
<< Revelation 19:5 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... And a voice came from the throne, saying, "Give praise to our God, all you His bond-servants, you who fear Him, the small and the great." ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:5 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ....................................................... καὶ φωνὴ ἀπὸ τοῦ θρόνου ἐξῆλθεν λέγουσα, αἰνεῖτε τῷ θεῷ ἡμῶν πάντες οἱ δοῦλοι αὐτοῦ [καὶ] οἱ φοβούμενοι αὐτόν, οἱ μικροὶ καὶ οἱ μεγάλοι. ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... et vox de throno exivit dicens laudem dicite Deo nostro omnes servi eius et qui timetis eum pusilli et magni ....................................................... Apocalipsis 19:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Y del trono salió una voz que decía: Alabad a nuestro Dios todos sus siervos, los que le teméis, los pequeños y los grandes. ....................................................... Offenbarung 19:5 German: Luther (1912) ....................................................... Und eine Stimme ging aus von dem Stuhl: Lobt unsern Gott, alle seine Knechte und die ihn fürchten, beide, klein und groß! ....................................................... Apocalypse 19:5 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Et une voix sortit du trône, disant: Louez notre Dieu, vous tous ses serviteurs, vous qui le craignez, petits et grands! ....................................................... 启 示 录 19:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 有 声 音 从 宝 座 出 来 说 : 神 的 众 仆 人 哪 , 凡 敬 畏 他 的 , 无 论 大 小 , 都 要 赞 美 我 们 的 神 ! ....................................................... King James Bible ....................................................... And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great. ....................................................... American King James Version ....................................................... And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all you his servants, and you that fear him, both small and great. ....................................................... American Standard Version ....................................................... And a voice came forth from the throne, saying, Give praise to our God, all ye his servants, ye that fear him, the small and the great. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... And a voice came from the high seat, saying, Give praise to our God, all you his servants, small and great, in whom is the fear of him. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... And a voice came out from the throne, saying: Give praise to our God, all ye his servants; and you that fear him, little and great. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his bondmen, and ye that fear him, small and great. ....................................................... English Revised Version ....................................................... And a voice came forth from the throne, saying, Give praise to our God, all ye his servants, ye that fear him, the small and the great. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... A voice came from the throne. It said, "Praise our God, all who serve and fear him, no matter who you are." ....................................................... Tyndale New Testament ....................................................... And a voice came out of the seat, saying: praise our Lord God all ye that are his servants, and ye that fear him both small and great. ....................................................... Weymouth New Testament ....................................................... And from the throne there came a voice which said, "Praise our God, all you His bondservants--you who fear Him, both the small and the great." ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great. ....................................................... World English Bible ....................................................... A voice came forth from the throne, saying, "Give praise to our God, all you his servants, you who fear him, the small and the great!" ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... And a voice out of the throne did come forth, saying, 'Praise our God, all ye His servants, and those fearing Him, both the small and the great;' ....................................................... Zbulesa 19:5 Albanian ....................................................... Dhe nga froni erdhi një zë, duke thënë: ''Lëvdoni Perëndinë tonë, gjithë ju shërbëtorë të tij dhe ju që e druani, dhe të vegjlit dhe të mëdhenjtë''. ....................................................... የዮሐንስ ራእይ 19:5 Amharic NT ....................................................... ድምፅም። ባሪያዎቹ ሁሉ እርሱንም የምትፈሩት ታናናሾችና ታላላቆች ሆይ፥ አምላካችንን አመስግኑ ....................................................... ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 19:5 Armenian (Western): NT ....................................................... Եւ գահէն ելաւ ձայն մը՝ որ կ՚ըսէր. «Գովաբանեցէ՛ք մեր Աստուածը, դո՛ւք՝ իր բոլոր ծառաները, ու դո՛ւք որ կը վախնաք իրմէ՝ թէ՛ պզտիկներ, թէ՛ մեծեր»: ....................................................... Apocacalypsea. 19:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT ....................................................... Eta vozbat thronotic ilki cedin, cioela, Lauda eçaçue gure Iaincoa haren cerbitzari guciéc, eta haren beldur çareten chipiéc eta handiéc. ....................................................... Откровение 19:5 Bulgarian ....................................................... И от престола излезе глас, който казваше: Хвалете нашия Бог, всички Негови слуги, вие, които Му се боите, малки и големи. ....................................................... 启 示 录 19:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 有 聲 音 從 寶 座 出 來 說 : 神 的 眾 僕 人 哪 , 凡 敬 畏 他 的 , 無 論 大 小 , 都 要 讚 美 我 們 的 神 ! ....................................................... 启 示 录 19:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 羊羔的婚筵接著有聲音從寶座發出來,說:“所有 神的僕人哪!凡是敬畏他的,無論大小,你們都應當讚美我們的 神!” ....................................................... 启 示 录 19:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 羊羔的婚筵接着有声音从宝座发出来,说:“所有 神的仆人哪!凡是敬畏他的,无论大小,你们都应当赞美我们的 神!” ....................................................... Otkrivenje 19:5 Croatian Bible ....................................................... I s prijestolja iziđe glas: Hvalite Boga našega, sve sluge njegove, svi koji se njega bojite, i mali i veliki! ....................................................... Zjevení Janovo 19:5 Czech BKR ....................................................... I vyšel z trůnu hlas, řkoucí: Chvalte Boha našeho všickni služebníci jeho, a kteříž se bojíte jeho, i malí i velicí. ....................................................... Aabenbaringen 19:5 Danish ....................................................... Og en Røst udgik fra Tronen og sagde: Lover vor Gud, alle hans Tjenere, I, som frygte ham, de små og de store! ....................................................... Openbaring 19:5 Dutch Staten Vertaling ....................................................... En een stem kwam uit den troon, zeggende: Looft onzen God, gij al Zijn dienstknechten, en gij, die Hem vreest, beiden klein en groot! ....................................................... Jelenések 19:5 Hungarian: Karoli ....................................................... És a királyiszéktõl szózat jöve ki, a mely ezt mondja vala: Dícsérjétek a mi Istenünket mindnyájan õ szolgái, a kik félitek õt, kicsinyek és nagyok! ....................................................... Apokalipso de sankta Johano 19:5 Esperanto ....................................................... Kaj el la trono eliris vocxo, dirante:Lauxdu nian Dion, cxiuj Liaj servistoj, vi, kiuj timas Lin, la malgrandaj kaj la grandaj. ....................................................... Johanneksen ilmestys 19:5 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Ja ääni kuului istuimelta, sanoen: kiittäkäät meidän Jumalaamme kaikki hänen palveliansa ja jotka häntä pelkäätte, sekä pienet että suuret. ....................................................... Johanneksen ilmestys 19:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Ja valtaistuimelta lähti ääni, joka sanoi: "Ylistäkää meidän Jumalaamme, kaikki hänen palvelijansa, te, jotka häntä pelkäätte, sekä pienet että suuret". ....................................................... Apocalypse 19:5 French: Darby ....................................................... Et une voix sortit du trône, disant: Louez notre Dieu, vous tous ses esclaves et vous qui le craignez, petits et grands. ....................................................... Apocalypse 19:5 French: Martin (1744) ....................................................... Et il sortit du trône une voix qui disait : louez notre Dieu, vous tous ses serviteurs, et vous qui le craignez, tant les petits que les grands. ....................................................... Apocalypse 19:5 French: Ostervald (1744) ....................................................... Et une voix sortit du trône, disant: Louez notre Dieu, vous tous, ses serviteurs, et vous qui le craignez, petits et grands. ....................................................... Offenbarung 19:5 German: Luther (1545) ....................................................... Und eine Stimme ging von dem Stuhl: Lobet unsern Gott, alle seine Knechte, und die ihn fürchten, beide, klein und groß! ....................................................... Offenbarung 19:5 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Und eine Stimme kam aus dem Throne hervor, welche sprach: Lobet unseren Gott, alle seine Knechte, und die ihr ihn fürchtet, die Kleinen (d. h. die Geringen) und die Großen! ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ....................................................... καί φωνή ἐκ ὁ θρόνος ἐξέρχομαι λέγω αἰνέω ὁ θεός ἡμᾶς πᾶς ὁ δοῦλος αὐτός ὁ φοβέω αὐτός ὁ μικρός καί ὁ μέγας ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:5 Greek NT: Greek Orthodox Church ....................................................... καὶ φωνὴ ἀπὸ τοῦ θρόνου ἐξῆλθε λέγουσα· Αἰνεῖτε τὸν Θεὸν ἡμῶν πάντες οἱ δοῦλοι αὐτοῦ καὶ οἱ φοβούμενοι αὐτόν, οἱ μικροὶ καὶ οἱ μεγάλοι. ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ....................................................... Καὶ φωνὴ ἐκ τοῦ θρόνου ἐξῆλθεν λέγουσα Αἰνεῖτε τὸν Θεὸν ἡμῶν πάντες οἱ δοῦλοι αὐτοῦ καὶ οἱ φοβούμενοι αὐτόν καὶ οἱ μικροὶ καὶ οἱ μεγάλοι ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ....................................................... καὶ φωνὴ ἀπὸ τοῦ θρόνου ἐξῆλθεν λέγουσα, Αἰνεῖτε τῷ θεῷ ἡμῶν πάντες οἱ δοῦλοι αὐτοῦ οἱ φοβούμενοι αὐτὸν, οἱ μικροὶ καὶ οἱ μεγάλοι. ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ....................................................... και φωνη εκ του θρονου εξηλθεν λεγουσα αινειτε τω θεω ημων παντες οι δουλοι αυτου οι φοβουμενοι αυτον οι μικροι και οι μεγαλοι ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ....................................................... και φωνη απο του θρονου εξηλθεν λεγουσα αινειτε τον θεον ημων παντες οι δουλοι αυτου και οι φοβουμενοι αυτον οι μικροι και οι μεγαλοι ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) ....................................................... και φωνη εκ του θρονου εξηλθεν λεγουσα αινειτε τον θεον ημων παντες οι δουλοι αυτου και οι φοβουμενοι αυτον και οι μικροι και οι μεγαλοι ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) ....................................................... και φωνη εκ του θρονου εξηλθεν λεγουσα αινειτε τον θεον ημων παντες οι δουλοι αυτου και οι φοβουμενοι αυτον και οι μικροι και οι μεγαλοι ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:5 Greek NT: Westcott/Hort ....................................................... και φωνη απο του θρονου εξηλθεν λεγουσα αινειτε τω θεω ημων παντες οι δουλοι αυτου οι φοβουμενοι αυτον οι μικροι και οι μεγαλοι ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:5 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ....................................................... και φωνη απο του θρονου εξηλθεν λεγουσα αινειτε τω θεω ημων παντες οι δουλοι αυτου {VAR2: [και] } οι φοβουμενοι αυτον οι μικροι και οι μεγαλοι ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ....................................................... kai phōnē ek tou thronou exēlthen legousa aineite tō theō ēmōn pantes oi douloi autou oi phoboumenoi auton oi mikroi kai oi megaloi kai phOnE ek tou thronou exElthen legousa aineite tO theO EmOn pantes oi douloi autou oi phoboumenoi auton oi mikroi kai oi megaloi ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ....................................................... kai phōnē apo tou thronou exēlthen legousa aineite ton theon ēmōn pantes oi douloi autou kai oi phoboumenoi auton oi mikroi kai oi megaloi kai phOnE apo tou thronou exElthen legousa aineite ton theon EmOn pantes oi douloi autou kai oi phoboumenoi auton oi mikroi kai oi megaloi ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ....................................................... kai phōnē ek tou thronou exēlthen legousa aineite ton theon ēmōn pantes oi douloi autou kai oi phoboumenoi auton kai oi mikroi kai oi megaloi kai phOnE ek tou thronou exElthen legousa aineite ton theon EmOn pantes oi douloi autou kai oi phoboumenoi auton kai oi mikroi kai oi megaloi ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ....................................................... kai phōnē ek tou thronou exēlthen legousa aineite ton theon ēmōn pantes oi douloi autou kai oi phoboumenoi auton kai oi mikroi kai oi megaloi kai phOnE ek tou thronou exElthen legousa aineite ton theon EmOn pantes oi douloi autou kai oi phoboumenoi auton kai oi mikroi kai oi megaloi ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:5 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ....................................................... kai phōnē apo tou thronou exēlthen legousa aineite tō theō ēmōn pantes oi douloi autou oi phoboumenoi auton oi mikroi kai oi megaloi kai phOnE apo tou thronou exElthen legousa aineite tO theO EmOn pantes oi douloi autou oi phoboumenoi auton oi mikroi kai oi megaloi ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ....................................................... kai phōnē apo tou thronou exēlthen legousa aineite tō theō ēmōn pantes oi douloi autou {UBS4: [kai] } oi phoboumenoi auton oi mikroi kai oi megaloi kai phOnE apo tou thronou exElthen legousa aineite tO theO EmOn pantes oi douloi autou {UBS4: [kai]} oi phoboumenoi auton oi mikroi kai oi megaloi ....................................................... Revelasyon 19:5 Haitian Creole Bible ....................................................... Yon vwa pale bò kot fòtèy la, li t'ap di: Ann fè lwanj Bondye nou an, nou tout k'ap sèvi l', nou tout ki gen krentif pou li, piti kou gran!ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 19:5 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... وخرج من العرش صوت قائلا سبحوا لالهنا يا جميع عبيده الخائفيه الصغار والكبار. ....................................................... Revelation 19:5 Hebrew Bible ....................................................... וקול יוצא מן הכסא ויאמר הללו את אלהינו כל עבדיו ויראיו הקטנים עם הגדולים׃ ....................................................... Revelation 19:5 Aramaic NT: Peshitta ....................................................... ܘܩܠܐ ܡܢ ܟܘܪܤܝܐ ܕܐܡܪ ܫܒܚܘ ܠܐܠܗܢ ܟܠܗܘܢ ܥܒܕܘܗܝ ܘܕܚܠܝ ܫܡܗ ܟܠܗܘܢ ܙܥܘܪܐ ܥܡ ܪܘܪܒܐ ܀ ....................................................... Apocalisse 19:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... E una voce partì dal trono dicendo: Lodate il nostro Dio, voi tutti suoi servitori, voi che lo temete piccoli e grandi. ....................................................... Apocalisse 19:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Ed una voce procedette dal trono, dicendo: Lodate l’Iddio nostro, voi tutti i suoi servitori, e voi che lo temete, piccoli e grandi. ....................................................... WAHYU 19:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Lalu terdengar dari takhta itu bunyi suara yang berkata, Pujilah Allah, hai semua hamba Allah, dan semua orang--besar kecil--yang menyembah Allah! ....................................................... WAHYU 19:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Maka kedengaranlah suatu suara dari takhta itu: "Pujilah Allah kita, hai kamu semua hamba-Nya, kamu yang takut akan Dia, baik kecil maupun besar!" ....................................................... WAHYU 19:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Maka kedengaranlah suatu suara dari arasy itu berkata, "Pujilah Tuhan kita, hai kamu sekalian hamba-Nya yang takut akan Dia, baik kecil baik besar." ....................................................... Revelation 19:5 Kabyle: NT ....................................................... Yeffeɣ-ed yiwen ṣṣut seg ukersi nni n lḥekma, yeqqaṛ-ed : ?emmdet Sidi Ṛebbi Illu-nneɣ, kunwi meṛṛa yellan d iqeddacen-is, kunwi i t-ițḍuɛun am umeqqran am umeẓyan. ....................................................... 요한계시록 19:5 Korean ....................................................... 보좌에서 음성이 나서 가로되 `하나님의 종들 곧 그를 경외하는 너희들아 무론대소하고 다 우리 하나님께 찬송하라' ....................................................... Atklāsmes grāmata 19:5 Latvian New Testament ....................................................... Un no troņa atskanēja balss, sacīdama: Godiniet mūsu Dievu visi Viņa kalpi, mazie un lielie, un kas Viņa bīstas! ....................................................... Apreiðkimo Jonui knyga 19:5 Lithuanian ....................................................... O nuo sosto nuskambėjo balsas: “Šlovinkite mūsų Dievą visi Jo tarnai ir tie, kurie bijote Jo: maži ir dideli!” ....................................................... Revelation 19:5 Maori ....................................................... A ka puta mai he reo i te torona, e mea ana, Whakamoemiti ki to tatou Atua, e ana pononga katoa, e te hunga hoki e wehi ana i a ia, e te hunga iti, e te hunga nunui. ....................................................... Apenbaring 19:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Og en røst gikk ut fra tronen, som sa: Lov vår Gud, alle I hans tjenere, og I som frykter ham, både små og store! ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Tedy wyszedł głos z stolicy, mówiący: Chwalcie Boga naszego wszyscy słudzy jego i którzy się go boicie, i mali, i wielcy. ....................................................... Apocalipse 19:5 Portugese Bible ....................................................... E saiu do trono uma voz, dizendo: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, assim pequenos como grandes. ....................................................... Apocalipsa 19:5 Romanian: Cornilescu ....................................................... Şi din scaunul de domnie a ieşit un glas, care zicea: ,,Lăudaţi pe Dumnezeul nostru, toţi robii Lui, voi cari vă temeţi de El, mici şi mari!`` ....................................................... Откровение 19:5 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... И голос от престола исшел, говорящий: хвалите Бога нашего, все рабы Его и боящиеся Его, малые и великие. ....................................................... Откровение 19:5 Russian: Victor Zhuromsky NT ....................................................... И голос от престола исшел, говорящий: хвалите Бога нашего, все рабы Его и боящиеся Его, малые и великие. ....................................................... Откровение 19:5 Russian koi8r ....................................................... И голос от престола исшел, говорящий: хвалите Бога нашего, все рабы Его и боящиеся Его, малые и великие. ....................................................... Revelation 19:5 Shuar New Testament ....................................................... Akupin pujutainmaya Chφcham Jφinkimiai. "Yusna takarniutirmesha tura ni umirniutirmesha, uuntaitkiurmesha ·chitkiurmesha Kapitißnitkiurmesha pΘejchachitkiurmesha, ii Yusri tuke shiir awajsatarum." Tu timiai. ....................................................... Apocalipsis 19:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Y del trono salió una voz que decía: "Alaben ustedes a nuestro Dios, todos ustedes Sus siervos, Los que Le temen, los pequeños y los grandes." ....................................................... Apocalipsis 19:5 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Y salió una voz del trono, que decía: Load á nuestro Dios todos sus siervos, y los que le teméis, así pequeños como grandes. ....................................................... Apocalipsis 19:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Y salió una voz del trono, que decía: Load a nuestro Dios todos sus siervos, y los que le teméis, así pequeños como grandes. ....................................................... Apocalipsis 19:5 Spanish: Modern ....................................................... Entonces salió del trono una voz que decía: "¡Load a nuestro Dios, todos sus siervos y los que le teméis, tanto pequeños como grandes!" ....................................................... Uppenbarelseboken 19:5 Swedish (1917) ....................................................... Och från tronen utgick en röst, som sade: »Loven vår Gud, alla I hans tjänare, I som frukten honom, både små och stora.» ....................................................... Ufunua was Yohana 19:5 Swahili NT ....................................................... Kisha kukatokea sauti kwenye kiti cha enzi: "Msifuni Mungu enyi watumishi wake wote, nyote mnaomcha, wadogo kwa wakubwa." ....................................................... Pahayag 19:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... At lumabas ang isang tinig sa luklukan, na nagsasabi, Purihin ninyo ang ating Dios, ninyong lahat na mga lingkod niya, ninyong lahat na mga natatakot sa kaniya, maliliit at malalaki. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... மேலும், நமது தேவனுடைய ஊழியக்காரரே, அவருக்குப் பயப்படுகிற சிறியோரும் பெரியோருமானவர்களே, நீங்கள் யாவரும் அவரைத் துதியுங்கள் என்று ஒரு சத்தம் சிங்காசனத்திலிருந்து பிறந்தது. ....................................................... Vahiy 19:5 Turkish ....................................................... Sonra tahttan bir ses yükseldi: ‹‹Ey Tanrımızın bütün kulları! Küçük büyük, Ondan korkan hepiniz, Onu övün!›› ....................................................... Откровение 19:5 Ukrainian: NT ....................................................... А з престола вийшов голос і глаголав: Хвалїте Бога нашого, всї слуги Його, і боящі ся Його, і малі і великі. ....................................................... Revelation 19:5 Uma New Testament ....................................................... Oti toe ku'epe, ria to mololita ngkai Pohuraa toe, na'uli': Une' -imi Alata'ala Pue' -ta, koi' hawe'ea batua-na tetu-koi lau! Une' -imi, koi' to mengkoru hi Hi'a, to kedi' ba to bohe katuwu' -ni!" ....................................................... Khaûi-huyeàn 19:5 Vietnamese (1934) ....................................................... Lại có tiếng từ ngôi đến rằng: Hết thảy các ngươi là tôi tớ Ðức Chúa Trời chúng ta, vẫn kính sợ Ngài, nhỏ hay lớn, đều hãy ngợi khen Ngài!Bondmen .......... Bondservants .......... Bond-Servants .......... Crying .......... Fear .......... Fearing .......... Forth .......... Great .......... High .......... Praise .......... Seat .......... Servants .......... Small .......... Throne .......... Voice Bondmen .......... Bondservants .......... Bond-Servants .......... Crying .......... Fear .......... Fearing .......... Forth .......... Great .......... High .......... Praise .......... Seat .......... Servants .......... Small .......... Throne .......... Voice Alphabetical: a .......... all .......... and .......... bond-servants .......... both .......... came .......... fear .......... from .......... Give .......... God .......... great .......... him .......... his .......... our .......... Praise .......... saying .......... servants .......... small .......... the .......... Then .......... throne .......... to .......... voice .......... who .......... you NT Prophecy ............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |