New American Standard Bible (©1995) Those from the peoples and tribes and tongues and nations will look at their dead bodies for three and a half days, and will not permit their dead bodies to be laid in a tomb.ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:9 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 καὶ βλέπουσιν ἐκ τῶν λαῶν καὶ φυλῶν καὶ γλωσσῶν καὶ ἐθνῶν τὸ πτῶμα αὐτῶν ἡμέρας τρεῖς καὶ ἥμισυ καὶ τὰ πτώματα αὐτῶν οὐκ ἀφίουσιν τεθῆναι εἰς μνῆμα. Latin: Biblia Sacra Vulgata et videbunt de populis et tribubus et linguis et gentibus corpora eorum per tres dies et dimidium et corpora eorum non sinunt poni in monumentis Apocalipsis 11:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y gente de todos los pueblos, tribus, lenguas y naciones, contemplarán sus cadáveres por tres días y medio, y no permitirán que sus cadáveres sean sepultados. Offenbarung 11:9 German: Luther (1912) Und es werden etliche von den Völkern und Geschlechter und Sprachen ihre Leichname sehen drei Tage und einen halben und werden ihre Leichname nicht lassen in Gräber legen. Apocalypse 11:9 French: Louis Segond (1910) Des hommes d'entre les peuples, les tribus, les langues, et les nations, verront leurs cadavres pendant trois jours et demi, et ils ne permettront pas que leurs cadavres soient mis dans un sépulcre. 启 示 录 11:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 从 各 民 、 各 族 、 各 方 、 各 国 中 , 有 人 观 看 他 们 的 尸 首 三 天 半 , 又 不 许 把 尸 首 放 在 坟 墓 里 。 King James Bible And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves. American King James Version And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves. American Standard Version And from among the peoples and tribes and tongues and nations do men look upon their dead bodies three days and a half, and suffer not their dead bodies to be laid in a tomb. Bible in Basic English And the peoples and tribes and languages and nations will be looking on their dead bodies three days and a half, and will not let their dead bodies be put in the earth. Douay-Rheims Bible And they of the tribes, and peoples, and tongues, and nations, shall see their bodies for three days and a half: and they shall not suffer their bodies to be laid in sepulchres. Darby Bible Translation And men of the peoples and tribes and tongues and nations see their body three days and a half, and they do not suffer their bodies to be put into a sepulchre. English Revised Version And from among the peoples and tribes and tongues and nations do men look upon their dead bodies three days and a half, and suffer not their dead bodies to be laid in a tomb. GOD'S WORD® Translation (©1995) For 31/2 days some members of the people, tribes, languages, and nations will look at the witnesses' dead bodies and will not allow anyone to bury them. Tyndale New Testament And they of the people and kindreds, and tongues, and they of the nations, shall see their bodies iij. days and an half, and shall not suffer their bodies to be put in graves. Weymouth New Testament And men belonging to all peoples, tribes, languages and nations gaze at their dead bodies for three days and a half, but they refuse to let them be laid in a tomb. Webster's Bible Translation And they of the people, and kindreds, and languages, and nations, shall see their dead bodies three days and a half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves. World English Bible From among the peoples, tribes, languages, and nations people will look at their dead bodies for three and a half days, and will not allow their dead bodies to be laid in a tomb. Young's Literal Translation and they shall behold -- they of the peoples, and tribes, and tongues, and nations -- their dead bodies three days and a half, and their dead bodies they shall not suffer to be put into tombs, 启 示 录 11:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 從 各 民 、 各 族 、 各 方 、 各 國 中 , 有 人 觀 看 他 們 的 屍 首 三 天 半 , 又 不 許 把 屍 首 放 在 墳 墓 裡 。 启 示 录 11:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 從各民族、各支派、各方言和各邦國中,都有人觀看他們的屍首三天半,又不許人把屍首安放在墳墓裡。 启 示 录 11:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 从各民族、各支派、各方言和各邦国中,都有人观看他们的尸首三天半,又不许人把尸首安放在坟墓里。 Apocalypse 11:9 French: Darby Et ceux des peuples et des tribus et des langues et des tribus et des langues et des nations voient leur corps mort durant trois jours et demi, et ils ne permettent point que leurs corps morts soient mis dans un sépulcre. Apocalypse 11:9 French: Martin (1744) Et ceux des Tribus, des peuples, des Langues, et des nations verront leurs corps morts durant trois jours et demi, et ils ne permettront point que leurs corps morts soient mis dans des sépulcres. Apocalypse 11:9 French: Ostervald (1744) Et les gens de divers peuples, et de diverses tribus, langues et nations, verront leurs cadavres pendant trois jours et demi, et ne permettront pas que leurs cadavres soient mis dans des sépulcres. Offenbarung 11:9 German: Luther (1545) Und es werden ihre Leichname etliche von den Völkern und Geschlechtern und Sprachen drei Tage und einen halben sehen; und werden ihre Leichname nicht lassen in Gräber legen. Offenbarung 11:9 German: Elberfelder (1871) Und viele aus den Völkern und Stämmen und Sprachen und Nationen sehen ihren Leichnam drei Tage und einen halben, und erlauben nicht, ihre Leichname ins Grab zu legen. | Zbulesa 11:9 Albanian Dhe banorët e dheut do të ngazëllojnë për ata dhe do të bëjnë festë; dhe do t'i dërgojnë njeri tjetrit dhurata, sepse këta dy profetë i munduan ata që banojnë mbi dhe''.ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 11:9 Armenian (Western): NT Եւ ժողովուրդները, տոհմերը, լեզուներն ու ազգերը պիտի տեսնեն անոնց դիակները՝ երեք ու կէս օր, ու թոյլ պիտի չտան որ անոնց դիակները դրուին գերեզմանի մէջ: Apocacalypsea. 11:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT Eta ikussiren citié leinuètacoéc, eta populuetacoéc, eta mihietacoéc, eta nationetacoéc, hayen gorputzac hirur egun eta erdiz, eta eztiquee permettituren hayen gorputzac eçar ditecen sepulturatan. Откровение 11:9 Bulgarian И [мнозина] измежду людете, племената, езиците и народите ще гледат труповете им три дни и половина и не ще позволят да бъдат положени труповете им в гроб. Otkrivenje 11:9 Croatian Bible Ljudi iz svih puka i plemena i jezika i naroda gledat će njihova trupla tri i pol dana i neće dopustiti da im se trupla u grob polože. Zjevení Janovo 11:9 Czech BKR A vídati budou mnozí z pokolení, a z lidu, a z jazyků, i z národů těla jejich mrtvá za půl čtvrta dne, ale těl jejich mrtvých nedadí pochovati v hrobích. Aabenbaringen 11:9 Danish Og Mennesker af alle Folk og Stammer og Tungemål og Folkeslag skulle se på deres Lig i tre og en halv Dag og ikke tilstede, at deres Lig lægges i Grav. Openbaring 11:9 Dutch Staten Vertaling En de mensen uit de volken, en geslachten, en talen, en natien, zullen hun dode lichamen zien drie dagen en een halven, en zullen niet toelaten, dat hun dode lichamen in graven gelegd worden. Jelenések 11:9 Hungarian: Karoli És a népek és ágazatok, és nyelvek és nemzetek közül valók látják azoknak holttestét három és fél nap, és azoknak holttestét nem engedik sírba tenni. Apokalipso de sankta Johano 11:9 Esperanto Kaj el la popoloj kaj triboj kaj lingvoj kaj nacioj oni rigardas iliajn kadavrojn dum tri tagoj kaj duono, kaj ne lasas meti iliajn kadavrojn en tombon. Johanneksen ilmestys 11:9 Finnish: Bible (1776) Ja muutamat sukukunnista, ja kansoista, ja kielistä, ja pakanoista pitää näkemän heidän ruumiinsa kolme päivää ja puolen, ja ei he salli heidän ruumiitansa haudattaa. Johanneksen ilmestys 11:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja ihmiset eri kansoista ja sukukunnista ja kielistä ja kansanheimoista näkevät heidän ruumiinsa kolme ja puoli päivää, eivätkä salli, että heidän ruumiinsa pannaan hautaan. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί βλέπω ἐκ ὁ λαός καί φυλή καί γλῶσσα καί ἔθνος ὁ πτῶμα αὐτός ἡμέρα τρεῖς καί ἥμισυ καί ὁ πτῶμα αὐτός οὐ ἀφίημι τίθημι εἰς μνῆμα ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:9 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ βλέπουσιν ἐκ τῶν λαῶν καὶ φυλῶν καὶ γλωσσῶν καὶ ἐθνῶν τὸ πτῶμα αὐτῶν ἡμέρας τρεῖς καὶ ἥμισυ, καὶ τὰ πτώματα αὐτῶν οὐκ ἀφήσουσι τεθῆναι εἰς μνῆμα. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ βλέψουσιν ἐκ τῶν λαῶν καὶ φυλῶν καὶ γλωσσῶν καὶ ἐθνῶν τὰ πτώματα αὐτῶν ἡμέρας τρεῖς καὶ ἥμισυ καὶ τὰ πτῶματα αὐτῶν οὐκ ἀφήσουσιν τεθῆναι εἰς μνῆματα ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ βλέπουσιν ἐκ τῶν λαῶν καὶ φυλῶν καὶ γλωσσῶν καὶ ἔθνων τὸ πτῶμα αὐτῶν ἡμέρας τρεῖς καὶ ἥμισυ καὶ τὰ πτώματα αὐτῶν οὐκ ἀφίουσιν τεθῆναι εἰς μνῆμα. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και βλεπουσιν εκ των λαων και φυλων και γλωσσων και εθνων το πτωμα αυτων ημερας τρεις και ημισυ και τα πτωματα αυτων ουκ αφιουσιν τεθηναι εις μνημα ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και βλεπουσιν εκ των λαων και φυλων και γλωσσων και εθνων το πτωμα αυτων ημερας τρεις ημισυ και τα πτωματα αυτων ουκ αφησουσιν τεθηναι εις μνημα ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:9 Greek NT: Textus Receptus (1550) και βλεψουσιν εκ των λαων και φυλων και γλωσσων και εθνων τα πτωματα αυτων ημερας τρεις και ημισυ και τα πτωματα αυτων ουκ αφησουσιν τεθηναι εις μνηματα ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) και βλεψουσιν εκ των λαων και φυλων και γλωσσων και εθνων τα πτωματα αυτων ημερας τρεις και ημισυ και τα πτωματα αυτων ουκ αφησουσιν τεθηναι εις μνηματα ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:9 Greek NT: Westcott/Hort και βλεπουσιν εκ των λαων και φυλων και γλωσσων και εθνων το πτωμα αυτων ημερας τρεις και ημισυ και τα πτωματα αυτων ουκ αφιουσιν τεθηναι εις μνημα ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:9 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants και βλεπουσιν εκ των λαων και φυλων και γλωσσων και εθνων το πτωμα αυτων ημερας τρεις και ημισυ και τα πτωματα αυτων ουκ αφιουσιν τεθηναι εις μνημα ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai blepousin ek tōn laōn kai phulōn kai glōssōn kai ethnōn to ptōma autōn ēmeras treis kai ēmisu kai ta ptōmata autōn ouk aphiousin tethēnai eis mnēma kai blepousin ek tOn laOn kai phulOn kai glOssOn kai ethnOn to ptOma autOn Emeras treis kai Emisu kai ta ptOmata autOn ouk aphiousin tethEnai eis mnEma ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai blepousin ek tōn laōn kai phulōn kai glōssōn kai ethnōn to ptōma autōn ēmeras treis ēmisu kai ta ptōmata autōn ouk aphēsousin tethēnai eis mnēma kai blepousin ek tOn laOn kai phulOn kai glOssOn kai ethnOn to ptOma autOn Emeras treis Emisu kai ta ptOmata autOn ouk aphEsousin tethEnai eis mnEma ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai blepsousin ek tōn laōn kai phulōn kai glōssōn kai ethnōn ta ptōmata autōn ēmeras treis kai ēmisu kai ta ptōmata autōn ouk aphēsousin tethēnai eis mnēmata kai blepsousin ek tOn laOn kai phulOn kai glOssOn kai ethnOn ta ptOmata autOn Emeras treis kai Emisu kai ta ptOmata autOn ouk aphEsousin tethEnai eis mnEmata ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai blepsousin ek tōn laōn kai phulōn kai glōssōn kai ethnōn ta ptōmata autōn ēmeras treis kai ēmisu kai ta ptōmata autōn ouk aphēsousin tethēnai eis mnēmata kai blepsousin ek tOn laOn kai phulOn kai glOssOn kai ethnOn ta ptOmata autOn Emeras treis kai Emisu kai ta ptOmata autOn ouk aphEsousin tethEnai eis mnEmata ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:9 Westcott/Hort (1881) - Transliterated kai blepousin ek tōn laōn kai phulōn kai glōssōn kai ethnōn to ptōma autōn ēmeras treis kai ēmisu kai ta ptōmata autōn ouk aphiousin tethēnai eis mnēma kai blepousin ek tOn laOn kai phulOn kai glOssOn kai ethnOn to ptOma autOn Emeras treis kai Emisu kai ta ptOmata autOn ouk aphiousin tethEnai eis mnEma ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai blepousin ek tōn laōn kai phulōn kai glōssōn kai ethnōn to ptōma autōn ēmeras treis kai ēmisu kai ta ptōmata autōn ouk aphiousin tethēnai eis mnēma kai blepousin ek tOn laOn kai phulOn kai glOssOn kai ethnOn to ptOma autOn Emeras treis kai Emisu kai ta ptOmata autOn ouk aphiousin tethEnai eis mnEma Revelasyon 11:9 Haitian Creole Bible Moun tout kalite ras ki soti nan tout peyi ak nan tout nasyon ki pale tout lang, va rete la ap gade kadav yo pandan twa jou ak yon demi (1/2) jounen. Yo p'ap kite moun antere yo. | Apocalisse 11:9 Italian: Riveduta Bible (1927) E gli uomini dei vari popoli e tribù e lingue e nazioni vedranno i loro corpi morti per tre giorni e mezzo, e non lasceranno che i loro corpi morti siano posti in un sepolcro.WAHYU 11:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka beberapa banyak orang dari antara segala kaum dan suku dan bahasa dan bangsa pun memandang mayatnya itu tengah empat hari lamanya, dan tiada mereka itu meluluskan mayatnya ditaruh di dalam kubur. Revelation 11:9 Kabyle: NT Lɣaci n mkul agdud, n mkul lǧens, n mkul tutlayt, n mkul tamurt, ad țfeṛṛiǧen deg-sen tlata wussan d wezgen, ur qebblen ara ad țwameḍlen. 요한계시록 11:9 Korean 백성들과 족속과 방언과 나라 중에서 사람들이 그 시체를 사흘 반 동안을 목도하며 무덤에 장사하지 못하게 하리로다 Atklāsmes grāmata 11:9 Latvian New Testament Un cilšu, un tautu, un valodu, un tautību ļaudis redzēs viņu līķus trīs ar pus dienas un neļaus viņu līķus likt kapā. Apreiðkimo Jonui knyga 11:9 Lithuanian Tada įvairių tautų, genčių, kalbų ir giminių žmonės matys jų lavonus pusketvirtos dienos ir neleis jų lavonų palaidoti kapuose. Revelation 11:9 Maori A e toru nga ra me te hawhe e tirohia ai o raua tinana e nga huihuinga tangata, e nga hapu, e nga reo, e nga iwi, e kore ano hoki e tukua o raua tinana kia hoatu ki te urupa. Apenbaring 11:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og nogen blandt folkene og stammene og tungene og ættene skal se deres lik i tre dager og en halv, og ikke tillate at deres lik blir lagt i grav. Polish: Biblia Gdanska I widzieć będą wiele ich z ludzi, z pokolenia i z języków, i z narodów trupy ich przez półczwarta dnia; ale trupów ich nie dopuszczą włożyć w groby: Apocalipse 11:9 Portugese Bible Homens de vários povos, e tribos e línguas, e nações verão os seus corpos por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados. Apocalipsa 11:9 Romanian: Cornilescu Şi oameni din orice norod, din orice seminţie, de orice limbă şi de orice neam, vor sta trei zile şi jumătate, şi vor privi trupurile lor moarte, şi nu vor da voie ca trupurile lor moarte să fie puse în mormînt. Откровение 11:9 Russian: Synodal Translation (1876) И многие из народов и колен, и языков и племен будут смотреть на трупы их три дня с половиною, и не позволят положить трупы их во гробы. Откровение 11:9 Russian: Victor Zhuromsky NT И многие из народов и колен, и языков и племен будут смотреть на трупы их три дня с половиною, и не позволят положить трупы их во гробы. Откровение 11:9 Russian koi8r И [многие] из народов и колен, и языков и племен будут смотреть на трупы их три дня с половиною, и не позволят положить трупы их во гробы. Revelation 11:9 Shuar New Testament Tura menaintiu tsawant Nuyß nankaamas Ashφ nunkanmaya shuar jaka tepan iisar iwiarnascharti Tißrtatui. Apocalipsis 11:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Gente de todos los pueblos, tribus, lenguas, y naciones, contemplarán sus cadáveres por tres días y medio, y no permitirán que sus cadáveres sean sepultados. Apocalipsis 11:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y los de los linajes, y de los pueblos, y de las lenguas, y de los Gentiles verán los cuerpos de ellos por tres días y medio, y no permitirán que sus cuerpos sean puestos en sepulcros. Apocalipsis 11:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y los de los linajes, y de los pueblos, y de las lenguas, y de los gentiles verán los cuerpos de ellos por tres días y medio, y no permitirán que sus cuerpos sean puestos en sepulcros. Apocalipsis 11:9 Spanish: Modern Y por tres días y medio, la gente de los pueblos y de las razas y de las lenguas y de las naciones miran sus cadáveres; y no permiten que sus cadáveres sean puestos en sepulcros. Uppenbarelseboken 11:9 Swedish (1917) Och människor av allahanda folk och stammar och tungomål och folkslag skola i tre och en halv dagar se deras döda kroppar ligga där, och de skola icke tillstädja att kropparna läggas i någon grav. Ufunua was Yohana 11:9 Swahili NT Watu wa kila kabila, lugha, taifa na rangi wataziangalia maiti hizo kwa muda wa siku tatu na nusu, na hawataruhusu zizikwe. Pahayag 11:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang mga tao mula sa gitna ng mga bayan at mga angkan at mga wika at mga bansa, ay nanonood sa kanilang mga bangkay na tatlong araw at kalahati, at hindi itutulot na ang kanilang mga bangkay ay malibing. Vahiy 11:9 Turkish Her halktan, oymaktan, dilden, ulustan insan üç buçuk gün cesetlerini seyredecek, cesetlerinin mezara konulmasına izin vermeyecekler. Откровение 11:9 Ukrainian: NT І бачити муть (многі) з людей, і родів, і язиків, і народів трупи їх три і пів дня, і не дозволять до гробів положити трупів їх. Revelation 11:9 Uma New Testament Tauna ngkai humalili' dunia', ngkai butu negara, butu pomuli pai' butu nyala basa, mpohilo kiu-ra ngojo-ngojo hi ohea rala-na tolu eo hantanga', apa' uma hema to rapiliu mpotana kiu-ra toe. Khaûi-huyeàn 11:9 Vietnamese (1934) Người ta ở các dân tộc, các chi phái, các tiếng, các nước sẽ trông thấy thây hai người trong ba ngày rưỡi, và chúng sẽ không cho chôn những thây ấy trong mồ. Apocalisse 11:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E gli uomini d’infra i popoli, e tribù, e lingue, e nazioni, vedranno i lor corpi morti lo spazio di tre giorni e mezzo; e non lasceranno che i lor corpi morti sieno posti in monumenti. WAHYU 11:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Orang-orang dari semua negara, suku, bahasa, dan bangsa akan melihat mayat mereka selama tiga setengah hari, dan tidak mengizinkan mayat-mayat itu dikubur. WAHYU 11:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Dan orang-orang dari segala bangsa dan suku dan bahasa dan kaum, melihat mayat mereka tiga setengah hari lamanya dan orang-orang itu tidak memperbolehkan mayat mereka dikuburkan. Allow .......... Belonging .......... Bodies .......... Body .......... Burial .......... Dead .......... Gaze .......... Graves .......... Half .......... Kindreds .......... Languages .......... Nation .......... Nations .......... Peoples .......... Permit .......... Placed .......... Refuse .......... Sepulchre .......... Suffer .......... Three .......... Tomb .......... Tombs .......... Tongues .......... Tribe .......... Tribes Allow .......... Belonging .......... Bodies .......... Body .......... Burial .......... Dead .......... Gaze .......... Graves .......... Half .......... Kindreds .......... Languages .......... Nation .......... Nations .......... Peoples .......... Permit .......... Placed .......... Refuse .......... Sepulchre .......... Suffer .......... Three .......... Tomb .......... Tombs .......... Tongues .......... Tribe .......... Tribes Alphabetical: a .......... and .......... at .......... be .......... bodies .......... burial .......... days .......... dead .......... every .......... For .......... from .......... gaze .......... half .......... in .......... laid .......... language .......... look .......... men .......... nation .......... nations .......... not .......... on .......... people .......... peoples .......... permit .......... refuse .......... the .......... their .......... them .......... Those .......... three .......... to .......... tomb .......... tongues .......... tribe .......... tribes .......... will NT Prophecy ............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |