Revelation 13:9
New American Standard Bible (©1995)
If anyone has an ear, let him hear.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:9 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
Εἴ τις ἔχει οὖς ἀκουσάτω

Latin: Biblia Sacra Vulgata
si quis habet aurem audiat

Apocalipsis 13:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Si alguno tiene oído, que oiga.

Offenbarung 13:9 German: Luther (1912)
Hat jemand Ohren, der höre!

Apocalypse 13:9 French: Louis Segond (1910)
Si quelqu'un a des oreilles, qu'il entende!

启 示 录 13:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 有 耳 的 , 就 应 当 听 !

King James Bible
If any man have an ear, let him hear.

American King James Version
If any man have an ear, let him hear.

American Standard Version
If any man hath an ear, let him hear.

Bible in Basic English
If any man has ears, let him give ear.

Douay-Rheims Bible
If any man have an ear, let him hear.

Darby Bible Translation
If any one has an ear, let him hear.

English Revised Version
If any man hath an ear, let him hear.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
If anyone has ears, let him listen:

Tyndale New Testament
If any man have an ear, let him hear.

Weymouth New Testament
Let all who have ears give heed.

Webster's Bible Translation
If any man hath an ear, let him hear.

World English Bible
If anyone has an ear, let him hear.

Young's Literal Translation
if any one hath an ear -- let him hear:

启 示 录 13:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 有 耳 的 , 就 應 當 聽 !

启 示 录 13:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
凡有耳的,就應當聽!

启 示 录 13:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
凡有耳的,就应当听!

Apocalypse 13:9 French: Darby
Si quelqu'un a des oreilles, qu'il écoute!

Apocalypse 13:9 French: Martin (1744)
Si quelqu'un a des oreilles, qu'il écoute.

Apocalypse 13:9 French: Ostervald (1744)
Si quelqu'un a des oreilles, qu'il écoute.

Offenbarung 13:9 German: Luther (1545)
Hat jemand Ohren, der höre!

Offenbarung 13:9 German: Elberfelder (1871)
Wenn jemand ein Ohr hat, so höre er!

Zbulesa 13:9 Albanian
Kush ka veshë, le të dëgjojë.

ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 13:9 Armenian (Western): NT
Ո՛վ որ ականջ ունի, թող լսէ:

Apocacalypsea. 13:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baldin nehorc beharriric badu, ençun beça.

Откровение 13:9 Bulgarian
Ако има човек ухо нека слуша.

Otkrivenje 13:9 Croatian Bible
Tko ima uho, nek posluša!

Zjevení Janovo 13:9 Czech BKR
Má-li kdo uši, slyš.

Aabenbaringen 13:9 Danish
Dersom nogen har Øre, han høre!

Openbaring 13:9 Dutch Staten Vertaling
Indien iemand oren heeft, die hore.

Jelenések 13:9 Hungarian: Karoli
Ha van füle valakinek, hallja!

Apokalipso de sankta Johano 13:9 Esperanto
Se iu havas orelon, tiu auxskultu.

Johanneksen ilmestys 13:9 Finnish: Bible (1776)
Jos jollakin korva on, se kuulkaan.

Johanneksen ilmestys 13:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Jos kenellä on korva, hän kuulkoon.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἰ τὶς ἔχω οὖς ἀκούω

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:9 Greek NT: Greek Orthodox Church
Εἴ τις ἔχει οὖς, ἀκουσάτω.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Εἴ τις ἔχει οὖς ἀκουσάτω

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Εἴ τις ἔχει οὖς ἀκουσάτω

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ει τις εχει ους ακουσατω

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ει τις εχει ους ακουσατω

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:9 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ει τις εχει ους ακουσατω

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ει τις εχει ους ακουσατω

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:9 Greek NT: Westcott/Hort
ει τις εχει ους ακουσατω

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:9 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
ει τις εχει ους ακουσατω

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ei tis echei ous akousatō
ei tis echei ous akousatO

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ei tis echei ous akousatō
ei tis echei ous akousatO

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ei tis echei ous akousatō
ei tis echei ous akousatO

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ei tis echei ous akousatō
ei tis echei ous akousatO

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:9 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
ei tis echei ous akousatō
ei tis echei ous akousatO

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ei tis echei ous akousatō
ei tis echei ous akousatO

Revelasyon 13:9 Haitian Creole Bible
Koute byen wi, si nou gen zòrèy pou tande!

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 13:9 Arabic: Smith & Van Dyke
من له اذن فليسمع.

Revelation 13:9 Hebrew Bible
כל אשר אזן לו ישמע׃

Revelation 13:9 Aramaic NT: Peshitta
ܡܢ ܕܐܝܬ ܠܗ ܐܕܢܐ ܢܫܡܥ ܀

Apocalisse 13:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se uno ha orecchio, ascolti. Se uno mena in cattività, andrà in cattività;

WAHYU 13:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Barangsiapa yang bertelinga, hendaklah ia mendengar.

Revelation 13:9 Kabyle: NT
Win yesɛan imeẓẓuɣen isel-ed !

요한계시록 13:9 Korean
누구든지 귀가 있거든 들을지어다

Atklāsmes grāmata 13:9 Latvian New Testament
Jo kam ausis, tas lai dzird!

Apreiðkimo Jonui knyga 13:9 Lithuanian
Kas turi ausis, teklauso.

Revelation 13:9 Maori
Ki te mea he taringa to tetahi, kia rongo ia.

Apenbaring 13:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dersom nogen har øre, han høre!

Polish: Biblia Gdanska
Jeźli kto ma uszy, niechaj słucha!

Apocalipse 13:9 Portugese Bible
Se alguém tem ouvidos, ouça.   

Apocalipsa 13:9 Romanian: Cornilescu
Cine are urechi, să audă!

Откровение 13:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Кто имеет ухо, да слышит.

Откровение 13:9 Russian: Victor Zhuromsky NT
Кто имеет ухо, да слышит.

Откровение 13:9 Russian koi8r
Кто имеет ухо, да слышит.

Revelation 13:9 Shuar New Testament
Shuar juna ßntakka Enentßimpratφ:

Apocalipsis 13:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Si alguno tiene oído, que oiga.

Apocalipsis 13:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Si alguno tiene oído, oiga.

Apocalipsis 13:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Si alguno tiene oído, oiga.

Apocalipsis 13:9 Spanish: Modern
Si alguno tiene oído, oiga:

Uppenbarelseboken 13:9 Swedish (1917)
Den som har öra, han höre.

Ufunua was Yohana 13:9 Swahili NT
Aliye na masikio, na asikie!

Pahayag 13:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung ang sinoman ay may pakinig, ay makinig.

Vahiy 13:9 Turkish
Kulağı olan işitsin!

Откровение 13:9 Ukrainian: NT
Коли хто має ухо, нехай слухає.

Revelation 13:9 Uma New Testament
Jadi', hema to tilingaa, pe'epei mpu'u-e' lolita toi:

Khaûi-huyeàn 13:9 Vietnamese (1934)
Ai có tai, hãy nghe!

Apocalisse 13:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se alcuno ha orecchio, ascolti.

WAHYU 13:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Sebab itu, kalau kalian sanggup mendengar, dengarlah berita ini:

WAHYU 13:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Barangsiapa bertelinga, hendaklah ia mendengar!

Ear .......... Ears .......... Hear .......... Heed

Ear .......... Ears .......... Hear .......... Heed

Alphabetical: an .......... anyone .......... ear .......... has .......... He .......... hear .......... him .......... If .......... let .......... who

NT Prophecy

............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible