New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "And in her was found the blood of prophets and of saints and of all who have been slain on the earth." ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:24 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ ἐν αὐτῇ αἷμα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et in ea sanguis prophetarum et sanctorum inventus est et omnium qui interfecti sunt in terra ................................................................................ Apocalipsis 18:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y en ella fue hallada la sangre de los profetas, de los santos y de todos los que habían sido muertos sobre la tierra. ................................................................................ Offenbarung 18:24 German: Luther (1912) ................................................................................ Und das Blut der Propheten und der Heiligen ist in ihr gefunden worden und all derer, die auf Erden erwürgt sind. ................................................................................ Apocalypse 18:24 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et parce qu'on a trouvé chez elle le sang des prophètes et des saints et de tous ceux qui ont été égorgés sur la terre. ................................................................................ 启 示 录 18:24 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 先 知 和 圣 徒 , 并 地 上 一 切 被 杀 之 人 的 血 , 都 在 这 城 里 看 见 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain on the earth. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all that have been slain upon the earth. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And in her was seen the blood of prophets and of saints, and of all who have been put to death on the earth. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all that were slain upon the earth. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And in her was found the blood of prophets and saints, and of all the slain upon the earth. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all that have been slain upon the earth. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "The blood of prophets, God's people, and everyone who had been murdered on earth was found in it." ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ and in her was found the blood of the prophets, and of the saints, and of all that were slain upon the earth. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ And in her was found the blood of Prophets and of God's people and of all who had been put to death on the earth." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ In her was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slain on the earth." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and in her blood of prophets and of saints was found, and of all those who have been slain on the earth.' ................................................................................ 启 示 录 18:24 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 先 知 和 聖 徒 , 並 地 上 一 切 被 殺 之 人 的 血 , 都 在 這 城 裡 看 見 了 。 ................................................................................ 启 示 录 18:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 先知、聖徒和地上一切被殺的人的血,都在這城裡找到了!” ................................................................................ 启 示 录 18:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 先知、圣徒和地上一切被杀的人的血,都在这城里找到了!” ................................................................................ Apocalypse 18:24 French: Darby ................................................................................ Et en elle a été trouvé le sang des prophètes, et des saints, et de tous ceux qui ont été immolés sur la terre. ................................................................................ Apocalypse 18:24 French: Martin (1744) ................................................................................ Et en elle a été trouvé le sang des Prophètes, et des Saints, et de tous ceux qui ont été mis à mort sur la terre. ................................................................................ Apocalypse 18:24 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et que c'est en elle qu'a été trouvé le sang des prophètes et des saints, et de tous ceux qui ont été mis à mort sur la terre. ................................................................................ Offenbarung 18:24 German: Luther (1545) ................................................................................ Und das Blut der Propheten und der Heiligen ist in ihr erfunden worden und aller derer, die auf Erden erwürget sind. ................................................................................ Offenbarung 18:24 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und in ihr wurde das Blut von Propheten und Heiligen gefunden und von allen denen, die auf der Erde geschlachtet worden sind. | Zbulesa 18:24 Albanian ................................................................................ Sepse në të u gjet gjak profetësh dhe shenjtorësh, dhe i gjithë atyre që janë vrarë mbi dhe''. ................................................................................ ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 18:24 Armenian (Western): NT ................................................................................ Եւ մարգարէներուն, սուրբերուն ու երկրի վրայ բոլոր մորթուածներուն արիւնը գտնուեցաւ անոր մէջ: ................................................................................ Apocacalypsea. 18:24 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baina hartan Prophetén eta Sainduén odola eriden içan da, eta lurraren gainean heriotara eman içan diraden gucienena. ................................................................................ Откровение 18:24 Bulgarian ................................................................................ И в него се намериха кърви от пророци и от светии и от всичките заклани на земята. ................................................................................ Otkrivenje 18:24 Croatian Bible ................................................................................ i u tebi se našla krv proroka i svetaca i svih zaklanih na zemlji. ................................................................................ Zjevení Janovo 18:24 Czech BKR ................................................................................ Ale v něm nalezena jest krev proroků a svatých i všech zmordovaných na zemi. ................................................................................ Aabenbaringen 18:24 Danish ................................................................................ Og i den blev Profeters og helliges Blod fundet og alle deres, som ere myrdede på Jorden. ................................................................................ Openbaring 18:24 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En in dezelve is gevonden het bloed der profeten en der heiligen, en al dergenen, die gedood zijn op de aarde. ................................................................................ Jelenések 18:24 Hungarian: Karoli ................................................................................ És abban prófétáknak és szenteknek vére találtatott, és mindeneknek, a kik megölettek a földön. ................................................................................ Apokalipso de sankta Johano 18:24 Esperanto ................................................................................ Kaj en sxi trovigxis la sango de profetoj kaj sanktuloj, kaj de cxiuj mortigitoj sur la tero. ................................................................................ Johanneksen ilmestys 18:24 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hänessä on prophetain ja pyhäin veri löydetty, ja kaikkein niiden, jotka maan päällä tapetut ovat. ................................................................................ Johanneksen ilmestys 18:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja hänestä on löydetty profeettain ja pyhien veri ja kaikkien veri, jotka maan päällä ovat tapetut. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καί ἐν αὐτός αἷμα προφήτης καί ἅγιος εὑρίσκω καί πᾶς ὁ σφάζω ἐπί ὁ γῆ ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:24 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ ἐν αὐτῇ αἵματα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ ἐν αὐτῇ αἷμα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐν αὐτῇ αἷμα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και εν αυτη αιμα προφητων και αγιων ευρεθη και παντων των εσφαγμενων επι της γης ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και εν αυτη αιματα προφητων και αγιων ευρεθη και παντων των εσφαγμενων επι της γης ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:24 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και εν αυτη αιμα προφητων και αγιων ευρεθη και παντων των εσφαγμενων επι της γης ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και εν αυτη αιμα προφητων και αγιων ευρεθη και παντων των εσφαγμενων επι της γης ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:24 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και εν αυτη αιμα προφητων και αγιων ευρεθη και παντων των εσφαγμενων επι της γης ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:24 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και εν αυτη αιμα προφητων και αγιων ευρεθη και παντων των εσφαγμενων επι της γης ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai en autē aima prophētōn kai agiōn eurethē kai pantōn tōn esphagmenōn epi tēs gēs ................................................................................ kai en autE aima prophEtOn kai agiOn eurethE kai pantOn tOn esphagmenOn epi tEs gEs ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:24 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai en autē aimata prophētōn kai agiōn eurethē kai pantōn tōn esphagmenōn epi tēs gēs ................................................................................ kai en autE aimata prophEtOn kai agiOn eurethE kai pantOn tOn esphagmenOn epi tEs gEs ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:24 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai en autē aima prophētōn kai agiōn eurethē kai pantōn tōn esphagmenōn epi tēs gēs ................................................................................ kai en autE aima prophEtOn kai agiOn eurethE kai pantOn tOn esphagmenOn epi tEs gEs ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:24 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai en autē aima prophētōn kai agiōn eurethē kai pantōn tōn esphagmenōn epi tēs gēs ................................................................................ kai en autE aima prophEtOn kai agiOn eurethE kai pantOn tOn esphagmenOn epi tEs gEs ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:24 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai en autē aima prophētōn kai agiōn eurethē kai pantōn tōn esphagmenōn epi tēs gēs ................................................................................ kai en autE aima prophEtOn kai agiOn eurethE kai pantOn tOn esphagmenOn epi tEs gEs ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:24 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai en autē aima prophētōn kai agiōn eurethē kai pantōn tōn esphagmenōn epi tēs gēs ................................................................................ kai en autE aima prophEtOn kai agiOn eurethE kai pantOn tOn esphagmenOn epi tEs gEs ................................................................................ Revelasyon 18:24 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo peni Babilòn, paske se la yo te jwenn san pwofèt yo ak san pèp Bondye a, ansanm ak san tout moun yo te touye sou latè. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 18:24 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وفيها وجد دم انبياء وقديسين وجميع من قتل على الارض ................................................................................ Revelation 18:24 Hebrew Bible ................................................................................ ובה נמצא דם הנביאים והקדשים וכל הרוגי ארץ׃ ................................................................................ Revelation 18:24 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܒܗ ܐܫܬܟܚ ܕܡܐ ܕܢܒܝܐ ܘܩܕܝܫܐ ܕܩܛܝܠܝܢ ܥܠ ܐܪܥܐ ܀ | Apocalisse 18:24 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e in lei è stato trovato il sangue dei profeti e dei santi e di tutti quelli che sono stati uccisi sopra la terra. ................................................................................ WAHYU 18:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka di dalamnya itu didapati darah segala nabi dan orang suci, dan darah segala orang yang dibunuh di atas bumi ini." ................................................................................ Revelation 18:24 Kabyle: NT ................................................................................ axaṭer deg-em i yuzzlen idammen n lenbiya d wid yextaṛ Sidi Ṛebbi akk-d wid meṛṛa yemmezlen di ddunit. ................................................................................ 요한계시록 18:24 Korean ................................................................................ 선지자들과 성도들과 및 땅 위에서 죽임을 당한 모든 자의 피가 이 성중에서 보였느니라 하더라 ................................................................................ Atklāsmes grāmata 18:24 Latvian New Testament ................................................................................ Un tanī atrastas praviešu un svēto, un visu to asinis, kas noslepkavoti virs zemes. ................................................................................ Apreiðkimo Jonui knyga 18:24 Lithuanian ................................................................................ ir tavyje buvo rastas pranašų ir šventųjų ir visų žemėje nužudytųjų kraujas”. ................................................................................ Revelation 18:24 Maori ................................................................................ I kitea ano hoki i roto i a ia nga toto o nga poropiti, o te hunga tapu, o te hunga katoa hoki i whakamatea ki runga ki te whenua. ................................................................................ Apenbaring 18:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og i den blev funnet blod av profeter og hellige og av alle dem som er myrdet på jorden. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I w niem znalazła się krew proroków i świętych, i wszystkich, którzy są pobici na ziemi. ................................................................................ Apocalipse 18:24 Portugese Bible ................................................................................ E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra. ................................................................................ Apocalipsa 18:24 Romanian: Cornilescu ................................................................................ şi pentrucă acolo a fost găsit sîngele proorocilor şi al sfinţilor şi al tuturor celor ce au fost jungheaţi pe pămînt.`` ................................................................................ Откровение 18:24 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И в нем найдена кровь пророков и святых и всех убитых на земле. ................................................................................ Откровение 18:24 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И в нем найдена кровь пророков и святых и всех убитых на земле. ................................................................................ Откровение 18:24 Russian koi8r ................................................................................ И в нем найдена кровь пророков и святых и всех убитых на земле. ................................................................................ Revelation 18:24 Shuar New Testament ................................................................................ Kame ni akupkamujai pΘnker shuar ti mantamnawaru asamtai nu pΘprunam Ashφ yaunchu Yusna etserniu numpesha, Ashφ Yus-shuara numpesha tura pΘnker shuar Ashφ nunkanam maamu ainia nuna numpesha nui paant Wßinkiamniaiti. ................................................................................ Apocalipsis 18:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y en ella fue hallada la sangre de los profetas, de los santos y de todos los que habían sido muertos sobre la tierra." ................................................................................ Apocalipsis 18:24 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y en ella fué hallada la sangre de los profetas y de los santos, y de todos los que han sido muertos en la tierra. ................................................................................ Apocalipsis 18:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y en ella es hallada la sangre de profetas y de santos, y de todos los que han sido muertos en la tierra. ................................................................................ Apocalipsis 18:24 Spanish: Modern ................................................................................ Y en ella fue hallada la sangre de los profetas y de los santos y de todos los que han sido muertos en la tierra." ................................................................................ Uppenbarelseboken 18:24 Swedish (1917) ................................................................................ och i vilken man såg profeters och heliga mäns blod, ja, alla de människors blod, som hade blivit slaktade på jorden.» ................................................................................ Ufunua was Yohana 18:24 Swahili NT ................................................................................ Mji huo uliadhibiwa kwani humo mlipatikana damu ya manabii, damu ya watu wa Mungu na damu ya watu wote waliouawa duniani. ................................................................................ Pahayag 18:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nasumpungan sa kaniya ang dugo ng mga propeta, at ng mga banal, at ng lahat ng mga pinatay sa lupa. ................................................................................ Vahiy 18:24 Turkish ................................................................................ Peygamberlerin, kutsalların Ve yeryüzünde boğazlanan herkesin kanı Sende bulundu.›› ................................................................................ Откровение 18:24 Ukrainian: NT ................................................................................ І в ньому знайдена кров пророків і сьвятих, і всїх вбитих на землї. ................................................................................ Revelation 18:24 Uma New Testament ................................................................................ To Babel toe-ramo to masala' hi kampopatehi-ra hawe'ea nabi pai' topetuku' Pue' Alata'ala. To Babel toe-ramo to masala' hi kampopatehi-ra hawe'ea tauna to rapatehi hi rala dunia'." ................................................................................ Khaûi-huyeàn 18:24 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ấy chính trong thành nầy, mà đã tìm thấy huyết các đấng tiên tri, các thánh đồ, và hết thảy những kẻ đã bị giết trong thế gian. ................................................................................ Apocalisse 18:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E in essa è stato trovato il sangue de’ profeti, e de’ santi, e di tutti coloro che sono stati uccisi sopra la terra. ................................................................................ WAHYU 18:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Babel dihukum sebab di dalam kota itu sudah kedapatan darah nabi-nabi, darah umat Allah--singkatnya darah semua orang yang sudah dibunuh di atas bumi. ................................................................................ WAHYU 18:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan di dalamnya terdapat darah nabi-nabi dan orang-orang kudus dan darah semua orang, yang dibunuh di bumi. ................................................................................ Blood .......... Death .......... Earth .......... Found .......... God's .......... Killed .......... Prophets .......... Saints .......... Slain ................................................................................ Blood .......... Death .......... Earth .......... Found .......... God's .......... Killed .......... Prophets .......... Saints .......... Slain ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... been .......... blood .......... earth .......... found .......... have .......... her .......... In .......... killed .......... of .......... on .......... prophets .......... saints .......... slain .......... the .......... was .......... who ................................................................................ NT Prophecy ................................................................................ ............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |