New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And she gave birth to a son, a male child, who is to rule all the nations with a rod of iron; and her child was caught up to God and to His throne. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:5 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ ἔτεκεν υἱόν ἄρσεν, ὃς μέλλει ποιμαίνειν πάντα τὰ ἔθνη ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ. καὶ ἡρπάσθη τὸ τέκνον αὐτῆς πρὸς τὸν θεὸν καὶ πρὸς τὸν θρόνον αὐτοῦ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et peperit filium masculum qui recturus erit omnes gentes in virga ferrea et raptus est filius eius ad Deum et ad thronum eius ................................................................................ Apocalipsis 12:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y ella dio a luz un hijo varón, que ha de regir a todas las naciones con vara de hierro; y su hijo fue arrebatado hasta Dios y hasta su trono. ................................................................................ Offenbarung 12:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Und sie gebar einen Sohn, ein Knäblein, der alle Heiden sollte weiden mit eisernem Stabe. Und ihr Kind ward entrückt zu Gott und seinem Stuhl. ................................................................................ Apocalypse 12:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Elle enfanta un fils, qui doit paître toutes les nations avec une verge de fer. Et son enfant fut enlevé vers Dieu et vers son trône. ................................................................................ 启 示 录 12:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 妇 人 生 了 一 个 男 孩 子 , 是 将 来 要 用 铁 杖 辖 管 ( 辖 管 : 原 文 是 牧 ) 万 国 的 ; 他 的 孩 子 被 提 到 神 宝 座 那 里 去 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up to God, and to his throne. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And she was delivered of a son, a man child, who is to rule all the nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and unto his throne. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And she gave birth to a son, a male child, who was to have rule over all the nations with a rod of iron: and her child was taken up to God and to his high seat. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And she brought forth a man child, who was to rule all nations with an iron rod: and her son was taken up to God, and to his throne. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And she brought forth a male son, who shall shepherd all the nations with an iron rod; and her child was caught up to God and to his throne. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And she was delivered of a son, a man child, who is to rule all the nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and unto his throne. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ She gave birth to a son, a boy, who is to rule all the nations with an iron scepter. Her child was snatched away and taken to God and to his throne. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And she brought forth a man child, which should rule all nations with a rod of iron. And her son was taken up unto God, and to his seat. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ She gave birth to a son--a male child, destined before long to rule all nations with an iron scepter. But her child was caught up to God and His throne, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And she brought forth a male child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up to God, and to his throne. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ She gave birth to a son, a male child, who is to rule all the nations with a rod of iron. Her child was caught up to God, and to his throne. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and she brought forth a male child, who is about to rule all the nations with a rod of iron, and caught away was her child unto God and His throne, ................................................................................ 启 示 录 12:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 婦 人 生 了 一 個 男 孩 子 , 是 將 來 要 用 鐵 杖 轄 管 ( 轄 管 : 原 文 是 牧 ) 萬 國 的 ; 他 的 孩 子 被 提 到 神 寶 座 那 裡 去 了 。 ................................................................................ 启 示 录 12:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 她生了一個男孩子,就是將來要用鐵杖治理列國的。她的孩子被提取到 神和他寶座那裡去。 ................................................................................ 启 示 录 12:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 她生了一个男孩子,就是将来要用铁杖治理列国的。她的孩子被提取到 神和他宝座那里去。 ................................................................................ Apocalypse 12:5 French: Darby ................................................................................ Et elle enfanta un fils mâle qui doit paître toutes les nations avec une verge de fer; et son enfant fut enlevé vers Dieu et vers son trône. ................................................................................ Apocalypse 12:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Et elle accoucha d'un fils, qui doit gouverner toutes les nations avec une verge de fer; et son enfant fut enlevé vers Dieu, et vers son trône. ................................................................................ Apocalypse 12:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, elle enfanta un fils, qui devait gouverner toutes les nations avec un sceptre de fer, et son enfant fut enlevé vers Dieu et vers son trône; ................................................................................ Offenbarung 12:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Und sie gebar einen Sohn, ein Knäblein, der alle Heiden sollte weiden mit der eisernen Rute; und ihr Kind ward entrückt zu Gott und seinem Stuhl. ................................................................................ Offenbarung 12:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie gebar einen männlichen Sohn, der alle Nationen weiden soll mit eiserner Rute; und ihr Kind wurde entrückt zu Gott und zu seinem Throne. | Zbulesa 12:5 Albanian ................................................................................ Dhe gruaja iku në shkretëtirë, ku kishte vend të përgatitur nga Perëndia, që të ushqehet atje një mijë e dyqind e gjashtëdhjetë ditë. ................................................................................ ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 12:5 Armenian (Western): NT ................................................................................ Կինը ծնաւ արու զաւակ մը, որ երկաթէ գաւազանով պիտի հովուէր բոլոր ազգերը: Անոր զաւակը յափշտակուեցաւ Աստուծոյ եւ անոր գահին քով: ................................................................................ Apocacalypsea. 12:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta erd cedin seme ar batez ceinec gobernatu behar baitzituen natione guciac burdinazco berga batez: eta harrapa cedin haren haourra Iaincoagana eta haren thronora. ................................................................................ Откровение 12:5 Bulgarian ................................................................................ И тя роди мъжко дете, което има да управлява всичките народи с желязна тояга; и нейното чадо бе грабнато [и занесено] при Бога, дори при Неговия престол. ................................................................................ Otkrivenje 12:5 Croatian Bible ................................................................................ I ona porodi sina, muškića, koji će vladati svim narodima palicom gvozdenom. I Dijete njeno bi uzeto k Bogu i prijestolju njegovu. ................................................................................ Zjevení Janovo 12:5 Czech BKR ................................................................................ I porodila syna pacholíka, kterýž měl spravovati všecky národy prutem železným. I vytržen jest syn její k Bohu a k trůnu jeho. ................................................................................ Aabenbaringen 12:5 Danish ................................................................................ Og hun fødte et Drengebarn, som skal vogte alle Folkeslagene med en Jernstav; og hendes Barn blev bortrykket til Gud og til hans Trone. ................................................................................ Openbaring 12:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij baarde een mannelijken zoon, die al de heidenen zou hoeden met een ijzeren roede; en haar kind werd weggerukt tot God en Zijn troon. ................................................................................ Jelenések 12:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ És szûle fiú-magzatot, a ki vasvesszõvel legeltet minden nemzetet; és ragadtaték annak fia Istenhez és az õ királyiszékéhez. ................................................................................ Apokalipso de sankta Johano 12:5 Esperanto ................................................................................ Kaj sxi naskis filon, viran infanon, kiu regos cxiujn naciojn per fera sceptro; kaj sxia infano estis forkaptita supren al Dio kaj al Lia trono. ................................................................................ Johanneksen ilmestys 12:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hän synnytti poikalapsen, joka oli kaikki pakanat hallitseva rautaisella vitsalla. Ja hänen poikansa temmattiin Jumalan tykö ja hänen istuimensa tykö. ................................................................................ Johanneksen ilmestys 12:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja hän synnytti poikalapsen, joka on kaitseva kaikkia pakanakansoja rautaisella valtikalla; ja hänen lapsensa temmattiin Jumalan tykö ja hänen valtaistuimensa tykö. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καί τίκτω υἱός ἄῤῥην ὅς μέλλω ποιμαίνω πᾶς ὁ ἔθνος ἐν ῥάβδος σιδήρεος καί ἁρπάζω ὁ τέκνον αὐτός πρός ὁ θεός καί πρός ὁ θρόνος αὐτός ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:5 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ ἔτεκεν υἱόν ἄρρενα, ὃς μέλλει ποιμαίνειν πάντα τὰ ἔθνη ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ· καὶ ἡρπάσθη τὸ τέκνον αὐτῆς πρὸς τὸν Θεὸν καὶ πρὸς τὸν θρόνον αὐτοῦ. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ ἔτεκεν υἱόν ἄρρενα, ὃς μέλλει ποιμαίνειν πάντα τὰ ἔθνη ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ καὶ ἡρπάσθη τὸ τέκνον αὐτῆς πρὸς τὸν θεὸν καὶ τὸν θρόνον αὐτοῦ ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔτεκεν υἱὸν ἄρσεν, ὃς μέλλει ποιμαίνειν πάντα τὰ ἔθνη ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ. καὶ ἡρπάσθη τὸ τέκνον αὐτῆς πρὸς τὸν θεὸν καὶ πρὸς τὸν θρόνον αὐτοῦ. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και ετεκεν υιον αρσεν ος μελλει ποιμαινειν παντα τα εθνη εν ραβδω σιδηρα και ηρπασθη το τεκνον αυτης προς τον θεον και προς τον θρονον αυτου ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και ετεκεν υιον αρρενα ος μελλει ποιμαινειν παντα τα εθνη εν ραβδω σιδηρα και ηρπασθη το τεκνον αυτης προς τον θεον και προς τον θρονον αυτου ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και ετεκεν υιον αρρενα ος μελλει ποιμαινειν παντα τα εθνη εν ραβδω σιδηρα και ηρπασθη το τεκνον αυτης προς τον θεον και τον θρονον αυτου ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και ετεκεν υιον αρρενα ος μελλει ποιμαινειν παντα τα εθνη εν ραβδω σιδηρα και ηρπασθη το τεκνον αυτης προς τον θεον και τον θρονον αυτου ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:5 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και ετεκεν υιον αρσεν ος μελλει ποιμαινειν παντα τα εθνη εν ραβδω σιδηρα και ηρπασθη το τεκνον αυτης προς τον θεον και προς τον θρονον αυτου ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:5 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και ετεκεν υιον αρσεν ος μελλει ποιμαινειν παντα τα εθνη εν ραβδω σιδηρα και ηρπασθη το τεκνον αυτης προς τον θεον και προς τον θρονον αυτου ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai eteken uion arsen os mellei poimainein panta ta ethnē en rabdō sidēra kai ērpasthē to teknon autēs pros ton theon kai pros ton thronon autou ................................................................................ kai eteken uion arsen os mellei poimainein panta ta ethnE en rabdO sidEra kai ErpasthE to teknon autEs pros ton theon kai pros ton thronon autou ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai eteken uion arrena os mellei poimainein panta ta ethnē en rabdō sidēra kai ērpasthē to teknon autēs pros ton theon kai pros ton thronon autou ................................................................................ kai eteken uion arrena os mellei poimainein panta ta ethnE en rabdO sidEra kai ErpasthE to teknon autEs pros ton theon kai pros ton thronon autou ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai eteken uion arrena os mellei poimainein panta ta ethnē en rabdō sidēra kai ērpasthē to teknon autēs pros ton theon kai ton thronon autou ................................................................................ kai eteken uion arrena os mellei poimainein panta ta ethnE en rabdO sidEra kai ErpasthE to teknon autEs pros ton theon kai ton thronon autou ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai eteken uion arrena os mellei poimainein panta ta ethnē en rabdō sidēra kai ērpasthē to teknon autēs pros ton theon kai ton thronon autou ................................................................................ kai eteken uion arrena os mellei poimainein panta ta ethnE en rabdO sidEra kai ErpasthE to teknon autEs pros ton theon kai ton thronon autou ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:5 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai eteken uion arsen os mellei poimainein panta ta ethnē en rabdō sidēra kai ērpasthē to teknon autēs pros ton theon kai pros ton thronon autou ................................................................................ kai eteken uion arsen os mellei poimainein panta ta ethnE en rabdO sidEra kai ErpasthE to teknon autEs pros ton theon kai pros ton thronon autou ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai eteken uion arsen os mellei poimainein panta ta ethnē en rabdō sidēra kai ērpasthē to teknon autēs pros ton theon kai pros ton thronon autou ................................................................................ kai eteken uion arsen os mellei poimainein panta ta ethnE en rabdO sidEra kai ErpasthE to teknon autEs pros ton theon kai pros ton thronon autou ................................................................................ Revelasyon 12:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Fanm lan fè yon ti pitit gason ki gen pou gouvènen tout nasyon yo ak yon baton fè. Men, yo pran ti pitit la, yo mennen l' bò kot Bondye, bò kot fòtèy la. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 12:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فولدت ابنا ذكرا عتيدا ان يرعى جميع الامم بعصا من حديد. واختطف ولدها الى الله والى عرشه. ................................................................................ Revelation 12:5 Hebrew Bible ................................................................................ ותלד בן זכר העתיד לרעות כל הגוים בשבט ברזל וילקח בנה אל האלהים ואל כסאו׃ ................................................................................ Revelation 12:5 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܝܠܕܬ ܒܪܐ ܕܟܪܐ ܗܘ ܕܥܬܝܕ ܠܡܪܥܐ ܠܟܠܗܘܢ ܥܡܡܐ ܒܫܒܛܐ ܕܦܪܙܠܐ ܘܐܬܚܛܦ ܒܪܗ ܠܘܬ ܐܠܗܐ ܘܠܘܬ ܟܘܪܤܝܗ ܀ | Apocalisse 12:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ed ella partorì un figliuolo maschio che ha da reggere tutte le nazioni con verga di ferro; e il figliuolo di lei fu rapito presso a Dio ed al suo trono. ................................................................................ WAHYU 12:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu ia memperanakkan seorang anak laki-laki, yang akan memerintah segala bangsa dengan tongkat besi; maka anaknya itu pun disambar, dibawa kepada Allah dan kepada arasy-Nya. ................................................................................ Revelation 12:5 Kabyle: NT ................................................................................ Tesɛa-d aqcic ara yeksen leǧnas meṛṛa s tɛekkazt n wuzzal. Aqcic-nni yețwarfed ɣer Sidi Ṛebbi, ɣer wemkan n lḥekma-ines. ................................................................................ 요한계시록 12:5 Korean ................................................................................ 여자가 아들을 낳으니 이는 장차 철장으로 만국을 다스릴 남자라 그 아이를 하나님 앞과 그 보좌 앞으로 올려가더라 ................................................................................ Atklāsmes grāmata 12:5 Latvian New Testament ................................................................................ Un viņa dzemdēja vīriešu kārtas bērniņu, kam būs jāvalda visas tautas ar dzelzs zizli. Un viņas bērns tika aizrauts pie Dieva un Viņa troņa. ................................................................................ Apreiðkimo Jonui knyga 12:5 Lithuanian ................................................................................ Ji pagimdė Sūnų, berniuką, kuriam skirta ganyti visas tautas geležine lazda. Ir jos kūdikis buvo paimtas pas Dievą, prie Jo sosto. ................................................................................ Revelation 12:5 Maori ................................................................................ Na ka whanau te tamaiti a te wahine ra, he tane, ko ia hei whakahaere tikanga mo nga iwi katoa ki te tokotoko rino: na kua kahakina atu tana tamaiti ki te Atua, ki tona torona hoki. ................................................................................ Apenbaring 12:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og hun fødte et guttebarn, som skal styre alle hedningene med jernstav; og hennes barn blev bortrykket til Gud og til hans trone. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I urodziła syna, mężczyznę, który ma rządzić wszystkie narody laską żelazną; i porwane jest dziecię jej do Boga i do stolicy jego, ................................................................................ Apocalipse 12:5 Portugese Bible ................................................................................ E deu à luz um filho, um varão que há de reger todas as nações com vara de ferro; e o seu filho foi arrebatado para Deus e para o seu trono. ................................................................................ Apocalipsa 12:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ea a născut un fiu, un copil de parte bărbătească. El are să cîrmuiască toate neamurile cu un toiag de fer. Copilul a fost răpit la Dumnezeu şi la scaunul Lui de domnie. ................................................................................ Откровение 12:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И родила она младенца мужеского пола, которому надлежит пасти все народы жезлом железным; и восхищено было дитя ее к Богу и престолу Его. ................................................................................ Откровение 12:5 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И родила она младенца мужеского пола, которому надлежит пасти все народы жезлом железным; и восхищено было дитя ее к Богу и престолу Его. ................................................................................ Откровение 12:5 Russian koi8r ................................................................................ И родила она младенца мужеского пола, которому надлежит пасти все народы жезлом железным; и восхищено было дитя ее к Богу и престолу Его. ................................................................................ Revelation 12:5 Shuar New Testament ................................................................................ Tura nuwasha aishmankan jurermai. Nu uchi uunt ajas Ashφ nunkanam ti kakaram akupkatin asa, nu uchi akupin pujutainium Yus pujana nui junakmiai. ................................................................................ Apocalipsis 12:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y ella dio a luz un Hijo varón, que ha de regir (pastorear) a todas las naciones con vara de hierro. Su Hijo fue arrebatado hasta Dios y hasta Su trono. ................................................................................ Apocalipsis 12:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y ella parió un hijo varón, el cual había de regir todas las gentes con vara de hierro: y su hijo fué arrebatado para Dios y á su trono. ................................................................................ Apocalipsis 12:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y ella dio a luz un hijo varón, el cual había de regir todos los gentiles con vara de hierro; y su hijo fue arrebatado para Dios y para su trono. ................................................................................ Apocalipsis 12:5 Spanish: Modern ................................................................................ Ella dio a luz un hijo varón que ha de guiar todas las naciones con cetro de hierro. Y su hijo fue arrebatado ante Dios y su trono. ................................................................................ Uppenbarelseboken 12:5 Swedish (1917) ................................................................................ Och hon födde ett barn gossebarn, som en gång skall styra alla folk med järnspira. Men hennes barn blev uppryckt till Gud och till hans tron; ................................................................................ Ufunua was Yohana 12:5 Swahili NT ................................................................................ Kisha mama huyo akajifungua mtoto wa kiume, ambaye atayatawala mataifa yote kwa fimbo ya chuma. Lakini mtoto akanyakuliwa na kupelekwa kwa Mungu na kwenye kiti chake cha enzi. ................................................................................ Pahayag 12:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At siya'y nanganak ng isang anak na lalake, na maghahari na may panghampas na bakal sa lahat ng mga bansa: at ang kaniyang anak ay inagaw na dinala hanggang sa Dios, at hanggang sa kaniyang luklukan. ................................................................................ Vahiy 12:5 Turkish ................................................................................ Kadın bir oğul, bütün ulusları demir çomakla güdecek bir erkek çocuk doğurdu. Çocuk hemen alınıp Tanrıya, Tanrının tahtına götürüldü. ................................................................................ Откровение 12:5 Ukrainian: NT ................................................................................ І породила сина, хлопятко, що має пасти всї народи жезлом залїзним; і взято дитятко її до Бога і до престола Його. ................................................................................ Revelation 12:5 Uma New Testament ................................................................................ Mo'ana' mpu'u-imi tobine toei, mpo'ote hadua Ana' tomane. Ana' toei, Hi'a-mi to mpoparentai humalili' dunia' mpai' hante karoho-roho-na hewa karoho-na lua' ahe'. Ke neo' na'ome' ule naga-imi Ana' toei, kate'ore' -nami rakeni hilou hi Alata'ala, bona moparenta hangkaa-ngkania hante Alata'ala hi suruga. ................................................................................ Khaûi-huyeàn 12:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ người sanh một con trai, con trai ấy sẽ dùng gậy sắt mà cai trị mọi dân tộc; đứa trẻ ấy được tiếp lên tới Ðức Chúa Trời, và nơi ngôi Ngài. ................................................................................ Apocalisse 12:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed ella partorì un figliuol maschio, il quale ha da reggere tutte le nazioni con verga di ferro; e il figliuol d’essa fu rapito, e portato appresso a Dio, ed appresso al suo trono. ................................................................................ WAHYU 12:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu wanita itu melahirkan seorang anak laki-laki yang akan memerintah semua bangsa dengan tongkat besi. Tetapi anak itu dirampas dari wanita itu, lalu dibawa kepada Allah dan ke hadapan takhta-Nya. ................................................................................ WAHYU 12:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka ia melahirkan seorang Anak laki-laki, yang akan menggembalakan semua bangsa dengan gada besi; tiba-tiba Anaknya itu dirampas dan dibawa lari kepada Allah dan ke takhta-Nya. ................................................................................ Birth .......... Caught .......... Child .......... Delivered .......... Destined .......... Forth .......... High .......... Iron .......... Male .......... Nations .......... Rod .......... Rule .......... Scepter .......... Seat .......... Shepherd .......... Snatched .......... Throne ................................................................................ Birth .......... Caught .......... Child .......... Delivered .......... Destined .......... Forth .......... High .......... Iron .......... Male .......... Nations .......... Rod .......... Rule .......... Scepter .......... Seat .......... Shepherd .......... Snatched .......... Throne ................................................................................ Alphabetical: a .......... all .......... an .......... And .......... birth .......... caught .......... child .......... gave .......... God .......... her .......... his .......... iron .......... is .......... male .......... nations .......... of .......... rod .......... rule .......... scepter .......... She .......... snatched .......... son .......... the .......... throne .......... to .......... up .......... was .......... who .......... will .......... with ................................................................................ NT Prophecy ................................................................................ ............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |