New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ If anyone has an ear, let him hear. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:9 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ Εἴ τις ἔχει οὖς ἀκουσάτω ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si quis habet aurem audiat ................................................................................ Apocalipsis 13:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Si alguno tiene oído, que oiga. ................................................................................ Offenbarung 13:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Hat jemand Ohren, der höre! ................................................................................ Apocalypse 13:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Si quelqu'un a des oreilles, qu'il entende! ................................................................................ 启 示 录 13:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 凡 有 耳 的 , 就 应 当 听 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ If any man have an ear, let him hear. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ If any man have an ear, let him hear. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ If any man hath an ear, let him hear. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ If any man has ears, let him give ear. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ If any man have an ear, let him hear. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ If any one has an ear, let him hear. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ If any man hath an ear, let him hear. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ If anyone has ears, let him listen: ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ If any man have an ear, let him hear. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Let all who have ears give heed. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ If any man hath an ear, let him hear. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ If anyone has an ear, let him hear. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ if any one hath an ear -- let him hear: ................................................................................ 启 示 录 13:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 凡 有 耳 的 , 就 應 當 聽 ! ................................................................................ 启 示 录 13:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 凡有耳的,就應當聽! ................................................................................ 启 示 录 13:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 凡有耳的,就应当听! ................................................................................ Apocalypse 13:9 French: Darby ................................................................................ Si quelqu'un a des oreilles, qu'il écoute! ................................................................................ Apocalypse 13:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Si quelqu'un a des oreilles, qu'il écoute. ................................................................................ Apocalypse 13:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Si quelqu'un a des oreilles, qu'il écoute. ................................................................................ Offenbarung 13:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Hat jemand Ohren, der höre! ................................................................................ Offenbarung 13:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn jemand ein Ohr hat, so höre er! | Zbulesa 13:9 Albanian ................................................................................ Kush ka veshë, le të dëgjojë. ................................................................................ ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 13:9 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ո՛վ որ ականջ ունի, թող լսէ: ................................................................................ Apocacalypsea. 13:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baldin nehorc beharriric badu, ençun beça. ................................................................................ Откровение 13:9 Bulgarian ................................................................................ Ако има човек ухо нека слуша. ................................................................................ Otkrivenje 13:9 Croatian Bible ................................................................................ Tko ima uho, nek posluša! ................................................................................ Zjevení Janovo 13:9 Czech BKR ................................................................................ Má-li kdo uši, slyš. ................................................................................ Aabenbaringen 13:9 Danish ................................................................................ Dersom nogen har Øre, han høre! ................................................................................ Openbaring 13:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Indien iemand oren heeft, die hore. ................................................................................ Jelenések 13:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha van füle valakinek, hallja! ................................................................................ Apokalipso de sankta Johano 13:9 Esperanto ................................................................................ Se iu havas orelon, tiu auxskultu. ................................................................................ Johanneksen ilmestys 13:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jos jollakin korva on, se kuulkaan. ................................................................................ Johanneksen ilmestys 13:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jos kenellä on korva, hän kuulkoon. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ εἰ τὶς ἔχω οὖς ἀκούω ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:9 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Εἴ τις ἔχει οὖς, ἀκουσάτω. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Εἴ τις ἔχει οὖς ἀκουσάτω ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Εἴ τις ἔχει οὖς ἀκουσάτω ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ει τις εχει ους ακουσατω ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ει τις εχει ους ακουσατω ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:9 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ει τις εχει ους ακουσατω ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ει τις εχει ους ακουσατω ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:9 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ει τις εχει ους ακουσατω ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:9 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ει τις εχει ους ακουσατω ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ei tis echei ous akousatō ................................................................................ ei tis echei ous akousatO ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ei tis echei ous akousatō ................................................................................ ei tis echei ous akousatO ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ei tis echei ous akousatō ................................................................................ ei tis echei ous akousatO ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ei tis echei ous akousatō ................................................................................ ei tis echei ous akousatO ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:9 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ei tis echei ous akousatō ................................................................................ ei tis echei ous akousatO ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ei tis echei ous akousatō ................................................................................ ei tis echei ous akousatO ................................................................................ Revelasyon 13:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Koute byen wi, si nou gen zòrèy pou tande! ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 13:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ من له اذن فليسمع. ................................................................................ Revelation 13:9 Hebrew Bible ................................................................................ כל אשר אזן לו ישמע׃ ................................................................................ Revelation 13:9 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܡܢ ܕܐܝܬ ܠܗ ܐܕܢܐ ܢܫܡܥ ܀ | Apocalisse 13:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Se uno ha orecchio, ascolti. Se uno mena in cattività, andrà in cattività; ................................................................................ WAHYU 13:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Barangsiapa yang bertelinga, hendaklah ia mendengar. ................................................................................ Revelation 13:9 Kabyle: NT ................................................................................ Win yesɛan imeẓẓuɣen isel-ed ! ................................................................................ 요한계시록 13:9 Korean ................................................................................ 누구든지 귀가 있거든 들을지어다 ................................................................................ Atklāsmes grāmata 13:9 Latvian New Testament ................................................................................ Jo kam ausis, tas lai dzird! ................................................................................ Apreiðkimo Jonui knyga 13:9 Lithuanian ................................................................................ Kas turi ausis, teklauso. ................................................................................ Revelation 13:9 Maori ................................................................................ Ki te mea he taringa to tetahi, kia rongo ia. ................................................................................ Apenbaring 13:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Dersom nogen har øre, han høre! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jeźli kto ma uszy, niechaj słucha! ................................................................................ Apocalipse 13:9 Portugese Bible ................................................................................ Se alguém tem ouvidos, ouça. ................................................................................ Apocalipsa 13:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cine are urechi, să audă! ................................................................................ Откровение 13:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Кто имеет ухо, да слышит. ................................................................................ Откровение 13:9 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Кто имеет ухо, да слышит. ................................................................................ Откровение 13:9 Russian koi8r ................................................................................ Кто имеет ухо, да слышит. ................................................................................ Revelation 13:9 Shuar New Testament ................................................................................ Shuar juna ßntakka Enentßimpratφ: ................................................................................ Apocalipsis 13:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Si alguno tiene oído, que oiga. ................................................................................ Apocalipsis 13:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Si alguno tiene oído, oiga. ................................................................................ Apocalipsis 13:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Si alguno tiene oído, oiga. ................................................................................ Apocalipsis 13:9 Spanish: Modern ................................................................................ Si alguno tiene oído, oiga: ................................................................................ Uppenbarelseboken 13:9 Swedish (1917) ................................................................................ Den som har öra, han höre. ................................................................................ Ufunua was Yohana 13:9 Swahili NT ................................................................................ Aliye na masikio, na asikie! ................................................................................ Pahayag 13:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kung ang sinoman ay may pakinig, ay makinig. ................................................................................ Vahiy 13:9 Turkish ................................................................................ Kulağı olan işitsin! ................................................................................ Откровение 13:9 Ukrainian: NT ................................................................................ Коли хто має ухо, нехай слухає. ................................................................................ Revelation 13:9 Uma New Testament ................................................................................ Jadi', hema to tilingaa, pe'epei mpu'u-e' lolita toi: ................................................................................ Khaûi-huyeàn 13:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ai có tai, hãy nghe! ................................................................................ Apocalisse 13:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Se alcuno ha orecchio, ascolti. ................................................................................ WAHYU 13:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab itu, kalau kalian sanggup mendengar, dengarlah berita ini: ................................................................................ WAHYU 13:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Barangsiapa bertelinga, hendaklah ia mendengar! ................................................................................ Ear .......... Ears .......... Hear .......... Heed ................................................................................ Ear .......... Ears .......... Hear .......... Heed ................................................................................ Alphabetical: an .......... anyone .......... ear .......... has .......... He .......... hear .......... him .......... If .......... let .......... who ................................................................................ NT Prophecy ................................................................................ ............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |