
<< Revelation 16:13 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... And I saw coming out of the mouth of the dragon and out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits like frogs; ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:13 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ....................................................... καὶ εἶδον ἐκ τοῦ στόματος τοῦ δράκοντος καὶ ἐκ τοῦ στόματος τοῦ θηρίου καὶ ἐκ τοῦ στόματος τοῦ ψευδοπροφήτου πνεύματα τρία ἀκάθαρτα ὡς βάτραχοι· ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... et vidi de ore draconis et de ore bestiae et de ore pseudoprophetae spiritus tres inmundos in modum ranarum ....................................................... Apocalipsis 16:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Y vi salir de la boca del dragón, de la boca de la bestia y de la boca del falso profeta, a tres espíritus inmundos semejantes a ranas; ....................................................... Offenbarung 16:13 German: Luther (1912) ....................................................... Und ich sah aus dem Munde des Drachen und aus dem Munde des Tiers und aus dem Munde des falschen Propheten drei unreine Geister gehen, gleich den Fröschen; ....................................................... Apocalypse 16:13 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Et je vis sortir de la bouche du dragon, et de la bouche de la bête, et de la bouche du faux prophète, trois esprits impurs, semblables à des grenouilles. ....................................................... 启 示 录 16:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 我 又 看 见 三 个 污 秽 的 灵 , 好 像 青 蛙 , 从 龙 口 、 兽 口 并 假 先 知 的 口 中 出 来 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet. ....................................................... American King James Version ....................................................... And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet. ....................................................... American Standard Version ....................................................... And I saw coming out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits, as it were frogs: ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... And I saw coming out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits, like frogs. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... And I saw from the mouth of the dragon, and from the mouth of the beast, and from the mouth of the false prophet, three unclean spirits like frogs. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... And I saw out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits, as frogs; ....................................................... English Revised Version ....................................................... And I saw coming out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits, as it were frogs: ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... Then I saw three evil spirits like frogs come out of the mouths of the serpent, the beast, and the false prophet. ....................................................... Tyndale New Testament ....................................................... And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet. ....................................................... Weymouth New Testament ....................................................... Then I saw three foul spirits, resembling frogs, issue from the mouth of the Dragon, from the mouth of the Wild Beast, and from the mouth of the false Prophet. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet. ....................................................... World English Bible ....................................................... I saw coming out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits, something like frogs; ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... and I saw come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits like frogs -- ....................................................... Zbulesa 16:13 Albanian ....................................................... Dhe pashë të dilte nga goja e dragoit, nga goja e bishës dhe nga goja e profetit të rremë, tri frymë të ndyra, që u ngjanin bretkosave. ....................................................... የዮሐንስ ራእይ 16:13 Amharic NT ....................................................... ከዘንዶውም አፍና ከአውሬው አፍ ከሐሰተኛውም ነቢይ አፍ ጓጕንቸሮች የሚመስሉ ሦስት ርኵሳን መናፍስት ሲወጡ አየሁ፤ ....................................................... ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 16:13 Armenian (Western): NT ....................................................... Տեսայ թէ վիշապին բերանէն, գազանին բերանէն եւ սուտ մարգարէին բերանէն դուրս ելան երեք անմաքուր ոգիներ՝ գորտերու նմանող: ....................................................... Apocacalypsea. 16:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT ....................................................... Eta ikus nitzan ilkiten dragoinaren ahotic, eta bestiaren ahotic, eta propheta falsuén ahotic, hirur spiritu satsu iguelén irudicoric: ....................................................... Откровение 16:13 Bulgarian ....................................................... И видях [да излизат] от устата на змея и от устата на звяра и от устата на лъжепророка три нечисти духове, прилични на жаби; ....................................................... 启 示 录 16:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 我 又 看 見 三 個 污 穢 的 靈 , 好 像 青 蛙 , 從 龍 口 、 獸 口 並 假 先 知 的 口 中 出 來 。 ....................................................... 启 示 录 16:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 我看見三個污靈,好像青蛙從龍口、獸口和假先知的口中出來。 ....................................................... 启 示 录 16:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 我看见三个污灵,好像青蛙从龙口、兽口和假先知的口中出来。 ....................................................... Otkrivenje 16:13 Croatian Bible ....................................................... I vidjeh: iz usta Zmajevih i iz usta Zvijerinih i iz usta Lažnoga proroka izlaze tri duha nečista, kao žabe. ....................................................... Zjevení Janovo 16:13 Czech BKR ....................................................... A viděl jsem, ano z úst draka a z úst šelmy a z úst falešného proroka vyšli tři duchové nečistí, podobní žabám. ....................................................... Aabenbaringen 16:13 Danish ....................................................... Og jeg så, at der af Dragens Mund og af Dyrets Mund og af den falske Profets Mund udgik tre urene Ånder, som lignede Padder. ....................................................... Openbaring 16:13 Dutch Staten Vertaling ....................................................... En ik zag uit den mond des draaks, en uit den mond van het beest, en uit den mond des valsen profeets, drie onreine geesten gaan, den vorsen gelijk; ....................................................... Jelenések 16:13 Hungarian: Karoli ....................................................... És láték a sárkány szájából és a fenevad szájából és a hamis próféta szájából három tisztátalan lelket kijõni, a békákhoz hasonlókat; ....................................................... Apokalipso de sankta Johano 16:13 Esperanto ....................................................... Kaj mi vidis tri malpurajn spiritojn, kvazaux ranojn, elirantaj el la busxo de la drako, kaj el la busxo de la besto, kaj el la busxo de la falsa profeto; ....................................................... Johanneksen ilmestys 16:13 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Ja minä näin lohikärmeen suusta ja pedon suusta ja väärän prophetan suusta lähtevän kolme rietasta henkeä, sammakkoin muotoista; ....................................................... Johanneksen ilmestys 16:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Ja minä näin lohikäärmeen suusta ja pedon suusta ja väärän profeetan suusta lähtevän kolme saastaista henkeä, sammakon muotoista. ....................................................... Apocalypse 16:13 French: Darby ....................................................... Et je vis sortir de la bouche du dragon, et de la bouche de la bête, et de la bouche du faux prophète, trois esprits immondes, comme des grenouilles; ....................................................... Apocalypse 16:13 French: Martin (1744) ....................................................... Et je vis sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la bête, et de la bouche du faux prophète, trois esprits immondes, semblables à des grenouilles; ....................................................... Apocalypse 16:13 French: Ostervald (1744) ....................................................... Et je vis sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la bête, et de la bouche du faux prophète, trois esprits immondes, semblables à des grenouilles. ....................................................... Offenbarung 16:13 German: Luther (1545) ....................................................... Und ich sah aus dem Munde des Drachen und aus dem Munde des Tieres und aus dem Munde des falschen Propheten drei unreine Geister gehen gleich den Fröschen. ....................................................... Offenbarung 16:13 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Und ich sah aus dem Munde des Drachen und aus dem Munde des Tieres und aus dem Munde des falschen Propheten drei unreine Geister kommen, wie Frösche; ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ....................................................... καί ὁράω ἐκ ὁ στόμα ὁ δράκων καί ἐκ ὁ στόμα ὁ θηρίον καί ἐκ ὁ στόμα ὁ ψευδοπροφήτης πνεῦμα τρεῖς ἀκάθαρτος ὡς βάτραχος ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:13 Greek NT: Greek Orthodox Church ....................................................... Καὶ εἶδον ἐκ τοῦ στόματος τοῦ δράκοντος καὶ ἐκ τοῦ στόματος τοῦ θηρίου καὶ ἐκ τοῦ στόματος τοῦ ψευδοπροφήτου πνεύματα τρία ἀκάθαρτα, ὡς οἱ βάτραχοι· ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ....................................................... Καὶ εἶδον ἐκ τοῦ στόματος τοῦ δράκοντος καὶ ἐκ τοῦ στόματος τοῦ θηρίου καὶ ἐκ τοῦ στόματος τοῦ ψευδοπροφήτου πνεύματα τρία ἀκάθαρτα ὁμοία βατράχοις ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ....................................................... καὶ εἶδον ἐκ τοῦ στόματος τοῦ δράκοντος καὶ ἐκ τοῦ στόματος τοῦ θηρίου καὶ ἐκ τοῦ στόματος τοῦ ψευδοπροφήτου πνεύματα τρία ἀκάθαρτα ὡς βάτραχοι· ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ....................................................... και ιδον εκ του στοματος του δρακοντος και εκ του στοματος του θηριου και εκ του στοματος του ψευδοπροφητου πνευματα τρια ακαθαρτα ως βατραχοι ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ....................................................... και ειδον εκ του στοματος του δρακοντος και εκ του στοματος του θηριου και εκ του στοματος του ψευδοπροφητου πνευματα τρια ακαθαρτα ως βατραχοι ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) ....................................................... και ειδον εκ του στοματος του δρακοντος και εκ του στοματος του θηριου και εκ του στοματος του ψευδοπροφητου πνευματα τρια ακαθαρτα ομοια βατραχοις ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) ....................................................... και ειδον εκ του στοματος του δρακοντος και εκ του στοματος του θηριου και εκ του στοματος του ψευδοπροφητου πνευματα τρια ακαθαρτα ομοια βατραχοις ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:13 Greek NT: Westcott/Hort ....................................................... και ειδον εκ του στοματος του δρακοντος και εκ του στοματος του θηριου και εκ του στοματος του ψευδοπροφητου πνευματα τρια ακαθαρτα ως βατραχοι ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ....................................................... και ειδον εκ του στοματος του δρακοντος και εκ του στοματος του θηριου και εκ του στοματος του ψευδοπροφητου πνευματα τρια ακαθαρτα ως βατραχοι ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ....................................................... kai idon ek tou stomatos tou drakontos kai ek tou stomatos tou thēriou kai ek tou stomatos tou pseudoprophētou pneumata tria akatharta ōs batrachoi kai idon ek tou stomatos tou drakontos kai ek tou stomatos tou thEriou kai ek tou stomatos tou pseudoprophEtou pneumata tria akatharta Os batrachoi ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ....................................................... kai eidon ek tou stomatos tou drakontos kai ek tou stomatos tou thēriou kai ek tou stomatos tou pseudoprophētou pneumata tria akatharta ōs batrachoi kai eidon ek tou stomatos tou drakontos kai ek tou stomatos tou thEriou kai ek tou stomatos tou pseudoprophEtou pneumata tria akatharta Os batrachoi ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ....................................................... kai eidon ek tou stomatos tou drakontos kai ek tou stomatos tou thēriou kai ek tou stomatos tou pseudoprophētou pneumata tria akatharta omoia batrachois kai eidon ek tou stomatos tou drakontos kai ek tou stomatos tou thEriou kai ek tou stomatos tou pseudoprophEtou pneumata tria akatharta omoia batrachois ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ....................................................... kai eidon ek tou stomatos tou drakontos kai ek tou stomatos tou thēriou kai ek tou stomatos tou pseudoprophētou pneumata tria akatharta omoia batrachois kai eidon ek tou stomatos tou drakontos kai ek tou stomatos tou thEriou kai ek tou stomatos tou pseudoprophEtou pneumata tria akatharta omoia batrachois ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ....................................................... kai eidon ek tou stomatos tou drakontos kai ek tou stomatos tou thēriou kai ek tou stomatos tou pseudoprophētou pneumata tria akatharta ōs batrachoi kai eidon ek tou stomatos tou drakontos kai ek tou stomatos tou thEriou kai ek tou stomatos tou pseudoprophEtou pneumata tria akatharta Os batrachoi ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ....................................................... kai eidon ek tou stomatos tou drakontos kai ek tou stomatos tou thēriou kai ek tou stomatos tou pseudoprophētou pneumata tria akatharta ōs batrachoi kai eidon ek tou stomatos tou drakontos kai ek tou stomatos tou thEriou kai ek tou stomatos tou pseudoprophEtou pneumata tria akatharta Os batrachoi ....................................................... Revelasyon 16:13 Haitian Creole Bible ....................................................... Apre sa, mwen wè twa move lespri ki t'ap soti yonn nan bouch dragon an, yonn nan bouch bèt la, yonn nan bouch fo pwofèt la. Yo te tankou krapo.ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 16:13 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... ورأيت من فم التنين ومن فم الوحش ومن فم النبي الكذاب ثلاثة ارواح نجسة شبه ضفادع. ....................................................... Revelation 16:13 Hebrew Bible ....................................................... וארא והנה מפי התנין ומפי החיה ומפי נביא השקר יצאות שלש רוחות טמאות דומת לצפרדעים׃ ....................................................... Revelation 16:13 Aramaic NT: Peshitta ....................................................... ܘܚܙܝܬ ܡܢ ܦܘܡܗ ܕܬܢܝܢܐ ܘܡܢ ܦܘܡܗ ܕܚܝܘܬܐ ܘܡܢ ܦܘܡܗ ܕܢܒܝܐ ܕܓܠܐ ܪܘܚܐ ܬܠܬ ܠܐ ܕܟܝܬܐ ܐܝܟ ܐܘܪܕܥܐ ܀ ....................................................... Apocalisse 16:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... E vidi uscir dalla bocca del dragone e dalla bocca della bestia e dalla bocca del falso profeta tre spiriti immondi simili a rane; ....................................................... Apocalisse 16:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Ed io vidi uscir della bocca del dragone, e della bocca della bestia, e della bocca del falso profeta, tre spiriti immondi, a guisa di rane; ....................................................... WAHYU 16:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Lalu saya melihat tiga roh jahat yang rupanya seperti katak. Masing-masing katak itu keluar dari mulut naga, dari mulut binatang, dan dari mulut nabi palsu. ....................................................... WAHYU 16:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Dan aku melihat dari mulut naga dan dari mulut binatang dan dari mulut nabi palsu itu keluar tiga roh najis yang menyerupai katak. ....................................................... WAHYU 16:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Maka aku tampak keluar dari mulut naga dan dari mulut binatang dan dari mulut nabi palsu itu, tiga roh yang najis, serupa katak; ....................................................... Revelation 16:13 Kabyle: NT ....................................................... Walaɣ ffɣen-d seg uxenfuc n llafɛa, seg uxenfuc n leɛqiṛa, seg yimi n nnbi n lekdeb, tlata leṛwaḥ iɛefnen i gțemcabin ɣer imqerqaṛ. ....................................................... 요한계시록 16:13 Korean ....................................................... 또 내가 보매 개구리 같은 세 더러운 영이 용의 입과 짐승의 입과 거짓 선지자의 입에서 나오니 ....................................................... Atklāsmes grāmata 16:13 Latvian New Testament ....................................................... Un es redzēju iznākam no pūķa mutes un no zvēra mutes, un no viltus pravieša mutes trīs nešķīstus garus kā vardes. ....................................................... Apreiðkimo Jonui knyga 16:13 Lithuanian ....................................................... Tada pamačiau iš slibino nasrų, iš žvėries snukio ir iš netikrojo pranašo burnos išeinant tris netyrąsias dvasias, tartum varles. ....................................................... Revelation 16:13 Maori ....................................................... A i kite ahau i nga wairua poke e toru, te rite kei te poroka, e puta mai ana i te mangai o te tarakona, i te mangai hoki o te kararehe, i te mangai ano hoki o te poropiti teka: ....................................................... Apenbaring 16:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Og jeg så at det av dragens munn og av dyrets munn og av den falske profets munn kom ut tre urene ånder som lignet padder; ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... I widziałem z ust smokowych i z ust bestyi, i z ust fałszywego proroka trzy nieczyste duchy wychodzące, podobne żabom. ....................................................... Apocalipse 16:13 Portugese Bible ....................................................... E da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta, vi saírem três espíritos imundos, semelhantes a rãs. ....................................................... Apocalipsa 16:13 Romanian: Cornilescu ....................................................... Apoi am văzut ieşind din gura balaurului, şi din gura fiarei, şi din gura proorocului mincinos trei duhuri necurate, cari semănau cu nişte broaşte. ....................................................... Откровение 16:13 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... И видел я выходящих из уст дракона и из устзверя и из уст лжепророка трех духов нечистых, подобных жабам: ....................................................... Откровение 16:13 Russian: Victor Zhuromsky NT ....................................................... И видел я выходящих из уст дракона, и из уст зверя, и из уст лжепророка трех духов нечистых, подобных жабам: ....................................................... Откровение 16:13 Russian koi8r ....................................................... И видел я [выходящих] из уст дракона и из уст зверя и из уст лжепророка трех духов нечистых, подобных жабам: ....................................................... Revelation 16:13 Shuar New Testament ....................................................... Tura Nuyß juna wainkiamjai. Ti Kajen Yajasma weneyasha, Entsaya Yajasma weneyasha tura N·nisan penkΘ Kukaria Yajasma ßntar Y·snan etserniua nuna weneyasha puachia N·nin yajauch wakan menaint Jφiniarmai. ....................................................... Apocalipsis 16:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Y vi salir de la boca del dragón, de la boca de la bestia, y de la boca del falso profeta, a tres espíritus inmundos semejantes a ranas. ....................................................... Apocalipsis 16:13 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Y vi salir de la boca del dragón, y de la boca de la bestia, y de la boca del falso profeta, tres espíritus inmundos á manera de ranas: ....................................................... Apocalipsis 16:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Y vi salir de la boca del dragón, y de la boca de la bestia, y de la boca del falso profeta, tres espíritus inmundos a manera de ranas. ....................................................... Apocalipsis 16:13 Spanish: Modern ....................................................... Vi salir de la boca del dragón y de la boca de la bestia y de la boca del falso profeta, tres espíritus impuros semejantes a ranas. ....................................................... Uppenbarelseboken 16:13 Swedish (1917) ....................................................... Och ur drakens gap och ur vilddjurets gap och ur den falske profetens mun såg jag tre orena andar utgå, lika paddor. ....................................................... Ufunua was Yohana 16:13 Swahili NT ....................................................... Kisha nikaona pepo wabaya watatu walio kama vyura, wakitoka kinywani mwa yule joka, kinywani mwa yule mnyama, na kinywani mwa yule nabii wa uongo. ....................................................... Pahayag 16:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... At nakita kong lumabas sa bibig ng dragon, at sa bibig ng hayop, at sa bibig ng bulaang propeta, ang tatlong espiritung karumaldumal, na gaya ng mga palaka: ....................................................... Tamil Bible ....................................................... அப்பொழுது, வலுசர்ப்பத்தின் வாயிலும் மிருகத்தின் வாயிலும் கள்ளத்தீர்க்கதரிசியின் வாயிலுமிருந்து தவளைகளுக்கு ஒப்பான மூன்று அசுத்த ஆவிகள் புறப்பட்டுவரக் கண்டேன். ....................................................... Vahiy 16:13 Turkish ....................................................... Bundan sonra ejderhanın ağzından, canavarın ağzından ve sahte peygamberin ağzından kurbağaya benzer üç kötü ruhun çıktığını gördüm. ....................................................... Откровение 16:13 Ukrainian: NT ....................................................... І бачив я із рота змія, і з рота зьвіра, і з рота лжепророка три нечисті духи, подобні до жаб. ....................................................... Revelation 16:13 Uma New Testament .......................................................
....................................................... Khaûi-huyeàn 16:13 Vietnamese (1934) ....................................................... Tôi thấy từ miệng rồng, miệng thú, miệng tiên tri giả có ba tà thần ra, giống như ếch nhái.Beast .......... Dragon .......... Evil .......... Foul .......... Frogs .......... Issue .......... Issuing .......... Mouth .......... Prophet .......... Resembling .......... Something .......... Spirits .......... Three .......... Unclean .......... Wild Beast .......... Dragon .......... Evil .......... Foul .......... Frogs .......... Issue .......... Issuing .......... Mouth .......... Prophet .......... Resembling .......... Something .......... Spirits .......... Three .......... Unclean .......... Wild Alphabetical: and .......... beast .......... came .......... coming .......... dragon .......... evil .......... frogs .......... I .......... like .......... looked .......... mouth .......... of .......... out .......... prophet .......... saw .......... spirits .......... that .......... the .......... Then .......... they .......... three .......... unclean NT Prophecy ............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |