Revelation 16:4
New American Standard Bible (©1995)
Then the third angel poured out his bowl into the rivers and the springs of waters; and they became blood.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:4 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
Καὶ ὁ τρίτος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ εἰς τοὺς ποταμοὺς καὶ τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων, καὶ ἐγένετο αἷμα

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et tertius effudit fialam suam super flumina et super fontes aquarum et factus est sanguis

Apocalipsis 16:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El tercer ángel derramó su copa en los ríos y en las fuentes de las aguas, y se convirtieron en sangre.

Offenbarung 16:4 German: Luther (1912)
Und der dritte Engel goß aus seine Schale in die Wasserströme und in die Wasserbrunnen; und es ward Blut.

Apocalypse 16:4 French: Louis Segond (1910)
Le troisième versa sa coupe dans les fleuves et dans les sources d'eaux. Et ils devinrent du sang.

启 示 录 16:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
第 三 位 天 使 把 碗 倒 在 江 河 与 众 水 的 泉 源 里 , 水 就 变 成 血 了 。

King James Bible
And the third angel poured out his vial upon the rivers and fountains of waters; and they became blood.

American King James Version
And the third angel poured out his vial on the rivers and fountains of waters; and they became blood.

American Standard Version
And the third poured out his bowl into the rivers and the fountains of the waters; and it became blood.

Bible in Basic English
And the third let what was in his vessel come out into the rivers and the fountains of water; and they became blood.

Douay-Rheims Bible
And the third poured out his vial upon the rivers and the fountains of waters; and there was made blood.

Darby Bible Translation
And the third poured out his bowl on the rivers, and on the fountains of waters; and they became blood.

English Revised Version
And the third poured out his bowl into the rivers and the fountains of the waters; and it became blood.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The third angel poured his bowl over the rivers and the springs. They turned into blood.

Tyndale New Testament
And the third angel shed out his vial upon the rivers and fountains of waters, and they turned to blood.

Weymouth New Testament
The third angel poured his bowl into the rivers and springs of water, and they became blood.

Webster's Bible Translation
And the third angel poured out his vial upon the rivers and fountains of waters; and they became blood.

World English Bible
The third poured out his bowl into the rivers and springs of water, and they became blood.

Young's Literal Translation
And the third messenger did pour out his vial to the rivers, and to the fountains of the waters, and there came blood,

启 示 录 16:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
第 三 位 天 使 把 碗 倒 在 江 河 與 眾 水 的 泉 源 裡 , 水 就 變 成 血 了 。

启 示 录 16:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
第三位天使把碗倒在江河和眾水的泉源裡,水就變成了血。

启 示 录 16:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
第三位天使把碗倒在江河和众水的泉源里,水就变成了血。

Apocalypse 16:4 French: Darby
Et le troisième versa sa coupe sur les fleuves, et sur les fontaines des eaux; et ils devinrent du sang.

Apocalypse 16:4 French: Martin (1744)
Et le troisième Ange versa sa fiole sur les fleuves, et sur les fontaines des eaux, et elles devinrent du sang.

Apocalypse 16:4 French: Ostervald (1744)
Le troisième ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources d'eaux; et ils devinrent du sang.

Offenbarung 16:4 German: Luther (1545)
Und der dritte Engel goß aus seine Schale in die Wasserströme und in die Wasserbrunnen. Und es ward Blut.

Offenbarung 16:4 German: Elberfelder (1871)
Und der dritte goß seine Schale aus auf (O. in) die Ströme und auf die Wasserquellen, und sie wurden (Eig. es wurde) zu Blut.

Zbulesa 16:4 Albanian
Edhe engjëlli i tretë e derdhi kupën e tij në lumenj dhe në burimet e ujërave; dhe u bë gjak.

ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 16:4 Armenian (Western): NT
Երրորդ հրեշտակը թափեց իր սկաւառակը գետերուն եւ ջուրերու աղբիւրներուն վրայ, ու անոնք արիւն եղան:

Apocacalypsea. 16:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta herén Aingueruäc issur ceçan bere ampolá fluuioetara eta vr ithurrietara, eta odol bilha citecen.

Откровение 16:4 Bulgarian
Третият [ангел] изля чашата си в реките и във водните извори; и [водата им] стана кръв.

Otkrivenje 16:4 Croatian Bible
Treći izli svoju čašu na rijeke i izvore voda. I postadoše krv.

Zjevení Janovo 16:4 Czech BKR
Potom třetí anděl vylil koflík svůj na řeky a na studnice vod, i obráceny jsou v krev.

Aabenbaringen 16:4 Danish
Og den tredje Engel udgød sin Skål i Floderne og Vandkilderne, og de bleve til Blod.

Openbaring 16:4 Dutch Staten Vertaling
En de derde engel goot zijn fiool uit in de rivieren en in de fonteinen der wateren; en de wateren werden bloed.

Jelenések 16:4 Hungarian: Karoli
A harmadik angyal is kitölté az õ poharát a folyóvizekbe és a vizek forrásaiba; és lõn vér.

Apokalipso de sankta Johano 16:4 Esperanto
Kaj la tria elversxis sian pelvon en la riverojn kaj en la fontojn de akvoj; kaj farigxis sango.

Johanneksen ilmestys 16:4 Finnish: Bible (1776)
Ja kolmas enkeli vuodatti maljansa virtoihin ja vesilähteisiin: ja se tuli vereksi.

Johanneksen ilmestys 16:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja kolmas enkeli vuodatti maljansa jokiin ja vesilähteisiin, ja ne tulivat vereksi.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καί ὁ τρίτος ἐκχέω ὁ φιάλη αὐτός εἰς ὁ ποταμός καί ὁ πηγή ὁ ὕδωρ καί γίνομαι αἷμα

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
Καὶ ὁ τρίτος ἐξέχεε τὴν φιάλην αὐτοῦ εἰς τοὺς ποταμοὺς καὶ εἰς τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων· καὶ ἐγένετο αἷμα.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Καὶ ὁ τρίτος ἄγγελος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ εἰς τοὺς ποταμοὺς καὶ εἰς τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων καὶ ἐγένετο αἷμα

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ὁ τρίτος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ εἰς τοὺς ποταμοὺς καὶ τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων, καὶ ἐγένετο αἷμα

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και ο τριτος εξεχεεν την φιαλην αυτου εις τους ποταμους και τας πηγας των υδατων και εγενετο αιμα

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ο τριτος [αγγελος] εξεχεεν την φιαλην αυτου εις τους ποταμους και εις τας πηγας των υδατων και εγενετο αιμα

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ο τριτος αγγελος εξεχεεν την φιαλην αυτου εις τους ποταμους και εις τας πηγας των υδατων και εγενετο αιμα

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ο τριτος αγγελος εξεχεεν την φιαλην αυτου εις τους ποταμους και εις τας πηγας των υδατων και εγενετο αιμα

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:4 Greek NT: Westcott/Hort
και ο τριτος εξεχεεν την φιαλην αυτου εις τους ποταμους και τας πηγας των υδατων και εγενετο αιμα

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
και ο τριτος εξεχεεν την φιαλην αυτου εις τους ποταμους και τας πηγας των υδατων και εγενετο αιμα

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai o tritos execheen tēn phialēn autou eis tous potamous kai tas pēgas tōn udatōn kai egeneto aima
kai o tritos execheen tEn phialEn autou eis tous potamous kai tas pEgas tOn udatOn kai egeneto aima

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai o tritos [angelos] execheen tēn phialēn autou eis tous potamous kai eis tas pēgas tōn udatōn kai egeneto aima
kai o tritos [angelos] execheen tEn phialEn autou eis tous potamous kai eis tas pEgas tOn udatOn kai egeneto aima

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai o tritos angelos execheen tēn phialēn autou eis tous potamous kai eis tas pēgas tōn udatōn kai egeneto aima
kai o tritos angelos execheen tEn phialEn autou eis tous potamous kai eis tas pEgas tOn udatOn kai egeneto aima

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai o tritos angelos execheen tēn phialēn autou eis tous potamous kai eis tas pēgas tōn udatōn kai egeneto aima
kai o tritos angelos execheen tEn phialEn autou eis tous potamous kai eis tas pEgas tOn udatOn kai egeneto aima

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
kai o tritos execheen tēn phialēn autou eis tous potamous kai tas pēgas tōn udatōn kai egeneto aima
kai o tritos execheen tEn phialEn autou eis tous potamous kai tas pEgas tOn udatOn kai egeneto aima

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai o tritos execheen tēn phialēn autou eis tous potamous kai tas pēgas tōn udatōn kai egeneto aima
kai o tritos execheen tEn phialEn autou eis tous potamous kai tas pEgas tOn udatOn kai egeneto aima

Revelasyon 16:4 Haitian Creole Bible
Twazièm zanj lan vide gode pa l' la nan tout gwo larivyè ak nan sous dlo yo, li fè yo tounen san.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 16:4 Arabic: Smith & Van Dyke
ثم سكب الملاك الثالث جامه على الانهار وعلى ينابيع المياه فصارت دما.

Revelation 16:4 Hebrew Bible
וישפך השלישי את קערתו בנהרות ובמעינות המים ויהיו לדם׃

Revelation 16:4 Aramaic NT: Peshitta
ܘܡܠܐܟܐ ܕܬܠܬܐ ܐܫܕ ܙܒܘܪܗ ܒܢܗܪܘܬܐ ܘܒܥܝܢܬܐ ܕܡܝܐ ܘܗܘܘ ܕܡܐ ܀

Apocalisse 16:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi il terzo angelo versò la sua coppa nei fiumi e nelle fonti delle acque; e le acque diventarono sangue.

WAHYU 16:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka malaekat yang ketiga itu pun mencurahkan bokornya ke dalam segala sungai dan segala mata air; maka sekaliannya itu pun berubah menjadi darah.

Revelation 16:4 Kabyle: NT
Lmelk wis tlata yesmar taqbuct-is ɣef yisaffen d leɛwanṣer n waman, uɣalen meṛṛa d idammen.

요한계시록 16:4 Korean
세째가 그 대접을 강과 물 근원에 쏟으매 피가 되더라

Atklāsmes grāmata 16:4 Latvian New Testament
Un trešais eņģelis izlēja savu kausu pār upēm un pār ūdens avotiem, un tie pārvērtās asinīs.

Apreiðkimo Jonui knyga 16:4 Lithuanian
Trečiasis angelas išliejo savo dubenį į upes ir vandens šaltinius, ir jie pavirto krauju.

Revelation 16:4 Maori
Na ka ringihia e te tuatoru o nga anahera tana oko ki nga awa, ki nga puna wai; a ka meinga hei toto.

Apenbaring 16:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og den tredje engel tømte sin skål ut i elvene og i vannkildene; og det blev til blod.

Polish: Biblia Gdanska
I wylał trzeci Anioł czaszę swoję na rzeki i źródła wód, i obróciły się w krew.

Apocalipse 16:4 Portugese Bible
O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes das águas, e se tornaram em sangue.   

Apocalipsa 16:4 Romanian: Cornilescu
Al treilea a vărsat potirul lui în rîuri şi în izvoarele apelor. Şi apele s'au făcut sînge.

Откровение 16:4 Russian: Synodal Translation (1876)
Третий Ангел вылил чашу свою в реки и источники вод: и сделалась кровь.

Откровение 16:4 Russian: Victor Zhuromsky NT
Третий Ангел вылил чашу свою в реки и источники вод: и сделалась кровь.

Откровение 16:4 Russian koi8r
Третий Ангел вылил чашу свою в реки и источники вод: и сделалась кровь.

Revelation 16:4 Shuar New Testament
Nuyß suntar menaintiua nu, entsanam tura P·kuninmasha ukarmai. T·ramtai Ashφ numpa ajasarmai.

Apocalipsis 16:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El tercer ángel derramó su copa en los ríos y en las fuentes de las aguas, y se convirtieron en sangre.

Apocalipsis 16:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Y el tercer ángel derramó su copa sobre los ríos, y sobre las fuentes de las aguas, y se convirtieron en sangre.

Apocalipsis 16:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el tercer ángel derramó su copa en los ríos, y en las fuentes de las aguas, y fueron vueltas en sangre.

Apocalipsis 16:4 Spanish: Modern
El tercer ángel derramó su copa sobre los ríos y sobre las fuentes de las aguas, y se convirtieron en sangre.

Uppenbarelseboken 16:4 Swedish (1917)
Och den tredje göt ut sin skål i strömmarna och vattenkällorna. Då förvandlades dessa till blod.

Ufunua was Yohana 16:4 Swahili NT
Malaika wa tatu akamwaga bakuli lake katika mito na chemchemi za maji, navyo vikageuka damu.

Pahayag 16:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ibinuhos ng ikatlo ang kaniyang mangkok sa mga ilog at sa mga bukal ng tubig; at nangaging dugo.

Vahiy 16:4 Turkish
Üçüncü melek tasını ırmaklara, su pınarlarına boşalttı; bunlar da kana dönüştü.

Откровение 16:4 Ukrainian: NT
І третїй ангел вилив чашу свою на ріки і жерела водні; і стала кров.

Revelation 16:4 Uma New Testament
Mala'eka katolu-na mpobowo ihi' batili-na hi hawe'ea halu' pai' hi hawe'ea ulu ue, alaa-na hawe'ea ue toe jadi' raa'.

Khaûi-huyeàn 16:4 Vietnamese (1934)
Vì thiên sứ thứ ba trút bát mình xuống các sông cùng các suối nước, thì nước biến ra huyết.

Apocalisse 16:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi, il terzo angelo versò la sua coppa ne’ fiumi, e nelle fonti dell’acque; e divennero sangue.

WAHYU 16:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Kemudian malaikat yang ketiga menuang isi wadahnya ke sungai-sungai dan ke mata-mata air, maka semua airnya menjadi darah.

WAHYU 16:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Dan malaikat yang ketiga menumpahkan cawannya atas sungai-sungai dan mata-mata air, dan semuanya menjadi darah.

Angel .......... Blood .......... Bowl .......... Fountains .......... Messenger .......... Pour .......... Poured .......... Rivers .......... Springs .......... Third .......... Vessel .......... Vial .......... Water .......... Waters

Angel .......... Blood .......... Bowl .......... Fountains .......... Messenger .......... Pour .......... Poured .......... Rivers .......... Springs .......... Third .......... Vessel .......... Vial .......... Water .......... Waters

Alphabetical: and .......... angel .......... became .......... blood .......... bowl .......... his .......... into .......... of .......... on .......... out .......... poured .......... rivers .......... springs .......... The .......... Then .......... they .......... third .......... water .......... waters

NT Prophecy

............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible