New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ From His mouth comes a sharp sword, so that with it He may strike down the nations, and He will rule them with a rod of iron; and He treads the wine press of the fierce wrath of God, the Almighty. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:15 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ ἐκπορεύεται ῥομφαία ὀξεῖα, ἵνα ἐν αὐτῇ πατάξῃ τὰ ἔθνη, καὶ αὐτὸς ποιμανεῖ αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ καὶ αὐτὸς πατεῖ τὴν ληνὸν τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς ὀργῆς τοῦ θεοῦ τοῦ παντοκράτορος, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et de ore ipsius procedit gladius acutus ut in ipso percutiat gentes et ipse reget eos in virga ferrea et ipse calcat torcular vini furoris irae Dei omnipotentis ................................................................................ Apocalipsis 19:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ De su boca sale una espada afilada para herir con ella a las naciones, y las regirá con vara de hierro; y El pisa el lagar del vino del furor de la ira de Dios Todopoderoso. ................................................................................ Offenbarung 19:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Und aus seinem Munde ging ein scharfes Schwert, daß er damit die Heiden schlüge; und er wird sie regieren mit eisernem Stabe; und er tritt die Kelter des Weins des grimmigen Zorns Gottes, des Allmächtigen. ................................................................................ Apocalypse 19:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ De sa bouche sortait une épée aiguë, pour frapper les nations; il les paîtra avec une verge de fer; et il foulera la cuve du vin de l'ardente colère du Dieu tout-puissant. ................................................................................ 启 示 录 19:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 有 利 剑 从 他 口 中 出 来 , 可 以 击 杀 列 国 。 他 必 用 铁 杖 辖 管 ( 辖 管 : 原 文 是 牧 ) 他 们 , 并 要 踹 全 能 神 烈 怒 的 酒 ? 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And out of his mouth goeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And out of his mouth goes a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treads the wine press of the fierceness and wrath of Almighty God. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And out of his mouth proceedeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness of the wrath of God, the Almighty. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And out of his mouth comes a sharp sword, with which he overcomes the nations: and he has rule over them with a rod of iron: and he is crushing with his feet the grapes of the strong wrath of God the Ruler of all. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And out of his mouth proceedeth a sharp two edged sword; that with it he may strike the nations. And he shall rule them with a rod of iron; and he treadeth the winepress of the fierceness of the wrath of God the Almighty. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And out of his mouth goes a sharp two-edged sword, that with it he might smite the nations; and he shall shepherd them with an iron rod; and he treads the wine-press of the fury of the wrath of God the Almighty. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And out of his mouth proceedeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness of the wrath of Almighty God. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ A sharp sword comes out of his mouth to defeat the nations. He will rule them with an iron scepter and tread the winepress of the fierce anger of God Almighty. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ and out of his mouth went out a sharp sword, that with it he should smite the heathen. And he shall rule them with a rod of iron, and he trod the winefat of fierceness and wrath of almighty God. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ From His mouth there comes a sharp sword with which He will smite the nations; and He will Himself be their Shepherd, ruling them with a scepter of iron; and it is His work to tread the winepress of the fierce anger of God, the Ruler of all. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And out of his mouth goeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the wine-press of the fierceness and wrath of Almighty God. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Out of his mouth proceeds a sharp, double-edged sword, that with it he should strike the nations. He will rule them with an iron rod. He treads the winepress of the fierceness of the wrath of God, the Almighty. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and out of his mouth doth proceed a sharp sword, that with it he may smite the nations, and he shall rule them with a rod of iron, and he doth tread the press of the wine of the wrath and the anger of God the Almighty, ................................................................................ 启 示 录 19:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 有 利 劍 從 他 口 中 出 來 , 可 以 擊 殺 列 國 。 他 必 用 鐵 杖 轄 管 ( 轄 管 : 原 文 是 牧 ) 他 們 , 並 要 踹 全 能 神 烈 怒 的 酒 醡 。 ................................................................................ 启 示 录 19:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 有一把利劍從他口中吐出來,他要用這劍擊打列國,他必用鐵杖治理他們;並且還要踹全能 神烈怒的壓酒池。 ................................................................................ 启 示 录 19:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 有一把利剑从他口中吐出来,他要用这剑击打列国,他必用铁杖治理他们;并且还要踹全能 神烈怒的压酒池。 ................................................................................ Apocalypse 19:15 French: Darby ................................................................................ et une épée aiguë à deux tranchants sort de sa bouche, afin qu'il en frappe les nations; et lui les paîtra avec une verge de fer, et lui foule la cuve du vin de la fureur de la colère de Dieu le Tout-puissant; ................................................................................ Apocalypse 19:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il sortait de sa bouche une épée tranchante, pour en frapper les nations; car il les gouvernera avec une verge de fer, et il foulera la cuve du vin de l'indignation et de la colère du Dieu tout-puissant. ................................................................................ Apocalypse 19:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il sortait de sa bouche une épée tranchante pour frapper les nations, car il les gouvernera avec un sceptre de fer, et il foulera la cuve du vin de la colère et de l'indignation du Dieu Tout-Puissant. ................................................................................ Offenbarung 19:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Und aus seinem Munde ging ein scharf Schwert, daß er damit die Heiden schlüge; und er wird sie regieren mit der eisernen Rute. Und er tritt die Kelter des Weins des grimmigen Zornes des allmächtigen Gottes. ................................................................................ Offenbarung 19:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und aus seinem Munde geht hervor ein scharfes, zweischneidiges Schwert, auf daß er damit die Nationen schlage; und er wird sie weiden mit eiserner Rute, und er tritt die Kelter des Weines des Grimmes des Zornes Gottes, des Allmächtigen. | Zbulesa 19:15 Albanian ................................................................................ Dhe nga goja e tij dilte një shpatë e mprehtë për të goditur me të kombet; dhe ai do të qeverisë me skeptër prej hekuri dhe ai vet do të shkelë vozën e verës së mërisë dhe të zemërimit të Perëndisë së plotfuqishëm. ................................................................................ ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 19:15 Armenian (Western): NT ................................................................................ Անոր բերանէն կ՚ելլէր սրած թուր մը, որպէսզի անով զարնէ ազգերը: Ի՛նք պիտի հովուէ զանոնք՝ երկաթէ գաւազանով, եւ ի՛նք պիտի կոխէ Ամենակալ Աստուծոյ զայրագին բարկութեան գինիին հնձանը: ................................................................................ Apocacalypsea. 19:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta haren ahotic ilkiten cen ezpata çorrotzbat, harçaz io ditzançát nationeac: ecen harc gobernaturen ditu hec burdin berga batez: eta hura da Iainco bothere gucitacoaren hissizco eta hirazco mahatsarno lacoa aurizquiren duena. ................................................................................ Откровение 19:15 Bulgarian ................................................................................ Из устата Му излизаше остър меч, за да порази с него народите; и Той ще ги управлява с желязна тояга и ще стъпче лина на лютия гняв на Бога Всемогъщий. ................................................................................ Otkrivenje 19:15 Croatian Bible ................................................................................ Iz usta mu izlazi oštar mač kojim će posjeći narode. Vladat će njima palicom gvozdenom. On gazi u kaci gnjevne srdžbe Boga Svevladara. ................................................................................ Zjevení Janovo 19:15 Czech BKR ................................................................................ A z úst jeho vycházel meč ostrý, aby jím bil všecky národy. Nebo on bude je spravovati prutem železným; onť i pres vína hněvu a prchlivosti Boha všemohoucího tlačiti bude. ................................................................................ Aabenbaringen 19:15 Danish ................................................................................ Og af hans Mund udgik der et skarpt Sværd, for at han dermed skulde slå Folkeslagene; og han skal vogte dem med en Jernstav, og han skal træde Guds, den almægtiges, Vredes Harmes Vinperse. ................................................................................ Openbaring 19:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En uit Zijn mond ging een scherp zwaard, opdat Hij daarmede de heidenen slaan zou. En Hij zal hen hoeden met een ijzeren roede; en Hij treedt den wijnpersbak van den wijn des toorns en der gramschap des almachtigen Gods. ................................................................................ Jelenések 19:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ És az õ szájából éles kard jõ vala ki, hogy azzal verje a pogányokat; és õ fogja azokat legeltetni vasvesszõvel; és õ nyomja a mindenható Isten haragja hevének borsajtóját. ................................................................................ Apokalipso de sankta Johano 19:15 Esperanto ................................................................................ Kaj el lia busxo eliras akra glavo, por ke li per gxi frapu la naciojn; kaj li regos ilin per fera sceptro; kaj li tretas la vinpremilon de la furiozeco de la kolero de Dio, la Plejpotenca. ................................................................................ Johanneksen ilmestys 19:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hänen suustansa kävi ulos terävä miekka, jolla hänen pitää pakanoita lyömän, joita hän on hallitseva rautaisella vitsalla. Ja hän on sotkuva kaikkivaltiaan Jumalan närkästyksen ja vihan viinakuurnan. ................................................................................ Johanneksen ilmestys 19:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja hänen suustaan lähtee terävä miekka, että hän sillä löisi kansoja. Ja hän on kaitseva heitä rautaisella valtikalla, ja hän polkee kaikkivaltiaan Jumalan vihan kiivauden viinikuurnan. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καί ἐκ ὁ στόμα αὐτός ἐκπορεύομαι ῥομφαία ὀξύς ἵνα ἐν αὐτός πατάσσω ὁ ἔθνος καί αὐτός ποιμαίνω αὐτός ἐν ῥάβδος σιδήρεος καί αὐτός πατέω ὁ ληνός ὁ οἶνος ὁ θυμός ὁ ὀργή ὁ θεός ὁ παντοκράτωρ ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:15 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ ἐκπορεύεται ῥομφαία ὀξεῖα δίστομος, ἵνα ἐν αὐτῇ πατάσσῃ τὰ ἔθνη· καὶ αὐτὸς ποιμανεῖ αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ· καὶ αὐτὸς πατεῖ τὴν ληνὸν τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς ὀργῆς τοῦ Θεοῦ τοῦ παντοκράτορος. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ ἐκπορεύεται ῥομφαία ὀξεῖα ἵνα ἐν αὐτῇ πατάσσῃ τὰ ἔθνη καὶ αὐτὸς ποιμανεῖ αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ καὶ αὐτὸς πατεῖ τὴν ληνὸν τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ καὶ τῆς ὀργῆς τοῦ θεοῦ τοῦ παντοκράτορος ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ ἐκπορεύεται ῥομφαία ὀξεῖα, ἵνα ἐν αὐτῃ πατάξῃ τὰ ἔθνη, καὶ αὐτὸς ποιμανεῖ αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ καὶ αὐτὸς πατεῖ τὴν ληνὸν τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς ὀργῆς τοῦ θεοῦ τοῦ παντοκράτορος, ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και εκ του στοματος αυτου εκπορευεται ρομφαια οξεια ινα εν αυτη παταξη τα εθνη και αυτος ποιμανει αυτους εν ραβδω σιδηρα και αυτος πατει την ληνον του οινου του θυμου της οργης του θεου του παντοκρατορος ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και εκ του στοματος αυτου εκπορευεται ρομφαια διστομος οξεια ινα εν αυτη παταξη τα εθνη και αυτος ποιμανει αυτους εν ραβδω σιδηρα και αυτος πατει την ληνον του οινου του θυμου της οργης του θεου του παντοκρατορος ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:15 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και εκ του στοματος αυτου εκπορευεται ρομφαια οξεια ινα εν αυτη πατασση τα εθνη και αυτος ποιμανει αυτους εν ραβδω σιδηρα και αυτος πατει την ληνον του οινου του θυμου και της οργης του θεου του παντοκρατορος ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και εκ του στοματος αυτου εκπορευεται ρομφαια οξεια ινα εν αυτη πατασση τα εθνη και αυτος ποιμανει αυτους εν ραβδω σιδηρα και αυτος πατει την ληνον του οινου του θυμου και της οργης του θεου του παντοκρατορος ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:15 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και εκ του στοματος αυτου εκπορευεται ρομφαια οξεια ινα εν αυτη παταξη τα εθνη και αυτος ποιμανει αυτους εν ραβδω σιδηρα και αυτος πατει την ληνον του οινου του θυμου της οργης του θεου του παντοκρατορος ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και εκ του στοματος αυτου εκπορευεται ρομφαια οξεια ινα εν αυτη παταξη τα εθνη και αυτος ποιμανει αυτους εν ραβδω σιδηρα και αυτος πατει την ληνον του οινου του θυμου της οργης του θεου του παντοκρατορος ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai ek tou stomatos autou ekporeuetai romphaia oxeia ina en autē pataxē ta ethnē kai autos poimanei autous en rabdō sidēra kai autos patei tēn lēnon tou oinou tou thumou tēs orgēs tou theou tou pantokratoros ................................................................................ kai ek tou stomatos autou ekporeuetai romphaia oxeia ina en autE pataxE ta ethnE kai autos poimanei autous en rabdO sidEra kai autos patei tEn lEnon tou oinou tou thumou tEs orgEs tou theou tou pantokratoros ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai ek tou stomatos autou ekporeuetai romphaia distomos oxeia ina en autē pataxē ta ethnē kai autos poimanei autous en rabdō sidēra kai autos patei tēn lēnon tou oinou tou thumou tēs orgēs tou theou tou pantokratoros ................................................................................ kai ek tou stomatos autou ekporeuetai romphaia distomos oxeia ina en autE pataxE ta ethnE kai autos poimanei autous en rabdO sidEra kai autos patei tEn lEnon tou oinou tou thumou tEs orgEs tou theou tou pantokratoros ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai ek tou stomatos autou ekporeuetai romphaia oxeia ina en autē patassē ta ethnē kai autos poimanei autous en rabdō sidēra kai autos patei tēn lēnon tou oinou tou thumou kai tēs orgēs tou theou tou pantokratoros ................................................................................ kai ek tou stomatos autou ekporeuetai romphaia oxeia ina en autE patassE ta ethnE kai autos poimanei autous en rabdO sidEra kai autos patei tEn lEnon tou oinou tou thumou kai tEs orgEs tou theou tou pantokratoros ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai ek tou stomatos autou ekporeuetai romphaia oxeia ina en autē patassē ta ethnē kai autos poimanei autous en rabdō sidēra kai autos patei tēn lēnon tou oinou tou thumou kai tēs orgēs tou theou tou pantokratoros ................................................................................ kai ek tou stomatos autou ekporeuetai romphaia oxeia ina en autE patassE ta ethnE kai autos poimanei autous en rabdO sidEra kai autos patei tEn lEnon tou oinou tou thumou kai tEs orgEs tou theou tou pantokratoros ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai ek tou stomatos autou ekporeuetai romphaia oxeia ina en autē pataxē ta ethnē kai autos poimanei autous en rabdō sidēra kai autos patei tēn lēnon tou oinou tou thumou tēs orgēs tou theou tou pantokratoros ................................................................................ kai ek tou stomatos autou ekporeuetai romphaia oxeia ina en autE pataxE ta ethnE kai autos poimanei autous en rabdO sidEra kai autos patei tEn lEnon tou oinou tou thumou tEs orgEs tou theou tou pantokratoros ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai ek tou stomatos autou ekporeuetai romphaia oxeia ina en autē pataxē ta ethnē kai autos poimanei autous en rabdō sidēra kai autos patei tēn lēnon tou oinou tou thumou tēs orgēs tou theou tou pantokratoros ................................................................................ kai ek tou stomatos autou ekporeuetai romphaia oxeia ina en autE pataxE ta ethnE kai autos poimanei autous en rabdO sidEra kai autos patei tEn lEnon tou oinou tou thumou tEs orgEs tou theou tou pantokratoros ................................................................................ Revelasyon 19:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yon nepe byen file t'ap soti nan bouch kavalie a. Se ak nepe sa a li t'ap frape nasyon yo. Li t'ap mennen yo ak yon baton fè. Li t'ap kraze rezen yo nan moulen diven gwo kòlè Bondye ki gen tout pouvwa a. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 19:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ومن فمه يخرج سيف ماض لكي يضرب به الامم وهو سيرعاهم بعصا من حديد وهو يدوس معصرة خمر سخط وغضب الله القادر على كل شيء. ................................................................................ Revelation 19:15 Hebrew Bible ................................................................................ ומפיו יצאת חרב חדה להכות בה את הגוים והוא ירעם בשבט ברזל והוא דרך פורת יין חמת אף אלהי הצבאות׃ ................................................................................ Revelation 19:15 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܡܢ ܦܘܡܗܘܢ ܢܦܩܐ ܚܪܒܐ ܚܪܝܦܬܐ ܕܒܗ ܢܩܛܠܘܢ ܠܥܡܡܐ ܘܗܘ ܢܪܥܐ ܐܢܘܢ ܒܫܒܛܐ ܕܦܪܙܠܐ ܘܗܘ ܕܐܫ ܡܥܨܪܬܐ ܕܪܘܓܙܗ ܕܐܠܗܐ ܐܚܝܕ ܟܠ ܀ | Apocalisse 19:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E dalla bocca gli usciva una spada affilata per percuoter con essa le nazioni; ed egli le reggerà con una verga di ferro, e calcherà il tino del vino dell’ardente ira dell’Onnipotente Iddio. ................................................................................ WAHYU 19:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan daripada mulut-Nya keluar sebilah pedang yang tajam, supaya dengan dia itu Ia boleh memarang segala orang kafir. Maka Ia pun akan memerintah mereka itu dengan tongkat besi, dan Ialah yang mengirik irikan anggur, yaitu kehangatan murka Allah Yang Mahakuasa. ................................................................................ Revelation 19:15 Kabyle: NT ................................................................................ Yeffeɣ-ed seg imi-s yiwen ujenwi qeṭṭiɛen, iwakken ad yewwet leǧnas ; ad yeḥkem fell-asen s tɛekkazt n wuzzal. A ten-yeṛkeḍ am akken ṛekkḍen tiẓurin zdaxel n lemɛinsṛa, akka ara d-ibeggen urrif n Sidi Ṛebbi Bab n tezmert. ................................................................................ 요한계시록 19:15 Korean ................................................................................ 그의 입에서 이한 검이 나오니 그것으로 만국을 치겠고 친히 저희를 철장으로 다스리며 또 친히 하나님 곧 전능하신 이의 맹렬한 진노의 포도주 틀을 밟겠고 ................................................................................ Atklāsmes grāmata 19:15 Latvian New Testament ................................................................................ Un no viņa mutes iziet abpusēji ass zobens, ar ko satriekt tautas. Viņš tās valdīs ar dzelzs zizli un min visvarenā Dieva dusmu bardzības vīna spiedi. ................................................................................ Apreiðkimo Jonui knyga 19:15 Lithuanian ................................................................................ Iš Jo burnos ėjo aštrus dviašmenis kalavijas, kuriuo Jis ištiks tautas. Jis valdys jas geležine lazda. Jis mina visagalio Dievo įniršio ir rūstybės vyno spaustuvą. ................................................................................ Revelation 19:15 Maori ................................................................................ E puta mai ana hoki i roto i tona mangai he hoari koi, hei patu mana i nga tauiwi: he rino ano hoki te tokotoko e tohutohu ai ia i a ratou: e takahi ana hoki ia i te takahanga waina o te aritarita o te riri o te Atua Kaha Rawa. ................................................................................ Apenbaring 19:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og av hans munn går det ut et skarpt sverd, forat han med det skal slå hedningene; og han skal styre dem med jernstav, og han treder vinpersen med Guds, den allmektiges, strenge vredes vin. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A z ust jego wychodził miecz ostry, aby nim bił narody; albowiem on je rządzić będzie laską żelazną, a on tłoczy prasę wina zapalczywości i gniewu Boga wszechmogącego. ................................................................................ Apocalipse 19:15 Portugese Bible ................................................................................ Da sua boca saía uma espada afiada, para ferir com ela as nações; ele as regerá com vara de ferro; e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus Todo-Poderoso. ................................................................................ Apocalipsa 19:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Din gura Lui ieşea o sabie ascuţită, ca să lovească Neamurile cu ea, pe cari le va cîrmui cu un toiag de fer. Şi va călca cu picioarele teascul vinului mîniei aprinse a atotputernicului Dumnezeu. ................................................................................ Откровение 19:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Из уст же Его исходит острый меч, чтобы им поражать народы. Он пасет их жезлом железным; Он топчет точило вина ярости и гнева Бога Вседержителя. ................................................................................ Откровение 19:15 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Из уст же Его исходит острый меч, чтобы им поражать народы. Он пасет их жезлом железным; Он топчет точило вина ярости и гнева Бога Вседержителя. ................................................................................ Откровение 19:15 Russian koi8r ................................................................................ Из уст же Его исходит острый меч, чтобы им поражать народы. Он пасет их жезлом железным; Он топчет точило вина ярости и гнева Бога Вседержителя. ................................................................................ Revelation 19:15 Shuar New Testament ................................................................................ Nu suntara Uuntri weneeya, Ashφ nunkanmaya yajauch shuaran Mßatin, Puniß mai ere tsakatskatin Jφinmiai. Tura jirujai Asutißtniua aintsan ti kakaram akupkattawai. T·rak Ashφ Tujincha Yusa kajetairi ti kakarma nujai Shußran Asutißttawai. Uwa nekenkar ijiuratniua aitkiasan Wßitkiasartatui. ................................................................................ Apocalipsis 19:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ De Su boca sale una espada afilada para herir con ella a las naciones y las regirá con vara de hierro. El mismo pisa el lagar del vino del furor de la ira de Dios Todopoderoso. ................................................................................ Apocalipsis 19:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y de su boca sale una espada aguda, para herir con ella las gentes: y él los regirá con vara de hierro; y él pisa el lagar del vino del furor, y de la ira del Dios Todopoderoso. ................................................................................ Apocalipsis 19:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y de su boca sale una espada aguda, para herir con ella los gentiles; y él los regirá con vara de hierro; y él pisa el lagar del vino del furor, y de la ira del Dios Todopoderoso. ................................................................................ Apocalipsis 19:15 Spanish: Modern ................................................................................ De su boca sale una espada aguda para herir con ella a las naciones, y él las guiará con cetro de hierro. Él pisa el lagar del vino del furor y de la ira del Dios Todopoderoso. ................................................................................ Uppenbarelseboken 19:15 Swedish (1917) ................................................................................ Och från hans mun utgick ett skarpt svärd, varmed han skulle slå folken. Och han skall styra dem med järnspira; och han trampar Guds, den Allsmäktiges, stränga vredes vinpress. ................................................................................ Ufunua was Yohana 19:15 Swahili NT ................................................................................ Upanga mkali hutoka kinywani mwake, na kwa upanga huo atawashinda mataifa. Yeye ndiye atakayetawala kwa fimbo ya chuma na kuikamua divai katika chombo cha kukamulia zabibu za ghadhabu kuu ya Mungu Mwenye Uwezo. ................................................................................ Pahayag 19:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sa kaniyang bibig ay lumalabas ang isang tabak na matalas, upang sa pamamagitan nito'y sugatan niya ang mga bansa: at kaniyang paghaharian ng tungkod na bakal: at niyuyurakan niya ang pisaan ng ubas ng kabangisan ng kagalitan ng Dios na Makapangyarihan sa lahat. ................................................................................ Vahiy 19:15 Turkish ................................................................................ Ağzından ulusları vuracak keskin bir kılıç uzanıyor. Onları demir çomakla güdecek. Her Şeye Gücü Yeten Tanrının ateşli gazabının şarabını üreten masarayı kendisi çiğneyecek. ................................................................................ Откровение 19:15 Ukrainian: NT ................................................................................ Аз уст Його виходить меч гострий, щоб ним побити поган; а сам Він пасти ме їх жезлом желїзним; і вам товче винотоку вина лютости і гнїва Бога Вседержителя. ................................................................................ Revelation 19:15 Uma New Testament ................................................................................ Ngkai rala nganga-na to Hadua toei mehuwu hamata piho' to baka'. Hante piho' -na toe nadagi hawe'ea tauna hi dunia', pai' naparentai-ra hante karoho-roho-na hewa karoho-na lua' ahe'. Hi'a-mi to mpopea' wua' anggur hi rala pompeaa' anggur Alata'ala to meliu kuasa-na ngkai hawe'ea. Batua-na, Hi'a to mpopehuwu roe Alata'ala mpokaroe hawe'ea bali' -na. ................................................................................ Khaûi-huyeàn 19:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Có một lưỡi gươm bén ở miệng Ngài ra, Ngài sẽ lấy nó mà đánh các dân, và cai trị họ bằng một cây gậy sắt. Ngài giày đạp thùng rượu cơn thạnh nộ của Ðức Chúa Trời toàn năng. ................................................................................ Apocalisse 19:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E dalla bocca d’esso usciva una spada a due tagli, acuta, da percuoter con essa le genti; ed egli le reggerà con una verga di ferro, ed egli stesso calcherà il tino del vino dell’indegnazione, e dell’ira dell’Iddio onnipotente. ................................................................................ WAHYU 19:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dari mulut-Nya keluar sebilah pedang yang tajam dan dengan pedang itu Ia akan mengalahkan bangsa-bangsa, dan Ia akan memerintah mereka dengan tongkat besi. Ia akan memeras anggur di dalam alat pemeras anggur amarah Allah Yang Mahakuasa. ................................................................................ WAHYU 19:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan dari mulut-Nya keluarlah sebilah pedang tajam yang akan memukul segala bangsa. Dan Ia akan menggembalakan mereka dengan gada besi dan Ia akan memeras anggur dalam kilangan anggur, yaitu kegeraman murka Allah, Yang Mahakuasa. ................................................................................ Almighty .......... Anger .......... Crushing .......... Double-Edged .......... Feet .......... Fierce .......... Fierceness .......... Goes .......... Grapes .......... Iron .......... Issues .......... Mouth .......... Nations .......... Overcomes .......... Press .......... Proceed .......... Proceeds .......... Rod .......... Rule .......... Ruler .......... Ruling .......... Scepter .......... Sharp .......... Shepherd .......... Smite .......... Strike .......... Strong .......... Sword .......... Tread .......... Treadeth .......... Treads .......... Two-Edged .......... Wine .......... Winepress .......... Wine-Press .......... Work .......... Wrath ................................................................................ Almighty .......... Anger .......... Crushing .......... Double-Edged .......... Feet .......... Fierce .......... Fierceness .......... Goes .......... Grapes .......... Iron .......... Issues .......... Mouth .......... Nations .......... Overcomes .......... Press .......... Proceed .......... Proceeds .......... Rod .......... Rule .......... Ruler .......... Ruling .......... Scepter .......... Sharp .......... Shepherd .......... Smite .......... Strike .......... Strong .......... Sword .......... Tread .......... Treadeth .......... Treads .......... Two-Edged .......... Wine .......... Winepress .......... Wine-Press .......... Work .......... Wrath ................................................................................ Alphabetical: a .......... Almighty .......... an .......... and .......... comes .......... down .......... fierce .......... From .......... fury .......... God .......... He .......... his .......... iron .......... it .......... may .......... mouth .......... nations .......... of .......... Out .......... press .......... rod .......... rule .......... scepter .......... sharp .......... so .......... strike .......... sword .......... that .......... the .......... them .......... to .......... treads .......... which .......... will .......... wine .......... winepress .......... with .......... wrath ................................................................................ NT Prophecy ................................................................................ ............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |