Revelation 17:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"These have one purpose, and they give their power and authority to the beast.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
οὗτοι μίαν γνώμην ἔχουσιν καὶ τὴν δύναμιν καὶ ἐξουσίαν αὐτῶν τῷ θηρίῳ διδόασιν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
hii unum consilium habent et virtutem et potestatem suam bestiae tradunt

................................................................................
Apocalipsis 17:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Estos tienen un mismo propósito, y entregarán su poder y autoridad a la bestia.
................................................................................
Offenbarung 17:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Die haben eine Meinung und werden ihre Kraft und Macht geben dem Tier.
................................................................................
Apocalypse 17:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils ont un même dessein, et ils donnent leur puissance et leur autorité à la bête.
................................................................................
启 示 录 17:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 同 心 合 意 将 自 己 的 能 力 、 权 柄 给 那 兽 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
These have one mind, and shall give their power and strength unto the beast.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
These have one mind, and shall give their power and strength to the beast.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
These have one mind, and they give their power and authority unto the beast.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
These have one mind, and they give their power and authority to the beast.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
These have one design: and their strength and power they shall deliver to the beast.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
These have one mind, and give their power and authority to the beast.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
These have one mind, and they give their power and authority unto the beast.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
They have one purpose-to give their power and authority to the beast.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
These have one mind, and shall give their power and strength unto the beast.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
They have one common policy, and they are to give their power and authority to the Wild Beast.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
These have one mind, and shall give their power and strength to the beast.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
These have one mind, and they give their power and authority to the beast.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
these have one mind, and their own power and authority to the beast they shall give over;
................................................................................
启 示 录 17:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 同 心 合 意 將 自 己 的 能 力 、 權 柄 給 那 獸 。
................................................................................
启 示 录 17:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們同心合意,把自己的權力權柄交給那獸。
................................................................................
启 示 录 17:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们同心合意,把自己的权力权柄交给那兽。
................................................................................
Apocalypse 17:13 French: Darby
................................................................................
Ceux-ci ont une seule et même pensée, et ils donnent leur puissance et leur pouvoir à la bête.
................................................................................
Apocalypse 17:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Ceux-ci ont un même dessein, et ils donneront leur puissance et leur autorité à la bête.
................................................................................
Apocalypse 17:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ils ont un même dessein, et donneront leur puissance et leur autorité à la bête.
................................................................................
Offenbarung 17:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Diese haben eine Meinung und werden ihre Kraft und Macht geben dem Tier.
................................................................................
Offenbarung 17:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Diese haben einen Sinn und geben ihre Macht und Gewalt dem Tiere.
Zbulesa 17:13 Albanian
................................................................................
Këta kanë një qëllim, dhe do t'ia japin fuqinë dhe pushtetin e tyre bishës.
................................................................................
ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 17:13 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ասոնք միեւնոյն նպատակը ունին.- իրենց զօրութիւնն ու իշխանութիւնը տալ գազանին:
................................................................................
Apocacalypsea. 17:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Hauc conseillu berbat dié, eta bere puissançá eta authoritatea bestiari emanen diarocoé.
................................................................................
Откровение 17:13 Bulgarian
................................................................................
те са единомислени и предават на звяра своята сила и власт;
................................................................................
Otkrivenje 17:13 Croatian Bible
................................................................................
Jedne su misli: svu svoju silu i vlast predati Zvijeri.
................................................................................
Zjevení Janovo 17:13 Czech BKR
................................................................................
Tiť jednu radu mají, a sílu i moc svou šelmě dadí.
................................................................................
Aabenbaringen 17:13 Danish
................................................................................
Disse have eet Sind, og deres Kraft og Magt give de til Dyret.
................................................................................
Openbaring 17:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dezen hebben enerlei mening, en zullen hun kracht en macht het beest overgeven.
................................................................................
Jelenések 17:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ezeknek egy a szándékuk; erejöket és hatalmokat is a fenevadnak adják.
................................................................................
Apokalipso de sankta Johano 17:13 Esperanto
................................................................................
Tiuj havas unu intencon, kaj ili donas sian potencon kaj auxtoritaton al la besto.
................................................................................
Johanneksen ilmestys 17:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Näillä on yksi neuvo, ja he antavat pedolle voimansa ja valtansa.
................................................................................
Johanneksen ilmestys 17:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Näillä on yksi ja sama mieli, ja he antavat voimansa ja valtansa pedolle.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
οὗτος εἷς γνώμη ἔχω καί ὁ δύναμις καί ὁ ἐξουσία αὐτός ὁ θηρίον δίδωμι
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
οὗτοι μίαν γνώμην ἔχουσι, καὶ τὴν δύναμιν καὶ ἐξουσίαν αὐτῶν τῷ θηρίῳ διδόασιν.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
οὗτοι μίαν γνώμην ἔχουσιν καὶ τὴν δύναμιν καὶ τὴν ἐξουσίαν ἑαυτῶν τῷ θηρίῳ διαδιδώσουσιν
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
οὗτοι μίαν γνώμην ἔχουσιν καὶ τὴν δύναμιν καὶ ἐξουσίαν αὐτῶν τῷ θηρίῳ διδόασιν.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ουτοι μιαν γνωμην εχουσιν και την δυναμιν και την εξουσιαν αυτων τω θηριω διδοασιν
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ουτοι μιαν εχουσιν γνωμην και την δυναμιν και την εξουσιαν αυτων τω θηριω διδοασιν
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ουτοι μιαν γνωμην εχουσιν και την δυναμιν και την εξουσιαν εαυτων τω θηριω διαδιδωσουσιν
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ουτοι μιαν γνωμην εχουσιν και την δυναμιν και την εξουσιαν εαυτων τω θηριω διαδιδωσουσιν
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ουτοι μιαν γνωμην εχουσιν και την δυναμιν και εξουσιαν αυτων τω θηριω διδοασιν
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ουτοι μιαν γνωμην εχουσιν και την δυναμιν και εξουσιαν αυτων τω θηριω διδοασιν
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
outoi mian gnōmēn echousin kai tēn dunamin kai tēn exousian autōn tō thēriō didoasin
................................................................................
outoi mian gnOmEn echousin kai tEn dunamin kai tEn exousian autOn tO thEriO didoasin

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
outoi mian echousin gnōmēn kai tēn dunamin kai tēn exousian autōn tō thēriō didoasin
................................................................................
outoi mian echousin gnOmEn kai tEn dunamin kai tEn exousian autOn tO thEriO didoasin

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
outoi mian gnōmēn echousin kai tēn dunamin kai tēn exousian eautōn tō thēriō diadidōsousin
................................................................................
outoi mian gnOmEn echousin kai tEn dunamin kai tEn exousian eautOn tO thEriO diadidOsousin

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
outoi mian gnōmēn echousin kai tēn dunamin kai tēn exousian eautōn tō thēriō diadidōsousin
................................................................................
outoi mian gnOmEn echousin kai tEn dunamin kai tEn exousian eautOn tO thEriO diadidOsousin

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
outoi mian gnōmēn echousin kai tēn dunamin kai exousian autōn tō thēriō didoasin
................................................................................
outoi mian gnOmEn echousin kai tEn dunamin kai exousian autOn tO thEriO didoasin

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
outoi mian gnōmēn echousin kai tēn dunamin kai exousian autōn tō thēriō didoasin
................................................................................
outoi mian gnOmEn echousin kai tEn dunamin kai exousian autOn tO thEriO didoasin

................................................................................
Revelasyon 17:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo toulèdis gen menm lide nan tèt yo, y'ap renmèt pouvwa yo ak otorite yo bay bèt la.
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 17:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هؤلاء لهم رأي واحد ويعطون الوحش قدرتهم وسلطانهم.
................................................................................
Revelation 17:13 Hebrew Bible
................................................................................
ולאלה עצה אחת ואת כחם ואת ממשלתם יתנו לחיה׃
................................................................................
Revelation 17:13 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܗܠܝܢ ܚܕ ܨܒܝܢܐ ܐܝܬ ܠܗܘܢ ܘܚܝܠܐ ܘܫܘܠܛܢܐ ܕܝܠܗܘܢ ܠܚܝܘܬܐ ܝܗܒܝܢ ܀
Apocalisse 17:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Costoro hanno uno stesso pensiero e daranno la loro potenza e la loro autorità alla bestia.
................................................................................
WAHYU 17:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sekaliannya itu sepakat, lalu mereka itu menyerahkan kekuatannya dan kuasanya kepada binatang itu.
................................................................................
Revelation 17:13 Kabyle: NT
................................................................................
Msefhamen s yiwen ṛṛay, ad ɛawnen lweḥc s tezmert-nsen akk-d lḥekma-nsen.
................................................................................
요한계시록 17:13 Korean
................................................................................
저희가 한 뜻을 가지고 자기의 능력과 권세를 짐승에게 주더라
................................................................................
Atklāsmes grāmata 17:13 Latvian New Testament
................................................................................
Viņiem ir vienas domas, un tie nodos savu spēku un varu zvēram.
................................................................................
Apreiðkimo Jonui knyga 17:13 Lithuanian
................................................................................
Jie turi vieną tikslą ir savo jėgą bei valdžią atiduos žvėriui.
................................................................................
Revelation 17:13 Maori
................................................................................
Kotahi tonu te whakaaro nui a enei, e hoatu ano e ratou to ratou kaha, to ratou mana ki te kararehe.
................................................................................
Apenbaring 17:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Disse har én tanke, og sin kraft og sin makt gir de til dyret.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ci jedną radę mają i moc, i zwierzchność swoję bestyi podadzą.
................................................................................
Apocalipse 17:13 Portugese Bible
................................................................................
Estes têm um mesmo intento, e entregarão o seu poder e autoridade à besta.   
................................................................................
Apocalipsa 17:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Toţi au acelaş gînd, şi dau fiarei puterea şi stăpînirea lor.
................................................................................
Откровение 17:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Они имеют одни мысли и передадут силу и власть свою зверю.
................................................................................
Откровение 17:13 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Они имеют одни мысли и передадут силу и власть свою зверю.
................................................................................
Откровение 17:13 Russian koi8r
................................................................................
Они имеют одни мысли и передадут силу и власть свою зверю.
................................................................................
Revelation 17:13 Shuar New Testament
................................................................................
Ju tias akupniusha mΘtekrak Enentßimiainiak ni kakarmarin yajasman S·sartatui N·jaisha akupkat tusar.
................................................................................
Apocalipsis 17:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Estos tienen un mismo propósito, y entregarán su poder y autoridad a la bestia.
................................................................................
Apocalipsis 17:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Estos tienen un consejo, y darán su potencia y autoridad á la bestia.
................................................................................
Apocalipsis 17:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Estos tienen un consejo, y darán su potencia y autoridad a la bestia.
................................................................................
Apocalipsis 17:13 Spanish: Modern
................................................................................
Éstos tienen un solo propósito, y entregan su poder y autoridad a la bestia.
................................................................................
Uppenbarelseboken 17:13 Swedish (1917)
................................................................................
Dessa hava ett och samma sinne, och de giva sin makt och myndighet åt vilddjuret.
................................................................................
Ufunua was Yohana 17:13 Swahili NT
................................................................................
Shabaha ya hawa kumi ni moja, na watampa yule mnyama nguvu na mamlaka yao yote.
................................................................................
Pahayag 17:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mga ito ay may isang kaisipan, at ibinibigay nila ang kanilang kapangyarihan at kapamahalaan sa hayop.
................................................................................
Vahiy 17:13 Turkish
................................................................................
Düşünce birliği içinde olan bu krallar güçlerini ve yetkilerini canavara verecekler.
................................................................................
Откровение 17:13 Ukrainian: NT
................................................................................
Ті мають одну думку і силу, і власть свою зьвірові передадуть.
................................................................................
Revelation 17:13 Uma New Testament
................................................................................
Magau' to hampulu' toera, hanono lau-ramo mpotulungi binata to dada'a toei. Mengkoru-ra hi binata toei, pai' hawe'ea karohoa-ra pai' kuasa poparenta-ra rapake' mpobabehi konoa binata to dada'a toei.
................................................................................
Khaûi-huyeàn 17:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng cũng một lòng một ý trao thế lực quyền phép mình cho con thú.
................................................................................
Apocalisse 17:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Costoro hanno un medesimo consiglio: e daranno la lor potenza, e podestà alla bestia.
................................................................................
WAHYU 17:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kesepuluh raja ini semuanya mempunyai tujuan yang sama; mereka semuanya menyerahkan kekuatan dan kekuasaan mereka kepada binatang itu.
................................................................................
WAHYU 17:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka seia sekata, kekuatan dan kekuasaan mereka mereka berikan kepada binatang itu.
................................................................................
Authority .......... Beast .......... Common .......... Mind .......... Policy .......... Power .......... Purpose .......... Strength .......... Wild
................................................................................
Authority .......... Beast .......... Common .......... Mind .......... Policy .......... Power .......... Purpose .......... Strength .......... Wild
................................................................................
Alphabetical: and .......... authority .......... beast .......... give .......... have .......... one .......... power .......... purpose .......... the .......... their .......... These .......... They .......... to .......... will
................................................................................
NT Prophecy
................................................................................
............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible