Revelation 11:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:4 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
οὗτοί εἰσιν αἱ δύο ἐλαῖαι καὶ αἱ δύο λυχνίαι αἱ ἐνώπιον τοῦ κυρίου τῆς γῆς ἑστῶτες.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
hii sunt duo olivae et duo candelabra in conspectu Domini terrae stantes

................................................................................
Apocalipsis 11:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Estos son los dos olivos y los dos candelabros que están delante del Señor de la tierra.
................................................................................
Offenbarung 11:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Diese sind die zwei Ölbäume und die Fackeln, stehend vor dem HERRN der Erde.
................................................................................
Apocalypse 11:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ce sont les deux oliviers et les deux chandeliers qui se tiennent devant le Seigneur de la terre.
................................................................................
启 示 录 11:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 就 是 那 两 棵 橄 榄 树 , 两 个 灯 ? , 立 在 世 界 之 主 面 前 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
These are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
These are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
These are the two olive trees and the two candlesticks, standing before the Lord of the earth.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
These are the two olive-trees and the two lights, which are before the Lord of the earth.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
These are the two olive trees, and the two candlesticks, that stand before the Lord of the earth.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
These are the two olive trees and the two lamps which stand before the Lord of the earth;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
These are the two olive trees and the two candlesticks, standing before the Lord of the earth.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
These witnesses are the two olive trees and the two lamp stands standing in the presence of the Lord of the earth.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
These are two olive trees, and two candlesticks, standing before the God of the earth.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
"These witnesses are the two olive-trees, and they are the two lamps which stand in the presence of the Lord of the earth.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
These are the two olive-trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
These are the two olive trees and the two lampstands, standing before the Lord of the earth.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
these are the two olive trees, and the two lamp-stands that before the God of the earth do stand;
................................................................................
启 示 录 11:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 就 是 那 兩 棵 橄 欖 樹 , 兩 個 燈 臺 , 立 在 世 界 之 主 面 前 的 。
................................................................................
启 示 录 11:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們就是站在全地之主面前的兩棵橄欖樹和兩個燈臺。
................................................................................
启 示 录 11:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们就是站在全地之主面前的两棵橄榄树和两个灯台。
................................................................................
Apocalypse 11:4 French: Darby
................................................................................
Ceux-ci sont les deux oliviers et les deux lampes qui se tiennent devant le Seigneur de la terre.
................................................................................
Apocalypse 11:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Ceux-ci sont les deux oliviers, et les deux chandeliers, qui se tiennent en la présence du Seigneur de la terre.
................................................................................
Apocalypse 11:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ce sont les deux oliviers, et les deux chandeliers, qui se tiennent en présence du Seigneur de la terre.
................................................................................
Offenbarung 11:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Diese sind zween Ölbäume und zwo Fackeln, stehend vor dem Gott der Erde.
................................................................................
Offenbarung 11:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Diese sind die zwei Ölbäume und die zwei Leuchter, die vor dem Herrn der Erde stehen.
Zbulesa 11:4 Albanian
................................................................................
Dhe, nëse ndokush dëshiron t'u bëjë keq atyre, nga goja e tyre del zjarr dhe i gllabëron armiqtë e tyre; dhe kushdo që dëshëron t'u bëjë keq atyre, në këtë mënyrë duhet vrarë.
................................................................................
ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 11:4 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ասոնք այն երկու ձիթենիներն ու երկու աշտանակներն են՝ որ կը կանգնին երկրի Տէրոջ առջեւ:
................................................................................
Apocacalypsea. 11:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Hauc dituc bi oliuác eta bi candelér lurreco Iaunaren presentián daudenac.
................................................................................
Откровение 11:4 Bulgarian
................................................................................
Те са двете маслини и двата светилника, които стоят пред Господаря на земята.
................................................................................
Otkrivenje 11:4 Croatian Bible
................................................................................
Oni su dvije masline i dva svijećnjaka što stoje pred Gospodarom zemlje.
................................................................................
Zjevení Janovo 11:4 Czech BKR
................................................................................
Tiť jsou dvě olivy a dva svícnové, stojící před obličejem Boha Pána vší země.
................................................................................
Aabenbaringen 11:4 Danish
................................................................................
Disse ere de tvende Olietræer og de tvende Lysestager, som stå for Jordens Herre.
................................................................................
Openbaring 11:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dezen zijn de twee olijfbomen, en de twee kandelaren, die voor den God der aarde staan.
................................................................................
Jelenések 11:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ezek az a két olajfa, és a két gyertyatartó, a melyek a földnek Istene elõtt állanak.
................................................................................
Apokalipso de sankta Johano 11:4 Esperanto
................................................................................
Ili estas la du olivarboj kaj la du lampingoj, starantaj antaux la Sinjoro de la tero.
................................................................................
Johanneksen ilmestys 11:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Nämät ovat kaksi öljypuuta ja kaksi kynttiläjalkaa, jotka maan Jumalan edessä seisovat.
................................................................................
Johanneksen ilmestys 11:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Nämä ovat ne kaksi öljypuuta ja ne kaksi lampunjalkaa, jotka seisovat maan Herran edessä.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
οὗτος εἰμί ὁ δύο ἐλαία καί ὁ δύο λυχνία ὁ ἐνώπιον ὁ κύριος ὁ γῆ ἵστημι
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
οὗτοί εἰσιν αἱ δύο ἐλαῖαι καὶ αἱ δύο λυχνίαι αἱ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου τῆς γῆς ἑστῶσαι.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
οὗτοί εἰσιν αἱ δύο ἐλαῖαι καὶ δύο λυχνίαι αἱ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ τῆς γῆς ἑστῶσαι
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
οὗτοι εἰσιν αἱ δύο ἐλαῖαι καὶ αἱ δύο λυχνίαι [αἱ] ἐνώπιον τοῦ κυρίου τῆς γῆς ἑστῶτες.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ουτοι εισιν αι δυο ελαιαι και αι δυο λυχνιαι αι ενωπιον του κυριου της γης εστωτες
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ουτοι εισιν αι δυο ελαιαι και αι δυο λυχνιαι αι ενωπιον του κυριου της γης εστωσαι
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ουτοι εισιν αι δυο ελαιαι και δυο λυχνιαι αι ενωπιον του θεου της γης εστωσαι
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ουτοι εισιν αι δυο ελαιαι και αι δυο λυχνιαι αι ενωπιον του θεου της γης εστωσαι
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:4 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ουτοι εισιν αι δυο ελαιαι και αι δυο λυχνιαι [αι] ενωπιον του κυριου της γης εστωτες
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ουτοι εισιν αι δυο ελαιαι και αι δυο λυχνιαι {VAR1: [αι] } {VAR2: αι } ενωπιον του κυριου της γης εστωτες
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
outoi eisin ai duo elaiai kai ai duo luchniai ai enōpion tou kuriou tēs gēs estōtes
................................................................................
outoi eisin ai duo elaiai kai ai duo luchniai ai enOpion tou kuriou tEs gEs estOtes

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
outoi eisin ai duo elaiai kai ai duo luchniai ai enōpion tou kuriou tēs gēs estōsai
................................................................................
outoi eisin ai duo elaiai kai ai duo luchniai ai enOpion tou kuriou tEs gEs estOsai

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
outoi eisin ai duo elaiai kai duo luchniai ai enōpion tou theou tēs gēs estōsai
................................................................................
outoi eisin ai duo elaiai kai duo luchniai ai enOpion tou theou tEs gEs estOsai

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
outoi eisin ai duo elaiai kai ai duo luchniai ai enōpion tou theou tēs gēs estōsai
................................................................................
outoi eisin ai duo elaiai kai ai duo luchniai ai enOpion tou theou tEs gEs estOsai

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
outoi eisin ai duo elaiai kai ai duo luchniai [ai] enōpion tou kuriou tēs gēs estōtes
................................................................................
outoi eisin ai duo elaiai kai ai duo luchniai [ai] enOpion tou kuriou tEs gEs estOtes

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
outoi eisin ai duo elaiai kai ai duo luchniai {WH: [ai] } {UBS4: ai } enōpion tou kuriou tēs gēs estōtes
................................................................................
outoi eisin ai duo elaiai kai ai duo luchniai {WH: [ai]} {UBS4: ai} enOpion tou kuriou tEs gEs estOtes

................................................................................
Revelasyon 11:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
De temwen yo se de pie oliv ak de lanp ki kanpe la devan Mèt tout latè a.
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 11:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هذان هما الزيتونتان والمنارتان القائمتان امام رب الارض.
................................................................................
Revelation 11:4 Hebrew Bible
................................................................................
אלה הם שני הזיתים ושתי המנרות העמדים לפני אלהי הארץ׃
................................................................................
Revelation 11:4 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܬܪܝܢ ܙܝܬܝܢ ܘܬܪܬܝܢ ܡܢܪܢ ܕܩܕܡ ܡܪܐ ܕܟܠܗ ܐܪܥܐ ܩܝܡܝܢ ܀
Apocalisse 11:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Questi sono i due ulivi e i due candelabri che stanno nel cospetto del Signor della terra.
................................................................................
WAHYU 11:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka itulah yang diumpamakan kedua pohon zaitun dan kedua kaki dian yang tegak di hadirat Tuhan yang empunya bumi itu.
................................................................................
Revelation 11:4 Kabyle: NT
................................................................................
Sin inigan-agi d snat n tzemrin akk-d sin n lemṣabeḥ i gbedden zdat Yillu Bab n lqaɛa n ddunit.
................................................................................
요한계시록 11:4 Korean
................................................................................
이는 이 땅의 주 앞에 섰는 두 감람나무와 두 촛대니
................................................................................
Atklāsmes grāmata 11:4 Latvian New Testament
................................................................................
Viņi ir tie divi eļļas koki un tie divi svečturi, kas stāv zemes kunga priekšā.
................................................................................
Apreiðkimo Jonui knyga 11:4 Lithuanian
................................................................................
Jie yra du alyvmedžiai ir du žibintuvai, stovintys žemės Dievo akivaizdoje.
................................................................................
Revelation 11:4 Maori
................................................................................
Ko nga oriwa e rua enei, me nga turanga rama e rua, e tu nei i te aroaro o te Ariki o te whenua.
................................................................................
Apenbaring 11:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dette er de to oljetrær og de to lysestaker som står for jordens herre.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ci są dwie oliwy i dwa świeczniki, stojące przed obliczem Pana wszystkiej ziemi.
................................................................................
Apocalipse 11:4 Portugese Bible
................................................................................
Estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do Senhor da terra.   
................................................................................
Apocalipsa 11:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Aceştia sînt cei doi măslini şi cele două sfeşnice, cari stau înaintea Domnului pămîntului.
................................................................................
Откровение 11:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Это суть две маслины и два светильника, стоящие пред Богом земли.
................................................................................
Откровение 11:4 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Это суть две маслины и два светильника, стоящие пред Богом земли.
................................................................................
Откровение 11:4 Russian koi8r
................................................................................
Это суть две маслины и два светильника, стоящие пред Богом земли.
................................................................................
Revelation 11:4 Shuar New Testament
................................................................................
Nu Jφmiar shuarsha nayaimpiniam nakumkamu ainiawai. Uriwiu numisha Jφmiar tura shirikip ekeemataisha Jφmiar nayaimpiniam awai. Nusha ju Nunkß Uuntri Yusai wajainiak, Jφmiar akatramua N· shuaran nakumainiawai.
................................................................................
Apocalipsis 11:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Estos son los dos olivos y los dos candelabros que están delante del Señor de la tierra.
................................................................................
Apocalipsis 11:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Estas son las dos olivas, y los dos candeleros que están delante del Dios de la tierra.
................................................................................
Apocalipsis 11:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Estas son las dos olivas, y los dos candeleros que están delante del Dios de la tierra.
................................................................................
Apocalipsis 11:4 Spanish: Modern
................................................................................
Ellos son los dos olivos y los dos candeleros que están delante del Dios de la tierra.
................................................................................
Uppenbarelseboken 11:4 Swedish (1917)
................................................................................
Dessa vittnen äro de två olivträd och de två ljusstakar som stå inför jordens Herre.
................................................................................
Ufunua was Yohana 11:4 Swahili NT
................................................................................
Hao mashahidi wawili ni miti miwili ya Mizeituni na taa mbili zinazosimama mbele ya Bwana wa dunia.
................................................................................
Pahayag 11:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mga ito'y ang dalawang punong olibo at ang dalawang kandelero, na nangakatayo sa harapan ng Panginoon ng lupa.
................................................................................
Vahiy 11:4 Turkish
................................................................................
Bunlar yeryüzünün Rabbi önünde duran iki zeytin ağacıyla iki kandilliktir.
................................................................................
Откровение 11:4 Ukrainian: NT
................................................................................
Се дві оливинї, і два сьвічники, що перед Богом землї стоять.
................................................................................
Revelation 11:4 Uma New Testament
................................................................................
Sabi' to rodua toera, rarapai' -ki rongkaju kaju zaitun pai' romeha' witi' lampu to mokore hi nyanyoa Alata'ala, Pue' humalili' dunia'.
................................................................................
Khaûi-huyeàn 11:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hai người làm chứng ấy tức là hai cây ô-li-ve và hai chơn đèn đứng trước mặt Chúa của thế gian.
................................................................................
Apocalisse 11:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Questi sono i due ulivi, e i due candellieri, che stanno nel cospetto del Signor della terra.
................................................................................
WAHYU 11:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dua saksi itu adalah dua batang pohon zaitun dan dua buah kaki lampu yang terdapat di depan Tuhan semesta alam.
................................................................................
WAHYU 11:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka adalah kedua pohon zaitun dan kedua kaki dian yang berdiri di hadapan Tuhan semesta alam.
................................................................................
Candlesticks .......... Earth .......... Lampstands .......... Lamp-Stands .......... Olive .......... Olive-Trees .......... Presence .......... Stand .......... Standing .......... Trees .......... Witnesses
................................................................................
Candlesticks .......... Earth .......... Lampstands .......... Lamp-Stands .......... Olive .......... Olive-Trees .......... Presence .......... Stand .......... Standing .......... Trees .......... Witnesses
................................................................................
Alphabetical: and .......... are .......... before .......... earth .......... lampstands .......... Lord .......... of .......... olive .......... stand .......... that .......... the .......... These .......... trees .......... two
................................................................................
NT Prophecy
................................................................................
............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible