New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "These have one purpose, and they give their power and authority to the beast. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ οὗτοι μίαν γνώμην ἔχουσιν καὶ τὴν δύναμιν καὶ ἐξουσίαν αὐτῶν τῷ θηρίῳ διδόασιν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ hii unum consilium habent et virtutem et potestatem suam bestiae tradunt ................................................................................ Apocalipsis 17:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Estos tienen un mismo propósito, y entregarán su poder y autoridad a la bestia. ................................................................................ Offenbarung 17:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Die haben eine Meinung und werden ihre Kraft und Macht geben dem Tier. ................................................................................ Apocalypse 17:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils ont un même dessein, et ils donnent leur puissance et leur autorité à la bête. ................................................................................ 启 示 录 17:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 同 心 合 意 将 自 己 的 能 力 、 权 柄 给 那 兽 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ These have one mind, and shall give their power and strength unto the beast. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ These have one mind, and shall give their power and strength to the beast. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ These have one mind, and they give their power and authority unto the beast. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ These have one mind, and they give their power and authority to the beast. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ These have one design: and their strength and power they shall deliver to the beast. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ These have one mind, and give their power and authority to the beast. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ These have one mind, and they give their power and authority unto the beast. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They have one purpose-to give their power and authority to the beast. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ These have one mind, and shall give their power and strength unto the beast. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ They have one common policy, and they are to give their power and authority to the Wild Beast. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ These have one mind, and shall give their power and strength to the beast. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ These have one mind, and they give their power and authority to the beast. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ these have one mind, and their own power and authority to the beast they shall give over; ................................................................................ 启 示 录 17:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 同 心 合 意 將 自 己 的 能 力 、 權 柄 給 那 獸 。 ................................................................................ 启 示 录 17:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們同心合意,把自己的權力權柄交給那獸。 ................................................................................ 启 示 录 17:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们同心合意,把自己的权力权柄交给那兽。 ................................................................................ Apocalypse 17:13 French: Darby ................................................................................ Ceux-ci ont une seule et même pensée, et ils donnent leur puissance et leur pouvoir à la bête. ................................................................................ Apocalypse 17:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Ceux-ci ont un même dessein, et ils donneront leur puissance et leur autorité à la bête. ................................................................................ Apocalypse 17:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils ont un même dessein, et donneront leur puissance et leur autorité à la bête. ................................................................................ Offenbarung 17:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Diese haben eine Meinung und werden ihre Kraft und Macht geben dem Tier. ................................................................................ Offenbarung 17:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Diese haben einen Sinn und geben ihre Macht und Gewalt dem Tiere. | Zbulesa 17:13 Albanian ................................................................................ Këta kanë një qëllim, dhe do t'ia japin fuqinë dhe pushtetin e tyre bishës. ................................................................................ ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 17:13 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ասոնք միեւնոյն նպատակը ունին.- իրենց զօրութիւնն ու իշխանութիւնը տալ գազանին: ................................................................................ Apocacalypsea. 17:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Hauc conseillu berbat dié, eta bere puissançá eta authoritatea bestiari emanen diarocoé. ................................................................................ Откровение 17:13 Bulgarian ................................................................................ те са единомислени и предават на звяра своята сила и власт; ................................................................................ Otkrivenje 17:13 Croatian Bible ................................................................................ Jedne su misli: svu svoju silu i vlast predati Zvijeri. ................................................................................ Zjevení Janovo 17:13 Czech BKR ................................................................................ Tiť jednu radu mají, a sílu i moc svou šelmě dadí. ................................................................................ Aabenbaringen 17:13 Danish ................................................................................ Disse have eet Sind, og deres Kraft og Magt give de til Dyret. ................................................................................ Openbaring 17:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dezen hebben enerlei mening, en zullen hun kracht en macht het beest overgeven. ................................................................................ Jelenések 17:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ezeknek egy a szándékuk; erejöket és hatalmokat is a fenevadnak adják. ................................................................................ Apokalipso de sankta Johano 17:13 Esperanto ................................................................................ Tiuj havas unu intencon, kaj ili donas sian potencon kaj auxtoritaton al la besto. ................................................................................ Johanneksen ilmestys 17:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Näillä on yksi neuvo, ja he antavat pedolle voimansa ja valtansa. ................................................................................ Johanneksen ilmestys 17:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Näillä on yksi ja sama mieli, ja he antavat voimansa ja valtansa pedolle. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ οὗτος εἷς γνώμη ἔχω καί ὁ δύναμις καί ὁ ἐξουσία αὐτός ὁ θηρίον δίδωμι ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ οὗτοι μίαν γνώμην ἔχουσι, καὶ τὴν δύναμιν καὶ ἐξουσίαν αὐτῶν τῷ θηρίῳ διδόασιν. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ οὗτοι μίαν γνώμην ἔχουσιν καὶ τὴν δύναμιν καὶ τὴν ἐξουσίαν ἑαυτῶν τῷ θηρίῳ διαδιδώσουσιν ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ οὗτοι μίαν γνώμην ἔχουσιν καὶ τὴν δύναμιν καὶ ἐξουσίαν αὐτῶν τῷ θηρίῳ διδόασιν. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ουτοι μιαν γνωμην εχουσιν και την δυναμιν και την εξουσιαν αυτων τω θηριω διδοασιν ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ουτοι μιαν εχουσιν γνωμην και την δυναμιν και την εξουσιαν αυτων τω θηριω διδοασιν ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ουτοι μιαν γνωμην εχουσιν και την δυναμιν και την εξουσιαν εαυτων τω θηριω διαδιδωσουσιν ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ουτοι μιαν γνωμην εχουσιν και την δυναμιν και την εξουσιαν εαυτων τω θηριω διαδιδωσουσιν ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ουτοι μιαν γνωμην εχουσιν και την δυναμιν και εξουσιαν αυτων τω θηριω διδοασιν ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ουτοι μιαν γνωμην εχουσιν και την δυναμιν και εξουσιαν αυτων τω θηριω διδοασιν ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ outoi mian gnōmēn echousin kai tēn dunamin kai tēn exousian autōn tō thēriō didoasin ................................................................................ outoi mian gnOmEn echousin kai tEn dunamin kai tEn exousian autOn tO thEriO didoasin ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ outoi mian echousin gnōmēn kai tēn dunamin kai tēn exousian autōn tō thēriō didoasin ................................................................................ outoi mian echousin gnOmEn kai tEn dunamin kai tEn exousian autOn tO thEriO didoasin ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ outoi mian gnōmēn echousin kai tēn dunamin kai tēn exousian eautōn tō thēriō diadidōsousin ................................................................................ outoi mian gnOmEn echousin kai tEn dunamin kai tEn exousian eautOn tO thEriO diadidOsousin ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ outoi mian gnōmēn echousin kai tēn dunamin kai tēn exousian eautōn tō thēriō diadidōsousin ................................................................................ outoi mian gnOmEn echousin kai tEn dunamin kai tEn exousian eautOn tO thEriO diadidOsousin ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ outoi mian gnōmēn echousin kai tēn dunamin kai exousian autōn tō thēriō didoasin ................................................................................ outoi mian gnOmEn echousin kai tEn dunamin kai exousian autOn tO thEriO didoasin ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ outoi mian gnōmēn echousin kai tēn dunamin kai exousian autōn tō thēriō didoasin ................................................................................ outoi mian gnOmEn echousin kai tEn dunamin kai exousian autOn tO thEriO didoasin ................................................................................ Revelasyon 17:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo toulèdis gen menm lide nan tèt yo, y'ap renmèt pouvwa yo ak otorite yo bay bèt la. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 17:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هؤلاء لهم رأي واحد ويعطون الوحش قدرتهم وسلطانهم. ................................................................................ Revelation 17:13 Hebrew Bible ................................................................................ ולאלה עצה אחת ואת כחם ואת ממשלתם יתנו לחיה׃ ................................................................................ Revelation 17:13 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܗܠܝܢ ܚܕ ܨܒܝܢܐ ܐܝܬ ܠܗܘܢ ܘܚܝܠܐ ܘܫܘܠܛܢܐ ܕܝܠܗܘܢ ܠܚܝܘܬܐ ܝܗܒܝܢ ܀ | Apocalisse 17:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Costoro hanno uno stesso pensiero e daranno la loro potenza e la loro autorità alla bestia. ................................................................................ WAHYU 17:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sekaliannya itu sepakat, lalu mereka itu menyerahkan kekuatannya dan kuasanya kepada binatang itu. ................................................................................ Revelation 17:13 Kabyle: NT ................................................................................ Msefhamen s yiwen ṛṛay, ad ɛawnen lweḥc s tezmert-nsen akk-d lḥekma-nsen. ................................................................................ 요한계시록 17:13 Korean ................................................................................ 저희가 한 뜻을 가지고 자기의 능력과 권세를 짐승에게 주더라 ................................................................................ Atklāsmes grāmata 17:13 Latvian New Testament ................................................................................ Viņiem ir vienas domas, un tie nodos savu spēku un varu zvēram. ................................................................................ Apreiðkimo Jonui knyga 17:13 Lithuanian ................................................................................ Jie turi vieną tikslą ir savo jėgą bei valdžią atiduos žvėriui. ................................................................................ Revelation 17:13 Maori ................................................................................ Kotahi tonu te whakaaro nui a enei, e hoatu ano e ratou to ratou kaha, to ratou mana ki te kararehe. ................................................................................ Apenbaring 17:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Disse har én tanke, og sin kraft og sin makt gir de til dyret. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ci jedną radę mają i moc, i zwierzchność swoję bestyi podadzą. ................................................................................ Apocalipse 17:13 Portugese Bible ................................................................................ Estes têm um mesmo intento, e entregarão o seu poder e autoridade à besta. ................................................................................ Apocalipsa 17:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Toţi au acelaş gînd, şi dau fiarei puterea şi stăpînirea lor. ................................................................................ Откровение 17:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Они имеют одни мысли и передадут силу и власть свою зверю. ................................................................................ Откровение 17:13 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Они имеют одни мысли и передадут силу и власть свою зверю. ................................................................................ Откровение 17:13 Russian koi8r ................................................................................ Они имеют одни мысли и передадут силу и власть свою зверю. ................................................................................ Revelation 17:13 Shuar New Testament ................................................................................ Ju tias akupniusha mΘtekrak Enentßimiainiak ni kakarmarin yajasman S·sartatui N·jaisha akupkat tusar. ................................................................................ Apocalipsis 17:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Estos tienen un mismo propósito, y entregarán su poder y autoridad a la bestia. ................................................................................ Apocalipsis 17:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Estos tienen un consejo, y darán su potencia y autoridad á la bestia. ................................................................................ Apocalipsis 17:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Estos tienen un consejo, y darán su potencia y autoridad a la bestia. ................................................................................ Apocalipsis 17:13 Spanish: Modern ................................................................................ Éstos tienen un solo propósito, y entregan su poder y autoridad a la bestia. ................................................................................ Uppenbarelseboken 17:13 Swedish (1917) ................................................................................ Dessa hava ett och samma sinne, och de giva sin makt och myndighet åt vilddjuret. ................................................................................ Ufunua was Yohana 17:13 Swahili NT ................................................................................ Shabaha ya hawa kumi ni moja, na watampa yule mnyama nguvu na mamlaka yao yote. ................................................................................ Pahayag 17:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang mga ito ay may isang kaisipan, at ibinibigay nila ang kanilang kapangyarihan at kapamahalaan sa hayop. ................................................................................ Vahiy 17:13 Turkish ................................................................................ Düşünce birliği içinde olan bu krallar güçlerini ve yetkilerini canavara verecekler. ................................................................................ Откровение 17:13 Ukrainian: NT ................................................................................ Ті мають одну думку і силу, і власть свою зьвірові передадуть. ................................................................................ Revelation 17:13 Uma New Testament ................................................................................ Magau' to hampulu' toera, hanono lau-ramo mpotulungi binata to dada'a toei. Mengkoru-ra hi binata toei, pai' hawe'ea karohoa-ra pai' kuasa poparenta-ra rapake' mpobabehi konoa binata to dada'a toei. ................................................................................ Khaûi-huyeàn 17:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng cũng một lòng một ý trao thế lực quyền phép mình cho con thú. ................................................................................ Apocalisse 17:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Costoro hanno un medesimo consiglio: e daranno la lor potenza, e podestà alla bestia. ................................................................................ WAHYU 17:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kesepuluh raja ini semuanya mempunyai tujuan yang sama; mereka semuanya menyerahkan kekuatan dan kekuasaan mereka kepada binatang itu. ................................................................................ WAHYU 17:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka seia sekata, kekuatan dan kekuasaan mereka mereka berikan kepada binatang itu. ................................................................................ Authority .......... Beast .......... Common .......... Mind .......... Policy .......... Power .......... Purpose .......... Strength .......... Wild ................................................................................ Authority .......... Beast .......... Common .......... Mind .......... Policy .......... Power .......... Purpose .......... Strength .......... Wild ................................................................................ Alphabetical: and .......... authority .......... beast .......... give .......... have .......... one .......... power .......... purpose .......... the .......... their .......... These .......... They .......... to .......... will ................................................................................ NT Prophecy ................................................................................ ............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |