Revelation 2:15

<< Revelation 2:15 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
'So you also have some who in the same way hold the teaching of the Nicolaitans.
.......................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:15 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
.......................................................
οὕτως ἔχεις καὶ σὺ κρατοῦντας τὴν διδαχὴν [τῶν] Νικολαϊτῶν ὁμοίως.
.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
ita habes et tu tenentes doctrinam Nicolaitarum
.......................................................
Apocalipsis 2:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
`Así tú también tienes algunos que de la misma manera mantienen la doctrina de los nicolaítas.
.......................................................
Offenbarung 2:15 German: Luther (1912)
.......................................................
Also hast du auch, die an der Lehre der Nikolaiten halten: das hasse ich.
.......................................................
Apocalypse 2:15 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
De même, toi aussi, tu as des gens attachés pareillement à la doctrine des Nicolaïtes.
.......................................................
启 示 录 2:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
你 那 里 也 有 人 照 样 服 从 了 尼 哥 拉 一 党 人 的 教 训 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitanes, which thing I hate.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
So have you also them that hold the doctrine of the Nicolaitanes, which thing I hate.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
So hast thou also some that hold the teaching of the Nicolaitans in like manner.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
And you have those who keep the teaching of the Nicolaitans.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaites.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
So thou also hast those who hold the doctrine of Nicolaitanes in like manner.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
So hast thou also some that hold the teaching of the Nicolaitans in like manner.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
You also have some who follow what the Nicolaitans teach.
.......................................................
Tyndale New Testament
.......................................................
Even so hast thou them that maintain the doctrine of the Nicolaitans, which thing I hate.
.......................................................
Weymouth New Testament
.......................................................
So even you have some that cling in the same way to the teaching of the Nicolaitans.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitans, which thing I hate.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
So you also have some who hold to the teaching of the Nicolaitans likewise.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
so hast thou, even thou, those holding the teaching of the Nicolaitans -- which thing I hate.

.......................................................
Zbulesa 2:15 Albanian
.......................................................
Pendohu, përndryshe do të vij së shpejti te ti dhe do të luftoj kundër tyre me shpatën e gojës sime.
.......................................................
የዮሐንስ ራእይ 2:15 Amharic NT
.......................................................
እንዲሁ የኒቆላውያንን ትምህርት እንደ እነዚህ የሚጠብቁ ሰዎች ከአንተ ጋር ደግሞ አሉ።
.......................................................
ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 2:15 Armenian (Western): NT
.......................................................
Այսպէս՝ դուն ալ ունիս Նիկողայոսեաններուն ուսուցումը պահողներ, որ ես կ՚ատեմ:
.......................................................
Apocacalypsea. 2:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
.......................................................
Halaber baduc hic Nicolaitén doctriná daducatenetaric-ere, cein baita nic gaitz daritzadan gauçá.
.......................................................
Откровение 2:15 Bulgarian
.......................................................
Така също имаш и ти някои, които държат, подобно [на ония], учението на николаитите.
.......................................................
启 示 录 2:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
你 那 裡 也 有 人 照 樣 服 從 了 尼 哥 拉 一 黨 人 的 教 訓 。
.......................................................
启 示 录 2:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
同樣,你也有些人持守尼哥拉黨的教訓。
.......................................................
启 示 录 2:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
同样,你也有些人持守尼哥拉党的教训。
.......................................................
Otkrivenje 2:15 Croatian Bible
.......................................................
Tako i ti imaš takvih koji drže nauk nikolaitski.
.......................................................
Zjevení Janovo 2:15 Czech BKR
.......................................................
Tak i ty máš některé, kteříž drží učení Mikulášenců, což já v nenávisti mám.
.......................................................
Aabenbaringen 2:15 Danish
.......................................................
Således har også du dem, som holde fast ved Nikolaiternes Lære på lignende Vis.
.......................................................
Openbaring 2:15 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Alzo hebt ook gij, die de lering der Nikolaieten houden; hetwelk Ik haat.
.......................................................
Jelenések 2:15 Hungarian: Karoli
.......................................................
Így vannak nálad is, a kik a Nikolaiták tanítását tartják, a mit gyûlölök.
.......................................................
Apokalipso de sankta Johano 2:15 Esperanto
.......................................................
Kaj vi ankaux havas sekvantojn de la instruo de la Nikolaitoj tiel same.
.......................................................
Johanneksen ilmestys 2:15 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Niin myös sinulla on niitä, jotka Nikolailaisten oppia pitävät, jota minä vihaan.
.......................................................
Johanneksen ilmestys 2:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Niin on myös sinulla niitä, jotka samoin pitävät kiinni nikolaiittain opista.
.......................................................
Apocalypse 2:15 French: Darby
.......................................................
Ainsi tu en as, toi aussi, qui tiennent la doctrine des Nicolaïtes pareillement.
.......................................................
Apocalypse 2:15 French: Martin (1744)
.......................................................
Ainsi tu en as, toi aussi, qui retiennent la doctrine des Nicolaïtes; ce que je hais.
.......................................................
Apocalypse 2:15 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Pareillement, tu en as, toi aussi, qui tiennent la doctrine des Nicolaïtes; ce que je hais.
.......................................................
Offenbarung 2:15 German: Luther (1545)
.......................................................
Also hast du auch, die an der Lehre der Nikolaiten halten. Das hasse ich.
.......................................................
Offenbarung 2:15 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Also hast auch du solche, welche die Lehre der Nikolaiten festhalten, gleicherweise.
.......................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
.......................................................
οὕτω ἔχω καί σύ κρατέω ὁ διδαχή ὁ Νικολαΐτης ὁμοίως
.......................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
.......................................................
οὕτως ἔχεις καὶ σὺ κρατοῦντας τὴν διδαχὴν τῶν Νικολαϊτῶν ὁμοίως.
.......................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
.......................................................
οὕτως ἔχεις καὶ σὺ κρατοῦντας τὴν διδαχὴν τῶν Νικολαϊτῶν ὅ μισῶ
.......................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
.......................................................
οὕτως ἔχεις καὶ σὺ κρατοῦντας τὴν διδαχὴν Νικολαϊτῶν ὁμοίως.
.......................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
.......................................................
ουτως εχεις και συ κρατουντας την διδαχην των νικολαιτων ομοιως
.......................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
.......................................................
ουτως εχεις και συ κρατουντας την διδαχην των νικολαιτων ομοιως
.......................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
.......................................................
ουτως εχεις και συ κρατουντας την διδαχην των νικολαιτων ο μισω
.......................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
.......................................................
ουτως εχεις και συ κρατουντας την διδαχην των νικολαιτων ο μισω
.......................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:15 Greek NT: Westcott/Hort
.......................................................
ουτως εχεις και συ κρατουντας την διδαχην νικολαιτων ομοιως
.......................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
.......................................................
ουτως εχεις και συ κρατουντας την διδαχην {VAR2: [των] } νικολαιτων ομοιως
.......................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
.......................................................
outōs echeis kai su kratountas tēn didachēn tōn nikolaitōn omoiōs
outOs echeis kai su kratountas tEn didachEn tOn nikolaitOn omoiOs

.......................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
.......................................................
outōs echeis kai su kratountas tēn didachēn tōn nikolaitōn omoiōs
outOs echeis kai su kratountas tEn didachEn tOn nikolaitOn omoiOs

.......................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
.......................................................
outōs echeis kai su kratountas tēn didachēn tōn nikolaitōn o misō
outOs echeis kai su kratountas tEn didachEn tOn nikolaitOn o misO

.......................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
.......................................................
outōs echeis kai su kratountas tēn didachēn tōn nikolaitōn o misō
outOs echeis kai su kratountas tEn didachEn tOn nikolaitOn o misO

.......................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
.......................................................
outōs echeis kai su kratountas tēn didachēn nikolaitōn omoiōs
outOs echeis kai su kratountas tEn didachEn nikolaitOn omoiOs

.......................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
.......................................................
outōs echeis kai su kratountas tēn didachēn {UBS4: [tōn] } nikolaitōn omoiōs
outOs echeis kai su kratountas tEn didachEn {UBS4: [tOn]} nikolaitOn omoiOs

.......................................................
Revelasyon 2:15 Haitian Creole Bible
.......................................................
Konsa tou, ou gen kèk moun lakay ou k'ap swiv konsèy Nikolayit yo.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 2:15 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
هكذا عندك انت ايضا قوم متمسكون بتعاليم النقولاويين الذي ابغضه
.......................................................
Revelation 2:15 Hebrew Bible
.......................................................
כן נמצאו גם בך אנשים דבקים בתורת הניקלסיים אשר שנאתי׃
.......................................................
Revelation 2:15 Aramaic NT: Peshitta
.......................................................
ܗܟܢܐ ܐܝܬ ܐܦ ܠܟ ܕܐܚܝܕܝܢ ܝܘܠܦܢܐ ܕܢܐܩܘܠܝܛܐ ܗܟܘܬ ܀

.......................................................
Apocalisse 2:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Così hai anche tu di quelli che in simil guisa professano la dottrina dei Nicolaiti.
.......................................................
Apocalisse 2:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Così hai ancora tu di quelli che tengono la dottrina de’ Nicolaiti; il che io odio.
.......................................................
WAHYU 2:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Demikian juga ada di antara kalian orang-orang yang berpegang pada ajaran para pengikut Nikolaus.
.......................................................
WAHYU 2:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Demikian juga ada padamu orang-orang yang berpegang kepada ajaran pengikut Nikolaus.
.......................................................
WAHYU 2:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Begitu juga ada padamu orang-orang yang berpegang kepada pengajaran orang Nikolai, serupa itu juga.
.......................................................
Revelation 2:15 Kabyle: NT
.......................................................
Llan daɣen ɣuṛ-ek kra yemdanen yeṭṭfen deg uselmed n inikulaten.
.......................................................
요한계시록 2:15 Korean
.......................................................
이와 같이 네게도 니골라당의 교훈을 지키는 자들이 있도다
.......................................................
Atklāsmes grāmata 2:15 Latvian New Testament
.......................................................
Tāpat tev tur ir nikolajiešu mācības atzinēji.
.......................................................
Apreiðkimo Jonui knyga 2:15 Lithuanian
.......................................................
Ir tu taip pat turi besilaikančių nikolaitų mokslo, kurio Aš nekenčiu.
.......................................................
Revelation 2:15 Maori
.......................................................
Kei a koe ano hoki te hunga e mau ana ki te ako a nga Nikoraiti, pera ano.
.......................................................
Apenbaring 2:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
således har også du nogen som i like måte holder fast ved nikolaittenes lære.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Także masz i tych, którzy trzymają naukę Nikolaitów, co ja mam w nienawiści.
.......................................................
Apocalipse 2:15 Portugese Bible
.......................................................
Assim tens também alguns que de igual modo seguem a doutrina dos nicolaítas.   
.......................................................
Apocalipsa 2:15 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Tot aşa, şi tu ai cîţiva cari, deasemenea, ţin învăţătura Nicolaiţilor, pe care Eu o urăsc.
.......................................................
Откровение 2:15 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Так и у тебя есть держащиеся учения Николаитов,которое Я ненавижу.
.......................................................
Откровение 2:15 Russian: Victor Zhuromsky NT
.......................................................
Так и у тебя есть держащиеся учения Николаитов, которое Я ненавижу.
.......................................................
Откровение 2:15 Russian koi8r
.......................................................
Так и у тебя есть держащиеся учения Николаитов, которое Я ненавижу.
.......................................................
Revelation 2:15 Shuar New Testament
.......................................................
Atumiinia shuarsha Nikiurßs Jintφamuncha, Wi nakitiaj nuna, iniaisatniun nakitiainiawai.
.......................................................
Apocalipsis 2:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
"Así tú también tienes algunos que de la misma manera mantienen la doctrina de los Nicolaítas.
.......................................................
Apocalipsis 2:15 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Así también tú tienes á los que tienen la doctrina de los Nicolaítas, lo cual yo aborrezco.
.......................................................
Apocalipsis 2:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Así también tú tienes a los que tienen la doctrina de los nicolaítas, la cual yo aborrezco.
.......................................................
Apocalipsis 2:15 Spanish: Modern
.......................................................
Asimismo, tú también tienes a los que se adhieren a la doctrina de los nicolaítas.
.......................................................
Uppenbarelseboken 2:15 Swedish (1917)
.......................................................
Så har också du några som på lika sätt hålla sig till nikolaiternas lära.
.......................................................
Ufunua was Yohana 2:15 Swahili NT
.......................................................
Vivyo hivyo, wako pia miongoni mwenu watu wanaofuata mafundisho ya Wanikolai.
.......................................................
Pahayag 2:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Gayon din naman na mayroon kang ilan na nanghahawak sa aral ng mga Nicolaita.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
அப்படியே நிக்கொலாய் மதஸ்தருடைய போதகத்தைக் கைக்கொள்ளுகிறவர்களும் உன்னிடத்திலுண்டு; அதை நான் வெறுக்கிறேன்.
.......................................................
Vahiy 2:15 Turkish
.......................................................
Bunun gibi, sizin aranızda da Nikolas yanlılarının öğretisine bağlı olanlar var.
.......................................................
Откровение 2:15 Ukrainian: NT
.......................................................
Також маєш і таких, що держать ся науки Николаітів, що я ненавиджу.
.......................................................
Revelation 2:15 Uma New Testament
.......................................................
Wae wo'o, ria-koi hantongo' to ngkakamu tudui' -ra topetuku' Nikolaus.
.......................................................
Khaûi-huyeàn 2:15 Vietnamese (1934)
.......................................................
Ngươi lại cũng có những kẻ theo đạo Ni-cô-la.

Cling .......... Doctrine .......... Hate .......... Hold .......... Holding .......... Likewise .......... Manner .......... Nicolaitanes .......... Nicolaitans .......... Nicola'itans .......... Teaching .......... Way

Cling .......... Doctrine .......... Hate .......... Hold .......... Holding .......... Likewise .......... Manner .......... Nicolaitanes .......... Nicolaitans .......... Nicola'itans .......... Teaching .......... Way

Alphabetical: also .......... have .......... hold .......... in .......... Likewise .......... Nicolaitans .......... of .......... same .......... So .......... some .......... teaching .......... the .......... those .......... to .......... way .......... who .......... you

NT Prophecy

............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible