New American Standard Bible (©1995) And the temple of God which is in heaven was opened; and the ark of His covenant appeared in His temple, and there were flashes of lightning and sounds and peals of thunder and an earthquake and a great hailstorm.ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:19 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 Καὶ ἠνοίγη ὁ ναὸς τοῦ θεοῦ ὁ ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ὤφθη ἡ κιβωτὸς τῆς διαθήκης αὐτοῦ ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ, καὶ ἐγένοντο ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταὶ καὶ σεισμὸς καὶ χάλαζα μεγάλη. Latin: Biblia Sacra Vulgata et apertum est templum Dei in caelo et visa est arca testamenti eius in templo eius et facta sunt fulgora et voces et terraemotus et grando magna Apocalipsis 11:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El templo de Dios que está en el cielo fue abierto; y el arca de su pacto se veía en su templo, y hubo relámpagos, voces y truenos, y un terremoto y una fuerte granizada. Offenbarung 11:19 German: Luther (1912) Und der Tempel Gottes ward aufgetan im Himmel, und die Lade seines Bundes ward im Tempel gesehen; und es geschahen Blitze und Donner und Erdbeben und ein großer Hagel. Apocalypse 11:19 French: Louis Segond (1910) Et le temple de Dieu dans le ciel fut ouvert, et l'arche de son alliance apparut dans son temple. Et il y eut des éclairs, des voix, des tonnerres, un tremblement de terre, et une forte grêle. 启 示 录 11:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 当 时 , 神 天 上 的 殿 开 了 , 在 他 殿 中 现 出 他 的 约 柜 。 随 後 有 闪 电 、 声 音 、 雷 轰 、 地 震 、 大 雹 。 King James Bible And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his testament: and there were lightnings, and voices, and thunderings, and an earthquake, and great hail. American King James Version And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his testament: and there were lightning, and voices, and thunder, and an earthquake, and great hail. American Standard Version And there was opened the temple of God that is in heaven; and there was seen in his temple the ark of his covenant; and there followed lightnings, and voices, and thunders, and an earthquake, and great hail. Bible in Basic English And the house of God which is in heaven was open; and the ark of his agreement was seen in his house, and there were flames and voices and thunders and an earth-shock and a rain of ice. Douay-Rheims Bible And the temple of God was opened in heaven: and the ark of his testament was seen in his temple, and there were lightnings, and voices, and an earthquake, and great hail. Darby Bible Translation And the temple of God in the heaven was opened, and the ark of his covenant was seen in his temple: and there were lightnings, and voices, and thunders, and an earthquake, and great hail. English Revised Version And there was opened the temple of God that is in heaven; and there was seen in his temple the ark of his covenant; and there followed lightnings, and voices, and thunders, and an earthquake, and great hail. GOD'S WORD® Translation (©1995) God's temple in heaven was opened, and the ark of his promise was seen inside his temple. There was lightning, noise, thunder, an earthquake, and heavy hail. Tyndale New Testament And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple, the ark of his testament: and there followed lightnings, and voices, and thunderings and earthquake, and much hail. Weymouth New Testament Then the doors of God's sanctuary in Heaven were opened, and the Ark, in which His Covenant was, was seen in His sanctuary; and there came flashes of lightning, and voices, and peals of thunder, and an earthquake, and heavy hail. Webster's Bible Translation And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his testament: and there were lightnings, and voices, and thunderings, and an earthquake, and great hail. World English Bible God's temple that is in heaven was opened, and the ark of the Lord's covenant was seen in his temple. Lightnings, sounds, thunders, an earthquake, and great hail followed. Young's Literal Translation And opened was the sanctuary of God in the heaven, and there was seen the ark of His covenant in His sanctuary, and there did come lightnings, and voices, and thunders, and an earthquake, and great hail. 启 示 录 11:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 當 時 , 神 天 上 的 殿 開 了 , 在 他 殿 中 現 出 他 的 約 櫃 。 隨 後 有 閃 電 、 聲 音 、 雷 轟 、 地 震 、 大 雹 。 启 示 录 11:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是,在天上 神的聖所開了,他的約櫃就在他的聖所中顯現出來。隨即有閃電、響聲、雷轟、地震、大冰雹。 启 示 录 11:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是,在天上 神的圣所开了,他的约柜就在他的圣所中显现出来。随即有闪电、响声、雷轰、地震、大冰雹。 Apocalypse 11:19 French: Darby Et le temple de Dieu dans le ciel fut ouvert, et l'arche de son alliance apparut dans son temple, et il y eut des éclairs et des voix et des tonnerres et un tremblement de terre et une grosse grêle. Apocalypse 11:19 French: Martin (1744) Alors le Temple de Dieu fut ouvert au ciel, et l'Arche de son alliance fut vue dans son Temple; et il y eut des éclairs, des voix, des tonnerres, un tremblement de terre, et une grosse grêle. Apocalypse 11:19 French: Ostervald (1744) Et le temple de Dieu s'ouvrit dans le ciel, et l'arche de son alliance parut dans son temple; et il y eut des éclairs, et des voix, et des tonnerres, et un tremblement de terre, et une grosse grêle. Offenbarung 11:19 German: Luther (1545) Und der Tempel Gottes ward aufgetan im Himmel, und die Arche seines Testaments ward in seinem Tempel gesehen; und es geschahen Blitze und Stimmen und Donner und Erdbeben und ein großer Hagel. Offenbarung 11:19 German: Elberfelder (1871) Und der Tempel Gottes im Himmel wurde (O. wurde im Himmel) geöffnet, und die Lade seines Bundes wurde in seinem Tempel gesehen; und es geschahen Blitze und Stimmen und Donner und ein Erdbeben und ein großer Hagel. | Zbulesa 11:19 Albanian Pastaj një shenjë e madhe u duk në qiell: një grua e veshur me diellin, dhe me hënën poshtë këmbëve të saj, dhe mbi krye të saj një kurorë me dymbëdhjetë yje.ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 11:19 Armenian (Western): NT Եւ Աստուծոյ տաճարը բացուեցաւ երկինքի մէջ. անոր ուխտին տապանակը երեւցաւ իր տաճարին մէջ, ու եղան փայլակներ, ձայներ, որոտումներ, երկրաշարժ եւ խոշոր կարկուտ: Apocacalypsea. 11:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT Orduan irequi cedin Iaincoaren templea ceruän, eta ikus cedin haren alliançazco Arká haren templean: eta eguin cedin chistmist eta hots eta lur ikaratze, eta babaçuça handi. Откровение 11:19 Bulgarian И отвори се Божият храм, който е на небето, и видя се в храма ковчега на [Божия] завет; и настанаха светкавици и гласове, гръмове и трус и силен град. Otkrivenje 11:19 Croatian Bible I otvori se hram Božji na nebu i pokaza se Kovčeg saveza njegova u hramu njegovu te udare munje i glasovi i gromovi i potres i tuča velika. Zjevení Janovo 11:19 Czech BKR I otevřín jest chrám Boží na nebi, a vidína jest truhla smlouvy jeho v chrámě jeho. I stalo se blýskání, a hlasové, a hromobití, a země třesení, i krupobití veliké. Aabenbaringen 11:19 Danish Og Guds Tempel i Himmelen blev åbnet, og hans Pagts Ark kom til Syne i hans Tempel, og der kom Lyn og Røster og Tordener og Jordskælv og stærk Hagl. Openbaring 11:19 Dutch Staten Vertaling En de tempel Gods in de hemel is geopend geworden, en de ark Zijns verbonds is gezien in Zijn tempel; en er werden bliksemen, en stemmen, en donderslagen, en aardbeving, en grote hagel. Jelenések 11:19 Hungarian: Karoli És megnyilatkozék az Isten temploma a mennyben, és megláttaték az õ szövetségének ládája az õ templomában; és lõnek villámlások és szózatok és mennydörgések, és földindulás és nagy jégesõ. Apokalipso de sankta Johano 11:19 Esperanto Kaj malfermigxis la encxiela templo de Dio, kaj vidigxis en Lia templo la kesto de Lia interligo; kaj farigxis fulmoj kaj vocxoj kaj tondroj kaj tertremo kaj granda hajlo. Johanneksen ilmestys 11:19 Finnish: Bible (1776) Ja Jumalan templi aukeni taivaassa, ja hänen testamenttinsa arkki nähtiin hänen templissänsä; ja tapahtuivat leimaukset, ja äänet ja pitkäiset, ja maanjäristykset, ja suuret rakeet. Johanneksen ilmestys 11:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja Jumalan temppeli taivaassa aukeni, ja hänen liittonsa arkki näkyi hänen temppelissään, ja tuli salamoita ja ääniä ja ukkosenjylinää ja maanjäristystä ja suuria rakeita. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί ἀνοίγω ὁ ναός ὁ θεός ὁ ἐν ὁ οὐρανός καί ὁράω ὁ κιβωτός ὁ διαθήκη αὐτός ἐν ὁ ναός αὐτός καί γίνομαι ἀστραπή καί φωνή καί βροντή καί σεισμός καί χάλαζα μέγας ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:19 Greek NT: Greek Orthodox Church Καὶ ἠνοίγη ὁ ναὸς τοῦ Θεοῦ ὁ ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ ὤφθη ἡ κιβωτὸς τῆς διαθήκης Κυρίου ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ, καὶ ἐγένοντο ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταὶ καὶ σεισμὸς καὶ χάλαζα μεγάλη. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἠνοίγη ὁ ναὸς τοῦ θεοῦ ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ὤφθη ἡ κιβωτὸς τῆς διαθήκης αὐτοῦ ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ καὶ ἐγένοντο ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταὶ καὶ σεισμὸς καὶ χάλαζα μεγάλη ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἠνοίγη ὁ ναὸς τοῦ θεοῦ ὁ ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ὠφθἤ ἡ κιβωτὸς τῆς διαθήκης αὐτοῦ ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ, καὶ ἐγένοντο ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταὶ καὶ σεισμὸς καὶ χάλαζα μεγάλη. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ηνοιγη ο ναος του θεου ο εν τω ουρανω και ωφθη η κιβωτος της διαθηκης αυτου εν τω ναω αυτου και εγενοντο αστραπαι και φωναι και βρονται και σεισμος και χαλαζα μεγαλη ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ηνοιγη ο ναος του θεου εν τω ουρανω και ωφθη η κιβωτος της διαθηκης του κυριου εν τω ναω αυτου και εγενοντο αστραπαι και φωναι και βρονται και χαλαζα μεγαλη ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:19 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ηνοιγη ο ναος του θεου εν τω ουρανω και ωφθη η κιβωτος της διαθηκης αυτου εν τω ναω αυτου και εγενοντο αστραπαι και φωναι και βρονται και σεισμος και χαλαζα μεγαλη ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ηνοιγη ο ναος του θεου εν τω ουρανω και ωφθη η κιβωτος της διαθηκης αυτου εν τω ναω αυτου και εγενοντο αστραπαι και φωναι και βρονται και σεισμος και χαλαζα μεγαλη ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:19 Greek NT: Westcott/Hort και ηνοιγη ο ναος του θεου ο εν τω ουρανω και ωφθη η κιβωτος της διαθηκης αυτου εν τω ναω αυτου και εγενοντο αστραπαι και φωναι και βρονται και σεισμος και χαλαζα μεγαλη ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:19 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants και ηνοιγη ο ναος του θεου ο εν τω ουρανω και ωφθη η κιβωτος της διαθηκης αυτου εν τω ναω αυτου και εγενοντο αστραπαι και φωναι και βρονται και σεισμος και χαλαζα μεγαλη ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai ēnoigē o naos tou theou o en tō ouranō kai ōphthē ē kibōtos tēs diathēkēs autou en tō naō autou kai egenonto astrapai kai phōnai kai brontai kai seismos kai chalaza megalē kai EnoigE o naos tou theou o en tO ouranO kai OphthE E kibOtos tEs diathEkEs autou en tO naO autou kai egenonto astrapai kai phOnai kai brontai kai seismos kai chalaza megalE ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai ēnoigē o naos tou theou en tō ouranō kai ōphthē ē kibōtos tēs diathēkēs tou kuriou en tō naō autou kai egenonto astrapai kai phōnai kai brontai kai chalaza megalē kai EnoigE o naos tou theou en tO ouranO kai OphthE E kibOtos tEs diathEkEs tou kuriou en tO naO autou kai egenonto astrapai kai phOnai kai brontai kai chalaza megalE ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai ēnoigē o naos tou theou en tō ouranō kai ōphthē ē kibōtos tēs diathēkēs autou en tō naō autou kai egenonto astrapai kai phōnai kai brontai kai seismos kai chalaza megalē kai EnoigE o naos tou theou en tO ouranO kai OphthE E kibOtos tEs diathEkEs autou en tO naO autou kai egenonto astrapai kai phOnai kai brontai kai seismos kai chalaza megalE ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai ēnoigē o naos tou theou en tō ouranō kai ōphthē ē kibōtos tēs diathēkēs autou en tō naō autou kai egenonto astrapai kai phōnai kai brontai kai seismos kai chalaza megalē kai EnoigE o naos tou theou en tO ouranO kai OphthE E kibOtos tEs diathEkEs autou en tO naO autou kai egenonto astrapai kai phOnai kai brontai kai seismos kai chalaza megalE ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:19 Westcott/Hort (1881) - Transliterated kai ēnoigē o naos tou theou o en tō ouranō kai ōphthē ē kibōtos tēs diathēkēs autou en tō naō autou kai egenonto astrapai kai phōnai kai brontai kai seismos kai chalaza megalē kai EnoigE o naos tou theou o en tO ouranO kai OphthE E kibOtos tEs diathEkEs autou en tO naO autou kai egenonto astrapai kai phOnai kai brontai kai seismos kai chalaza megalE ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai ēnoigē o naos tou theou o en tō ouranō kai ōphthē ē kibōtos tēs diathēkēs autou en tō naō autou kai egenonto astrapai kai phōnai kai brontai kai seismos kai chalaza megalē kai EnoigE o naos tou theou o en tO ouranO kai OphthE E kibOtos tEs diathEkEs autou en tO naO autou kai egenonto astrapai kai phOnai kai brontai kai seismos kai chalaza megalE Revelasyon 11:19 Haitian Creole Bible Lè sa a, pòt tanp Bondye nan sièl la louvri byen gran. Yo te ka wè bwat ki te gen kontra Bondye a anndan tanp lan. Zèklè pran klere, kout loraj pran gwonde, moun tande tout kalite bri. Tè a tranble, lagrèl t'ap tonbe an kantite. | Apocalisse 11:19 Italian: Riveduta Bible (1927) E il tempio di Dio che è nel cielo fu aperto, e si vide nel suo tempio l’arca del suo patto, e vi furono lampi e voci e tuoni e un terremoto ed una forte gragnuola.WAHYU 11:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka terbukalah Rumah Allah yang di surga, lalu kelihatanlah tabut Perjanjian Allah di dalam Rumah-Nya itu; maka jadilah beberapa kilat dan suara dan guruh dan gempa bumi dan hujan batu yang lebat. Revelation 11:19 Kabyle: NT Lǧameɛ iqedsen n Sidi Ṛebbi yellan deg igenwan yeldi-d, dɣa iban-ed zdaxel-is usenduq n leɛqed. Tebṛeq, terɛeḍ, nesla i tuɣac, tezlez lqaɛa, yeɣli-d webruri. 요한계시록 11:19 Korean 이에 하늘에 있는 하나님의 성전이 열리니 성전 안에 하나님의 언약궤가 보이며 또 번개와 음성들과 뇌성과 지진과 큰 우박이 있더라 Atklāsmes grāmata 11:19 Latvian New Testament Tad atvērās Dieva svētnīca debesīs, un Viņa svētnīcā bija redzams Viņa derības šķirsts, un parādījās zibeņi, un liela krusa. Apreiðkimo Jonui knyga 11:19 Lithuanian Ir atsidarė danguje Dievo šventykla, ir pasirodė Jo šventykloje Jo Sandoros skrynia. Ir radosi žaibai, balsai, griaustiniai, žemės drebėjimas ir didelė kruša. Revelation 11:19 Maori A i whakapuaretia ano te whare o te Atua i roto i te rangi, a ka kitea te aaka o tana kawenata i roto i tona whare: na, he uira tera, me nga reo, me nga whatitiri, me te ru, me te whatu nui. Apenbaring 11:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og Guds tempel i himmelen blev åpnet, og hans pakts ark blev sett i hans tempel, og det kom lyn og røster og tordener og jordskjelv og svært hagl. Polish: Biblia Gdanska Tedy otworzony jest kościół Boży na niebie i widziana jest skrzynia przymierza jego w kościele jego; i stały się błyskawice i głosy, i grzmienia, i trzęsienia ziemi i grad wielki. Apocalipse 11:19 Portugese Bible Abriu-se o santuário de Deus que está no céu, e no seu santuário foi vista a arca do seu pacto; e houve relâmpagos, vozes e trovões, e terremoto e grande saraivada. Apocalipsa 11:19 Romanian: Cornilescu Şi Templul lui Dumnezeu, care este în cer, a fost deschis: şi s'a văzut chivotul legămîntului Său, în Templul Său. Şi au fost fulgere, glasuri, tunete, un cutremur de pămînt, şi o grindină mare. Откровение 11:19 Russian: Synodal Translation (1876) И отверзся храм Божий на небе, и явился ковчег завета Его в храме Его; и произошли молнии и голоса, и громы и землетрясение и великий град. Откровение 11:19 Russian: Victor Zhuromsky NT И отверзся храм Божий на небе, и явился ковчег завета Его в храме Его; и произошли молнии и голоса, и громы и землетрясение и великий град. Откровение 11:19 Russian koi8r И отверзся храм Божий на небе, и явился ковчег завета Его в храме Его; и произошли молнии и голоса, и громы и землетрясение и великий град. Revelation 11:19 Shuar New Testament Tuφniakui Yusa Uunt Jee nayaimpiniam ana nu uranmiatai wakenmaani Chφcham Aarma Chumpitiai paant amai. T·runamtai peemsha, ipiamtasha, Chßarpisha, uusha amai tura michasha ti kakekamai. Apocalipsis 11:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El templo de Dios que está en el cielo fue abierto; y el arca de Su pacto se veía en Su templo, y hubo relámpagos, voces (ruidos) y truenos, y un terremoto y una fuerte granizada. Apocalipsis 11:19 Spanish: Reina Valera (1909) Y el templo de Dios fué abierto en el cielo, y el arca de su testamento fué vista en su templo. Y fueron hechos relámpagos y voces y truenos y terremotos y grande granizo. Apocalipsis 11:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el templo de Dios fue abierto en el cielo, y el arca de su Testamento fue vista en su templo. Y fueron hechos relámpagos y voces y truenos y terremotos y grande granizo. Apocalipsis 11:19 Spanish: Modern Y fue abierto el templo de Dios que está en el cielo, y se hizo visible el arca de su pacto en su templo. Entonces estallaron relámpagos, voces, truenos, un terremoto y una fuerte granizada. Uppenbarelseboken 11:19 Swedish (1917) Och Guds tempel i himmelen öppnades, och hans förbundsark blev synlig i hans tempel. Då kommo ljungeldar och dunder och tordön och jordbävning och starkt hagel. Ufunua was Yohana 11:19 Swahili NT Hekalu la Mungu mbinguni likafunguliwa, na Sanduku la Agano lake likaonekana Hekaluni mwake. Kisha kukatokea umeme, sauti, ngurumo, tetemeko la ardhi, na mvua kubwa ya mawe. Pahayag 11:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At nabuksan ang templo ng Dios na nasa langit: at nakita sa kaniyang templo ang kaban ng kaniyang tipan; at nagkaroon ng mga kidlat, at mga tinig, at mga kulog, at isang lindol, at malaking granizo. Vahiy 11:19 Turkish Ardından Tanrı'nın gökteki tapınağı açıldı, tapınakta O'nun Antlaşma Sandığı göründü. O anda şimşekler çaktı, uğultular, gök gürlemeleri işitildi. Yer sarsıldı, şiddetli bir dolu fırtınası koptu. Откровение 11:19 Ukrainian: NT І відчинив ся храм Божий в небі, і видно було ковчег завіту Його в храмі Його; і постали блискавки, і гуркіт і громи, і трясеннє, і великий град. Revelation 11:19 Uma New Testament Ngkai ree, tebea-mi wobo' Tomi Pepuea' Alata'ala hi suruga, pai' hi rala-na kahiloa Peti' pontimamahia Pojanci Alata'ala to te'uki' hi watu owi. Mparangkihi-mi kila', mparapere' kuna, linua, pai' hompo uda wua' to bohe. Khaûi-huyeàn 11:19 Vietnamese (1934) Ðền thờ Ðức Chúa Trời bèn mở ra ở trên trời, hòm giao ước bày ra trong đền thờ Ngài, rồi có chớp nhoáng, tiếng, sấm sét, động đất và mưa đá lớn. Apocalisse 11:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E il tempio di Dio fu aperto nel cielo, e apparve l’arca del patto d’esso nel suo tempio; e si fecero folgori, e suoni, e tuoni, e tremoto, e gragnuola grande. WAHYU 11:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Maka terbukalah Rumah Allah di surga, dan kelihatanlah Peti Perjanjian di dalamnya. Lalu terjadilah kilat sabung-menyabung dan suara guntur bergemuruh dan bergelegar, serta gempa bumi dan hujan es yang lebat. WAHYU 11:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Maka terbukalah Bait Suci Allah yang di sorga, dan kelihatanlah tabut perjanjian-Nya di dalam Bait Suci itu dan terjadilah kilat dan deru guruh dan gempa bumi dan hujan es lebat. Agreement .......... Appeared .......... Ark .......... Covenant .......... Doors .......... Earthquake .......... Earth-Shock .......... Flames .......... Flashes .......... Followed .......... God's .......... Great .......... Hail .......... Hailstorm .......... Heaven .......... House .......... Ice .......... Lord's .......... Open .......... Opened .......... Peals .......... Rain .......... Rumblings .......... Sanctuary .......... Sounds .......... Temple .......... Testament .......... Thunder .......... Thunderings .......... Thunders .......... Voices .......... Within Agreement .......... Appeared .......... Ark .......... Covenant .......... Doors .......... Earthquake .......... Earth-Shock .......... Flames .......... Flashes .......... Followed .......... God's .......... Great .......... Hail .......... Hailstorm .......... Heaven .......... House .......... Ice .......... Lord's .......... Open .......... Opened .......... Peals .......... Rain .......... Rumblings .......... Sanctuary .......... Sounds .......... Temple .......... Testament .......... Thunder .......... Thunderings .......... Thunders .......... Voices .......... Within Alphabetical: a .......... an .......... and .......... appeared .......... ark .......... came .......... covenant .......... earthquake .......... flashes .......... God .......... God's .......... great .......... hailstorm .......... heaven .......... his .......... in .......... is .......... lightning .......... of .......... opened .......... peals .......... rumblings .......... seen .......... sounds .......... temple .......... the .......... Then .......... there .......... thunder .......... was .......... were .......... which .......... within NT Prophecy ............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |