New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:4 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ οὗτοί εἰσιν αἱ δύο ἐλαῖαι καὶ αἱ δύο λυχνίαι αἱ ἐνώπιον τοῦ κυρίου τῆς γῆς ἑστῶτες. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ hii sunt duo olivae et duo candelabra in conspectu Domini terrae stantes ................................................................................ Apocalipsis 11:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Estos son los dos olivos y los dos candelabros que están delante del Señor de la tierra. ................................................................................ Offenbarung 11:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Diese sind die zwei Ölbäume und die Fackeln, stehend vor dem HERRN der Erde. ................................................................................ Apocalypse 11:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ce sont les deux oliviers et les deux chandeliers qui se tiennent devant le Seigneur de la terre. ................................................................................ 启 示 录 11:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 就 是 那 两 棵 橄 榄 树 , 两 个 灯 ? , 立 在 世 界 之 主 面 前 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ These are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ These are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ These are the two olive trees and the two candlesticks, standing before the Lord of the earth. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ These are the two olive-trees and the two lights, which are before the Lord of the earth. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ These are the two olive trees, and the two candlesticks, that stand before the Lord of the earth. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ These are the two olive trees and the two lamps which stand before the Lord of the earth; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ These are the two olive trees and the two candlesticks, standing before the Lord of the earth. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ These witnesses are the two olive trees and the two lamp stands standing in the presence of the Lord of the earth. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ These are two olive trees, and two candlesticks, standing before the God of the earth. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ "These witnesses are the two olive-trees, and they are the two lamps which stand in the presence of the Lord of the earth. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ These are the two olive-trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ These are the two olive trees and the two lampstands, standing before the Lord of the earth. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ these are the two olive trees, and the two lamp-stands that before the God of the earth do stand; ................................................................................ 启 示 录 11:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 就 是 那 兩 棵 橄 欖 樹 , 兩 個 燈 臺 , 立 在 世 界 之 主 面 前 的 。 ................................................................................ 启 示 录 11:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們就是站在全地之主面前的兩棵橄欖樹和兩個燈臺。 ................................................................................ 启 示 录 11:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们就是站在全地之主面前的两棵橄榄树和两个灯台。 ................................................................................ Apocalypse 11:4 French: Darby ................................................................................ Ceux-ci sont les deux oliviers et les deux lampes qui se tiennent devant le Seigneur de la terre. ................................................................................ Apocalypse 11:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Ceux-ci sont les deux oliviers, et les deux chandeliers, qui se tiennent en la présence du Seigneur de la terre. ................................................................................ Apocalypse 11:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ce sont les deux oliviers, et les deux chandeliers, qui se tiennent en présence du Seigneur de la terre. ................................................................................ Offenbarung 11:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Diese sind zween Ölbäume und zwo Fackeln, stehend vor dem Gott der Erde. ................................................................................ Offenbarung 11:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Diese sind die zwei Ölbäume und die zwei Leuchter, die vor dem Herrn der Erde stehen. | Zbulesa 11:4 Albanian ................................................................................ Dhe, nëse ndokush dëshiron t'u bëjë keq atyre, nga goja e tyre del zjarr dhe i gllabëron armiqtë e tyre; dhe kushdo që dëshëron t'u bëjë keq atyre, në këtë mënyrë duhet vrarë. ................................................................................ ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 11:4 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ասոնք այն երկու ձիթենիներն ու երկու աշտանակներն են՝ որ կը կանգնին երկրի Տէրոջ առջեւ: ................................................................................ Apocacalypsea. 11:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Hauc dituc bi oliuác eta bi candelér lurreco Iaunaren presentián daudenac. ................................................................................ Откровение 11:4 Bulgarian ................................................................................ Те са двете маслини и двата светилника, които стоят пред Господаря на земята. ................................................................................ Otkrivenje 11:4 Croatian Bible ................................................................................ Oni su dvije masline i dva svijećnjaka što stoje pred Gospodarom zemlje. ................................................................................ Zjevení Janovo 11:4 Czech BKR ................................................................................ Tiť jsou dvě olivy a dva svícnové, stojící před obličejem Boha Pána vší země. ................................................................................ Aabenbaringen 11:4 Danish ................................................................................ Disse ere de tvende Olietræer og de tvende Lysestager, som stå for Jordens Herre. ................................................................................ Openbaring 11:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dezen zijn de twee olijfbomen, en de twee kandelaren, die voor den God der aarde staan. ................................................................................ Jelenések 11:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ezek az a két olajfa, és a két gyertyatartó, a melyek a földnek Istene elõtt állanak. ................................................................................ Apokalipso de sankta Johano 11:4 Esperanto ................................................................................ Ili estas la du olivarboj kaj la du lampingoj, starantaj antaux la Sinjoro de la tero. ................................................................................ Johanneksen ilmestys 11:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Nämät ovat kaksi öljypuuta ja kaksi kynttiläjalkaa, jotka maan Jumalan edessä seisovat. ................................................................................ Johanneksen ilmestys 11:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Nämä ovat ne kaksi öljypuuta ja ne kaksi lampunjalkaa, jotka seisovat maan Herran edessä. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ οὗτος εἰμί ὁ δύο ἐλαία καί ὁ δύο λυχνία ὁ ἐνώπιον ὁ κύριος ὁ γῆ ἵστημι ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ οὗτοί εἰσιν αἱ δύο ἐλαῖαι καὶ αἱ δύο λυχνίαι αἱ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου τῆς γῆς ἑστῶσαι. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ οὗτοί εἰσιν αἱ δύο ἐλαῖαι καὶ δύο λυχνίαι αἱ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ τῆς γῆς ἑστῶσαι ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ οὗτοι εἰσιν αἱ δύο ἐλαῖαι καὶ αἱ δύο λυχνίαι [αἱ] ἐνώπιον τοῦ κυρίου τῆς γῆς ἑστῶτες. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ουτοι εισιν αι δυο ελαιαι και αι δυο λυχνιαι αι ενωπιον του κυριου της γης εστωτες ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ουτοι εισιν αι δυο ελαιαι και αι δυο λυχνιαι αι ενωπιον του κυριου της γης εστωσαι ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ουτοι εισιν αι δυο ελαιαι και δυο λυχνιαι αι ενωπιον του θεου της γης εστωσαι ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ουτοι εισιν αι δυο ελαιαι και αι δυο λυχνιαι αι ενωπιον του θεου της γης εστωσαι ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:4 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ουτοι εισιν αι δυο ελαιαι και αι δυο λυχνιαι [αι] ενωπιον του κυριου της γης εστωτες ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ουτοι εισιν αι δυο ελαιαι και αι δυο λυχνιαι {VAR1: [αι] } {VAR2: αι } ενωπιον του κυριου της γης εστωτες ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ outoi eisin ai duo elaiai kai ai duo luchniai ai enōpion tou kuriou tēs gēs estōtes ................................................................................ outoi eisin ai duo elaiai kai ai duo luchniai ai enOpion tou kuriou tEs gEs estOtes ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ outoi eisin ai duo elaiai kai ai duo luchniai ai enōpion tou kuriou tēs gēs estōsai ................................................................................ outoi eisin ai duo elaiai kai ai duo luchniai ai enOpion tou kuriou tEs gEs estOsai ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ outoi eisin ai duo elaiai kai duo luchniai ai enōpion tou theou tēs gēs estōsai ................................................................................ outoi eisin ai duo elaiai kai duo luchniai ai enOpion tou theou tEs gEs estOsai ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ outoi eisin ai duo elaiai kai ai duo luchniai ai enōpion tou theou tēs gēs estōsai ................................................................................ outoi eisin ai duo elaiai kai ai duo luchniai ai enOpion tou theou tEs gEs estOsai ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ outoi eisin ai duo elaiai kai ai duo luchniai [ai] enōpion tou kuriou tēs gēs estōtes ................................................................................ outoi eisin ai duo elaiai kai ai duo luchniai [ai] enOpion tou kuriou tEs gEs estOtes ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ outoi eisin ai duo elaiai kai ai duo luchniai {WH: [ai] } {UBS4: ai } enōpion tou kuriou tēs gēs estōtes ................................................................................ outoi eisin ai duo elaiai kai ai duo luchniai {WH: [ai]} {UBS4: ai} enOpion tou kuriou tEs gEs estOtes ................................................................................ Revelasyon 11:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ De temwen yo se de pie oliv ak de lanp ki kanpe la devan Mèt tout latè a. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 11:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هذان هما الزيتونتان والمنارتان القائمتان امام رب الارض. ................................................................................ Revelation 11:4 Hebrew Bible ................................................................................ אלה הם שני הזיתים ושתי המנרות העמדים לפני אלהי הארץ׃ ................................................................................ Revelation 11:4 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܬܪܝܢ ܙܝܬܝܢ ܘܬܪܬܝܢ ܡܢܪܢ ܕܩܕܡ ܡܪܐ ܕܟܠܗ ܐܪܥܐ ܩܝܡܝܢ ܀ | Apocalisse 11:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Questi sono i due ulivi e i due candelabri che stanno nel cospetto del Signor della terra. ................................................................................ WAHYU 11:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka itulah yang diumpamakan kedua pohon zaitun dan kedua kaki dian yang tegak di hadirat Tuhan yang empunya bumi itu. ................................................................................ Revelation 11:4 Kabyle: NT ................................................................................ Sin inigan-agi d snat n tzemrin akk-d sin n lemṣabeḥ i gbedden zdat Yillu Bab n lqaɛa n ddunit. ................................................................................ 요한계시록 11:4 Korean ................................................................................ 이는 이 땅의 주 앞에 섰는 두 감람나무와 두 촛대니 ................................................................................ Atklāsmes grāmata 11:4 Latvian New Testament ................................................................................ Viņi ir tie divi eļļas koki un tie divi svečturi, kas stāv zemes kunga priekšā. ................................................................................ Apreiðkimo Jonui knyga 11:4 Lithuanian ................................................................................ Jie yra du alyvmedžiai ir du žibintuvai, stovintys žemės Dievo akivaizdoje. ................................................................................ Revelation 11:4 Maori ................................................................................ Ko nga oriwa e rua enei, me nga turanga rama e rua, e tu nei i te aroaro o te Ariki o te whenua. ................................................................................ Apenbaring 11:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Dette er de to oljetrær og de to lysestaker som står for jordens herre. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ci są dwie oliwy i dwa świeczniki, stojące przed obliczem Pana wszystkiej ziemi. ................................................................................ Apocalipse 11:4 Portugese Bible ................................................................................ Estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do Senhor da terra. ................................................................................ Apocalipsa 11:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Aceştia sînt cei doi măslini şi cele două sfeşnice, cari stau înaintea Domnului pămîntului. ................................................................................ Откровение 11:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Это суть две маслины и два светильника, стоящие пред Богом земли. ................................................................................ Откровение 11:4 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Это суть две маслины и два светильника, стоящие пред Богом земли. ................................................................................ Откровение 11:4 Russian koi8r ................................................................................ Это суть две маслины и два светильника, стоящие пред Богом земли. ................................................................................ Revelation 11:4 Shuar New Testament ................................................................................ Nu Jφmiar shuarsha nayaimpiniam nakumkamu ainiawai. Uriwiu numisha Jφmiar tura shirikip ekeemataisha Jφmiar nayaimpiniam awai. Nusha ju Nunkß Uuntri Yusai wajainiak, Jφmiar akatramua N· shuaran nakumainiawai. ................................................................................ Apocalipsis 11:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Estos son los dos olivos y los dos candelabros que están delante del Señor de la tierra. ................................................................................ Apocalipsis 11:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Estas son las dos olivas, y los dos candeleros que están delante del Dios de la tierra. ................................................................................ Apocalipsis 11:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Estas son las dos olivas, y los dos candeleros que están delante del Dios de la tierra. ................................................................................ Apocalipsis 11:4 Spanish: Modern ................................................................................ Ellos son los dos olivos y los dos candeleros que están delante del Dios de la tierra. ................................................................................ Uppenbarelseboken 11:4 Swedish (1917) ................................................................................ Dessa vittnen äro de två olivträd och de två ljusstakar som stå inför jordens Herre. ................................................................................ Ufunua was Yohana 11:4 Swahili NT ................................................................................ Hao mashahidi wawili ni miti miwili ya Mizeituni na taa mbili zinazosimama mbele ya Bwana wa dunia. ................................................................................ Pahayag 11:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang mga ito'y ang dalawang punong olibo at ang dalawang kandelero, na nangakatayo sa harapan ng Panginoon ng lupa. ................................................................................ Vahiy 11:4 Turkish ................................................................................ Bunlar yeryüzünün Rabbi önünde duran iki zeytin ağacıyla iki kandilliktir. ................................................................................ Откровение 11:4 Ukrainian: NT ................................................................................ Се дві оливинї, і два сьвічники, що перед Богом землї стоять. ................................................................................ Revelation 11:4 Uma New Testament ................................................................................ Sabi' to rodua toera, rarapai' -ki rongkaju kaju zaitun pai' romeha' witi' lampu to mokore hi nyanyoa Alata'ala, Pue' humalili' dunia'. ................................................................................ Khaûi-huyeàn 11:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hai người làm chứng ấy tức là hai cây ô-li-ve và hai chơn đèn đứng trước mặt Chúa của thế gian. ................................................................................ Apocalisse 11:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Questi sono i due ulivi, e i due candellieri, che stanno nel cospetto del Signor della terra. ................................................................................ WAHYU 11:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dua saksi itu adalah dua batang pohon zaitun dan dua buah kaki lampu yang terdapat di depan Tuhan semesta alam. ................................................................................ WAHYU 11:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka adalah kedua pohon zaitun dan kedua kaki dian yang berdiri di hadapan Tuhan semesta alam. ................................................................................ Candlesticks .......... Earth .......... Lampstands .......... Lamp-Stands .......... Olive .......... Olive-Trees .......... Presence .......... Stand .......... Standing .......... Trees .......... Witnesses ................................................................................ Candlesticks .......... Earth .......... Lampstands .......... Lamp-Stands .......... Olive .......... Olive-Trees .......... Presence .......... Stand .......... Standing .......... Trees .......... Witnesses ................................................................................ Alphabetical: and .......... are .......... before .......... earth .......... lampstands .......... Lord .......... of .......... olive .......... stand .......... that .......... the .......... These .......... trees .......... two ................................................................................ NT Prophecy ................................................................................ ............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |