα τὸν πρωϊνόν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sicut et ego accepi a Patre meo et dabo illi stellam matutinam ................................................................................ Apocalipsis 2:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y le daré el lucero de la mañana. ................................................................................ Offenbarung 2:28 German: Luther (1912) ................................................................................ wie ich von meinem Vater empfangen habe; und ich will ihm geben den Morgenstern. ................................................................................ Apocalypse 2:28 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et je lui donnerai l'étoile du matin. ................................................................................ 启 示 录 2:28 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 又 要 把 晨 星 赐 给 他 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And I will give him the morning star. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And I will give him the morning star. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and I will give him the morning star. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And I will give him the morning star. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ As I also have received of my Father: and I will give him the morning star. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and I will give to him the morning star. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and I will give him the morning star. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I will also give them the morning star. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And I will give him the morning star. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ and I will give him the Morning Star. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And I will give him the morning-star. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and I will give him the morning star. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and I will give to him the morning star. ................................................................................ 启 示 录 2:28 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 又 要 把 晨 星 賜 給 他 。 ................................................................................ 启 示 录 2:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 好像我從父領受了權柄一樣;我還要把晨星賜給他。 ................................................................................ 启 示 录 2:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 好像我从父领受了权柄一样;我还要把晨星赐给他。 ................................................................................ Apocalypse 2:28 French: Darby ................................................................................ et je lui donnerai l'étoile du matin. ................................................................................ Apocalypse 2:28 French: Martin (1744) ................................................................................ Et je lui donnerai l'étoile du matin. ................................................................................ Apocalypse 2:28 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et je lui donnerai l'étoile du matin. ................................................................................ Offenbarung 2:28 German: Luther (1545) ................................................................................ wie ich von meinem Vater empfangen habe; und will ihm geben den Morgenstern. ................................................................................ Offenbarung 2:28 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und ich werde ihm den Morgenstern geben. | Zbulesa 2:28 Albanian ................................................................................ Kush ka veshë, le të dëgjojë atë që Fryma u thotë kishave''. ................................................................................ ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 2:28 Armenian (Western): NT ................................................................................ ինչպէս ես ալ ստացայ իմ Հօրմէս, ու պիտի տամ անոր առտուան աստղը"”: ................................................................................ Apocacalypsea. 2:28 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta emanen draucat hari artiçarra. ................................................................................ Откровение 2:28 Bulgarian ................................................................................ И ще му дам зорницата. ................................................................................ Otkrivenje 2:28 Croatian Bible ................................................................................ kao što i ja to primih od Oca svoga. I dat ću mu zvijezdu Danicu. ................................................................................ Zjevení Janovo 2:28 Czech BKR ................................................................................ A dám jemu hvězdu jitřní. ................................................................................ Aabenbaringen 2:28 Danish ................................................................................ og jeg vil give ham Morgenstjernen. ................................................................................ Openbaring 2:28 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Ik zal hem de morgenster geven. ................................................................................ Jelenések 2:28 Hungarian: Karoli ................................................................................ És adom annak a hajnalcsillagot. ................................................................................ Apokalipso de sankta Johano 2:28 Esperanto ................................................................................ kaj mi donos al li la matenan stelon. ................................................................................ Johanneksen ilmestys 2:28 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja annan hänelle kointähden. ................................................................................ Johanneksen ilmestys 2:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja minä annan hänelle kointähden. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καί δίδωμι αὐτός ὁ ἀστήρ ὁ πρωϊνός ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:28 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ δώσω αὐτῷ τὸν ἀστέρα τὸν πρωϊνόν. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ δώσω αὐτῷ τὸν ἀστέρα τὸν πρωϊνόν ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ὡς κἂγω εἴληφα παρὰ τοῦ πατρὸς μου, καὶ δώσω αὐτῳ τὸν ἀστέρα τὸν πρωϊνόν. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και δωσω αυτω τον αστερα τον πρωινον ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και δωσω αυτω τον αστερα τον πρωινον ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:28 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και δωσω αυτω τον αστερα τον πρωινον ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:28 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και δωσω αυτω τον αστερα τον πρωινον ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:28 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ως καγω ειληφα παρα του πατρος μου και δωσω αυτω τον αστερα τον πρωινον ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:28 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ως καγω ειληφα παρα του πατρος μου και δωσω αυτω τον αστερα τον πρωινον ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai dōsō autō ton astera ton prōinon ................................................................................ kai dOsO autO ton astera ton prOinon ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:28 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai dōsō autō ton astera ton prōinon ................................................................................ kai dOsO autO ton astera ton prOinon ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:28 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai dōsō autō ton astera ton prōinon ................................................................................ kai dOsO autO ton astera ton prOinon ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:28 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai dōsō autō ton astera ton prōinon ................................................................................ kai dOsO autO ton astera ton prOinon ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:28 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ōs kagō eilēpha para tou patros mou kai dōsō autō ton astera ton prōinon ................................................................................ Os kagO eilEpha para tou patros mou kai dOsO autO ton astera ton prOinon ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:28 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ōs kagō eilēpha para tou patros mou kai dōsō autō ton astera ton prōinon ................................................................................ Os kagO eilEpha para tou patros mou kai dOsO autO ton astera ton prOinon ................................................................................ Revelasyon 2:28 Haitian Creole Bible ................................................................................ M'a ba yo bèl zetwal ki klere chak maten an tou. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 2:28 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واعطيه كوكب الصبح. ................................................................................ Revelation 2:28 Hebrew Bible ................................................................................ ונתתי לו כוכב השחר׃ ................................................................................ Revelation 2:28 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܬܠ ܠܗ ܠܟܘܟܒ ܨܦܪܐ ܀ | Apocalisse 2:28 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E gli darò la stella mattutina. ................................................................................ WAHYU 2:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan Aku akan memberi dia bintang fajar itu. ................................................................................ Revelation 2:28 Kabyle: NT ................................................................................
................................................................................ 요한계시록 2:28 Korean ................................................................................ 내가 또 그에게 새벽 별을 주리라 ................................................................................ Atklāsmes grāmata 2:28 Latvian New Testament ................................................................................ Un es došu viņam rīta zvaigzni, tāpat kā es saņēmu no sava Tēva. ................................................................................ Apreiðkimo Jonui knyga 2:28 Lithuanian ................................................................................ ir jam duosiu aušrinę žvaigždę’. ................................................................................ Revelation 2:28 Maori ................................................................................ A ka hoatu e ahau ki a ia te whetu o te ata. ................................................................................ Apenbaring 2:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og jeg vil gi ham morgenstjernen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I dam mu gwiazdę poranną. ................................................................................ Apocalipse 2:28 Portugese Bible ................................................................................ também lhe darei a estrela da manhã. ................................................................................ Apocalipsa 2:28 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi -i voi da luceafărul de dimineaţă.`` ................................................................................ Откровение 2:28 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и дам ему звезду утреннюю. ................................................................................ Откровение 2:28 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ и дам ему звезду утреннюю. ................................................................................ Откровение 2:28 Russian koi8r ................................................................................ и дам ему звезду утреннюю. ................................................................................ Revelation 2:28 Shuar New Testament ................................................................................ Yßnkuam Kßshik jiinia nuna susattajai. ................................................................................ Apocalipsis 2:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y le daré el lucero de la mañana. ................................................................................ Apocalipsis 2:28 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y le daré la estrella de la mañana. ................................................................................ Apocalipsis 2:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y le daré la estrella de la mañana. ................................................................................ Apocalipsis 2:28 Spanish: Modern ................................................................................ Además, yo le daré la estrella de la mañana. ................................................................................ Uppenbarelseboken 2:28 Swedish (1917) ................................................................................ såsom ock jag har fått den makten av min Fader; och jag skall giva honom morgonstjärnan. ................................................................................ Ufunua was Yohana 2:28 Swahili NT ................................................................................ Tena nitawapa nyota ya asubuhi. ................................................................................ Pahayag 2:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sa kaniya'y ibibigay ko ang tala sa umaga. ................................................................................ Vahiy 2:28 Turkish ................................................................................
................................................................................ Откровение 2:28 Ukrainian: NT ................................................................................ і дам йому ранню зору. ................................................................................ Revelation 2:28 Uma New Testament ................................................................................ Pai' kuwai' -ra betue' pompoka-eo. ................................................................................ Khaûi-huyeàn 2:28 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta sẽ cho kẻ ấy ngôi sao mai. ................................................................................ Apocalisse 2:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E gli darò la stella mattutina. ................................................................................ WAHYU 2:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka akan menerima bintang timur daripada-Ku. ................................................................................ WAHYU 2:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan kepadanya akan Kukaruniakan bintang timur. ................................................................................ Morning .......... Morning-Star .......... Star ................................................................................ Morning .......... Morning-Star .......... Star ................................................................................ Alphabetical: also .......... and .......... give .......... him .......... I .......... morning .......... star .......... the .......... will ................................................................................ NT Prophecy ................................................................................ ............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|