New American Standard Bible (©1995) And the twenty-four elders, who sit on their thrones before God, fell on their faces and worshiped God,ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:16 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 καὶ οἱ εἴκοσι τέσσαρες πρεσβύτεροι οἱ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ καθήμενοι ἐπὶ τοὺς θρόνους αὐτῶν ἔπεσαν ἐπὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν καὶ προσεκύνησαν τῷ θεῷ Latin: Biblia Sacra Vulgata et viginti quattuor seniores qui in conspectu Dei sedent in sedibus suis ceciderunt in facies suas et adoraverunt Deum Apocalipsis 11:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y los veinticuatro ancianos que estaban sentados delante de Dios en sus tronos, se postraron sobre sus rostros y adoraron a Dios, Offenbarung 11:16 German: Luther (1912) Und die vierundzwanzig Ältesten, die vor Gott auf ihren Stühlen saßen, fielen auf ihr Angesicht und beteten Gott an Apocalypse 11:16 French: Louis Segond (1910) Et les vingt-quatre vieillards, qui étaient assis devant Dieu sur leurs trônes, se prosternèrent sur leurs faces, et ils adorèrent Dieu, 启 示 录 11:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 神 面 前 , 坐 在 自 己 位 上 的 二 十 四 位 长 老 , 就 面 伏 於 地 , 敬 拜 神 , King James Bible And the four and twenty elders, which sat before God on their seats, fell upon their faces, and worshipped God, American King James Version And the four and twenty elders, which sat before God on their seats, fell on their faces, and worshipped God, American Standard Version And the four and twenty elders, who sit before God on their thrones, fell upon their faces and worshipped God, Bible in Basic English And the four and twenty rulers, who are seated before God on their high seats, went down on their faces and gave worship to God, saying, Douay-Rheims Bible And the four and twenty ancients, who sit on their seats in the sight of God, fell on their faces and adored God, saying: Darby Bible Translation And the twenty-four elders, who sit on their thrones before God, fell upon their faces, and worshipped God, English Revised Version And the four and twenty elders, which sit before God on their thrones, fell upon their faces and worshipped God, GOD'S WORD® Translation (©1995) Then the 24 leaders, who were sitting on their thrones in God's presence, immediately bowed, worshiped God, Tyndale New Testament And the xxiiij. seniors, which sit before God on their seats, fell upon their faces, and worshipped God Weymouth New Testament Then the twenty-four Elders, who sit on thrones in the presence of God, fell on their faces and worshipped God, Webster's Bible Translation And the four and twenty elders, who sat before God on their seats, fell upon their faces, and worshiped God, World English Bible The twenty-four elders, who sit on their thrones before God's throne, fell on their faces and worshiped God, Young's Literal Translation and the twenty and four elders, who before God are sitting upon their thrones, did fall upon their faces, and did bow before God, 启 示 录 11:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 神 面 前 , 坐 在 自 己 位 上 的 二 十 四 位 長 老 , 就 面 伏 於 地 , 敬 拜 神 , 启 示 录 11:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那在 神面前,坐在自己座位上的二十四位長老,都面伏在地上敬拜 神, 启 示 录 11:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那在 神面前,坐在自己座位上的二十四位长老,都面伏在地上敬拜 神, Apocalypse 11:16 French: Darby Et les vingt-quatre anciens qui sont assis devant Dieu sur leurs trônes, tombèrent sur leurs faces et rendirent hommage à Dieu, Apocalypse 11:16 French: Martin (1744) Alors les vingt-quatre Anciens qui sont assis devant Dieu dans leurs sièges, se prosternèrent sur leurs faces, et adorèrent Dieu, Apocalypse 11:16 French: Ostervald (1744) Et les vingt-quatre Anciens, qui sont assis sur leurs trônes devant Dieu, se prosternèrent sur leurs faces, et adorèrent Dieu, Offenbarung 11:16 German: Luther (1545) Und die vierundzwanzig Ältesten, die vor Gott auf ihren Stühlen saßen fielen auf ihr Angesicht und beteten Gott an. Offenbarung 11:16 German: Elberfelder (1871) Und die vierundzwanzig Ältesten, die vor Gott auf ihren Thronen sitzen, fielen auf ihre Angesichter und beteten Gott an | Zbulesa 11:16 Albanian duke thënë: ''Ne të falënderojmë, o Zot, Perëndi i Plotfuqishmi, që je, që ishe dhe që do të vish, sepse more në dorë pushtetin tënd të madh, dhe mbretëron.ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 11:16 Armenian (Western): NT Քսանչորս երէցները, որոնք բազմած էին իրենց գահերուն վրայ՝ Աստուծոյ առջեւ, ինկան իրենց երեսին վրայ ու երկրպագեցին Աստուծոյ՝ ըսելով. Apocacalypsea. 11:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT Orduan hoguey eta laur Anciano Iaincoaren aitzinean bere alkietan iarriric ceudenéc, egotz citzaten bere buruäc bere beguithartén gainera, eta adora ceçaten Iaincoa, Откровение 11:16 Bulgarian И двадесетте и четири старци, седящи пред Бога на престолите си, паднаха на лицата си и се поклониха Богу, казвайки: Otkrivenje 11:16 Croatian Bible Tada dvadeset i četiri starješine, što pred Bogom sjedoše na prijestolja, Zjevení Janovo 11:16 Czech BKR Tedy těch čtyřmecítma starců, kteříž před obličejem Božím sedí na stolicích svých, padli na tváři své, a klaněli se Bohu, Aabenbaringen 11:16 Danish Og de fire og tyve Ældste, som sidde for Guds Åsyn på deres Troner, faldt ned på deres Ansigter og tilbade Gud og sagde: Openbaring 11:16 Dutch Staten Vertaling En de vier en twintig ouderlingen, die voor God zitten op hun tronen, vielen neder op hun aangezichten, en aanbaden God, Jelenések 11:16 Hungarian: Karoli És a huszonnégy Vén, a ki az Isten elõtt ül az õ királyiszékeiben, esék az õ orczájára és imádá az Istent, Apokalipso de sankta Johano 11:16 Esperanto Kaj la dudek kvar presbiteroj, kiuj antaux Dio sidas sur siaj tronoj, falis sur la vizagxon kaj adorklinigxis al Dio, Johanneksen ilmestys 11:16 Finnish: Bible (1776) Ja neljäkolmattakymmentä vanhinta, jotka Jumalan edessä istuimillansa istuvat, lankesivat kasvoillensa ja kumarsivat Jumalaa, Johanneksen ilmestys 11:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja ne kaksikymmentä neljä vanhinta, jotka istuivat valtaistuimillaan Jumalan edessä, lankesivat kasvoillensa ja kumartaen rukoilivat Jumalaa, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί ὁ εἴκοσι τέσσαρες πρεσβύτερος ὁ ἐνώπιον ὁ θεός ὅς κάθημαι ἐπί ὁ θρόνος αὐτός πίπτω ἐπί ὁ πρόσωπον αὐτός καί προσκυνέω ὁ θεός ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:16 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ οἱ εἴκοσι τέσσαρες πρεσβύτεροι οἱ ἐνώπιον τοῦ θρόνου τοῦ Θεοῦ, οἳ κάθηνται ἐπὶ τοὺς θρόνους αὐτῶν, ἔπεσαν ἐπὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν καὶ προσεκύνησαν τῷ Θεῷ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ οἱ εἴκοσι καὶ τέσσαρες πρεσβύτεροι οἱ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ καθήμενοι ἐπὶ τοὺς θρόνους αὐτῶν ἔπεσαν ἐπὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν καὶ προσεκύνησαν τῷ θεῷ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ οἱ εἴκοσι τέσσαρες πρεσβύτεροι [οἱ] ἐνώπιον τοῦ θεοῦ καθήμενοι ἐπὶ τοὺς θρόνους αὐτῶν ἔπεσαν ἐπὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν καὶ προσεκύνησαν τῷ θεῷ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και οι εικοσι τεσσαρες πρεσβυτεροι οι ενωπιον του θεου οι καθηνται επι τους θρονους αυτων επεσαν επι τα προσωπα αυτων και προσεκυνησαν τω θεω ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και οι εικοσι τεσσαρες πρεσβυτεροι οι ενωπιον [του θρονου] του θεου καθημενοι επι τους θρονους αυτων επεσον επι τα προσωπα αυτων και προσεκυνησαν τω θεω ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:16 Greek NT: Textus Receptus (1550) και οι εικοσι και τεσσαρες πρεσβυτεροι οι ενωπιον του θεου καθημενοι επι τους θρονους αυτων επεσαν επι τα προσωπα αυτων και προσεκυνησαν τω θεω ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) και οι εικοσι και τεσσαρες πρεσβυτεροι οι ενωπιον του θεου καθημενοι επι τους θρονους αυτων επεσαν επι τα προσωπα αυτων και προσεκυνησαν τω θεω ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:16 Greek NT: Westcott/Hort και οι εικοσι τεσσαρες πρεσβυτεροι [οι] ενωπιον του θεου καθημενοι επι τους θρονους αυτων επεσαν επι τα προσωπα αυτων και προσεκυνησαν τω θεω ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:16 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants και οι εικοσι τεσσαρες πρεσβυτεροι [οι] ενωπιον του θεου καθημενοι επι τους θρονους αυτων επεσαν επι τα προσωπα αυτων και προσεκυνησαν τω θεω ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai oi eikosi tessares presbuteroi oi enōpion tou theou oi kathēntai epi tous thronous autōn epesan epi ta prosōpa autōn kai prosekunēsan tō theō kai oi eikosi tessares presbuteroi oi enOpion tou theou oi kathEntai epi tous thronous autOn epesan epi ta prosOpa autOn kai prosekunEsan tO theO ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai oi eikosi tessares presbuteroi oi enōpion [tou thronou] tou theou kathēmenoi epi tous thronous autōn epeson epi ta prosōpa autōn kai prosekunēsan tō theō kai oi eikosi tessares presbuteroi oi enOpion [tou thronou] tou theou kathEmenoi epi tous thronous autOn epeson epi ta prosOpa autOn kai prosekunEsan tO theO ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai oi eikosi kai tessares presbuteroi oi enōpion tou theou kathēmenoi epi tous thronous autōn epesan epi ta prosōpa autōn kai prosekunēsan tō theō kai oi eikosi kai tessares presbuteroi oi enOpion tou theou kathEmenoi epi tous thronous autOn epesan epi ta prosOpa autOn kai prosekunEsan tO theO ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai oi eikosi kai tessares presbuteroi oi enōpion tou theou kathēmenoi epi tous thronous autōn epesan epi ta prosōpa autōn kai prosekunēsan tō theō kai oi eikosi kai tessares presbuteroi oi enOpion tou theou kathEmenoi epi tous thronous autOn epesan epi ta prosOpa autOn kai prosekunEsan tO theO ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:16 Westcott/Hort (1881) - Transliterated kai oi eikosi tessares presbuteroi [oi] enōpion tou theou kathēmenoi epi tous thronous autōn epesan epi ta prosōpa autōn kai prosekunēsan tō theō kai oi eikosi tessares presbuteroi [oi] enOpion tou theou kathEmenoi epi tous thronous autOn epesan epi ta prosOpa autOn kai prosekunEsan tO theO ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai oi eikosi tessares presbuteroi [oi] enōpion tou theou kathēmenoi epi tous thronous autōn epesan epi ta prosōpa autōn kai prosekunēsan tō theō kai oi eikosi tessares presbuteroi [oi] enOpion tou theou kathEmenoi epi tous thronous autOn epesan epi ta prosOpa autOn kai prosekunEsan tO theO Revelasyon 11:16 Haitian Creole Bible Vennkat granmoun yo ki te chita sou fòtèy yo devan Bondye tonbe atè, fwon yo touche tè, yo adore Bondye. | Apocalisse 11:16 Italian: Riveduta Bible (1927) E i ventiquattro anziani seduti nel cospetto di Dio sui loro troni si gettaron giù sulle loro facce e adorarono Iddio, dicendo:WAHYU 11:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Lalu kedua puluh empat ketua yang duduk di kursinya di hadirat Allah itu sujud menyembah Allah, Revelation 11:16 Kabyle: NT Ṛebɛa uɛecrin-nni n lecyux yellan zdat Sidi Ṛebbi ɣef yimukan nsen n lḥekma, țseǧǧiden zdat Sidi Ṛebbi, țɛebbiden-t 요한계시록 11:16 Korean 하나님 앞에 자기 보좌에 앉은 이십 사 장로들이 엎드려 얼굴을 대고 하나님께 경배하여 Atklāsmes grāmata 11:16 Latvian New Testament Un tie divdesmit četri sentēvi, kas sēž Dieva priekšā savos troņos, krita uz saviem vaigiem un pielūdza Dievu, sacīdami: Apreiðkimo Jonui knyga 11:16 Lithuanian O dvidešimt keturi vyresnieji, sėdintys savo sostuose Dievo akivaizdoje, parpuolė veidais žemėn ir garbino Dievą, Revelation 11:16 Maori Na, ko nga kaumatua e rua tekau ma wha, e noho ra i te aroaro o te Atua i runga i o ratou torona, ka takoto ratou, ko o ratou kanohi ki raro, ka koropiko ki te Atua, Apenbaring 11:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og de fire og tyve eldste, som sitter for Guds åsyn på sine troner, falt på sitt åsyn og tilbad Gud og sa: Polish: Biblia Gdanska Tedy oni dwadzieścia i cztery starcy, którzy przed oblicznością Bożą siedzą na stolicach swoich, upadli na oblicza swe i pokłonili się Bogu, mówiąc: Apocalipse 11:16 Portugese Bible E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus, Apocalipsa 11:16 Romanian: Cornilescu Şi cei douăzeci şi patru de bătrîni, cari stăteau înaintea lui Dumnezeu pe scaunele lor de domnie, s'au aruncat cu feţele la pămînt, şi s'au închinat lui Dumnezeu, Откровение 11:16 Russian: Synodal Translation (1876) И двадцать четыре старца, сидящие пред Богом напрестолах своих, пали на лица свои и поклонились Богу, Откровение 11:16 Russian: Victor Zhuromsky NT И двадцать четыре старца, сидящие пред Богом на престолах своих, пали на лица свои и поклонились Богу, Откровение 11:16 Russian koi8r И двадцать четыре старца, сидящие пред Богом на престолах своих, пали на лица свои и поклонились Богу, Revelation 11:16 Shuar New Testament Nuyß paintikuatru uuntka akupin pujutainium Yusai naka pujuarmia nu piniakum tepersar Y·san shiir awajenak tiarmai: Apocalipsis 11:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y los veinticuatro ancianos que estaban sentados delante de Dios en sus tronos, se postraron sobre sus rostros y adoraron a Dios, Apocalipsis 11:16 Spanish: Reina Valera (1909) Y los veinticuatro ancianos que estaban sentados delante de Dios en sus sillas, se postraron sobre sus rostros, y adoraron á Dios, Apocalipsis 11:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y los veinticuatro ancianos que estaban sentados delante de Dios en sus sillas, se postraron sobre sus rostros, y adoraron a Dios, Apocalipsis 11:16 Spanish: Modern Y los veinticuatro ancianos, que estaban sentados en sus tronos delante de Dios, se postraron sobre sus rostros y adoraron a Dios Uppenbarelseboken 11:16 Swedish (1917) Och de tjugufyra äldste, som sutto på sina troner inför Gud, föllo ned på sina ansikten och tillbådo Gud Ufunua was Yohana 11:16 Swahili NT Kisha wale wazee ishirini na wanne walioketi mbele ya Mungu katika viti vyao vya enzi, wakaanguka kifudifudi, wakamwabudu Mungu, Pahayag 11:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang dalawangpu't apat na matatanda na nakaupo sa kanikaniyang luklukan sa harapan ng Dios ay nangagpatirapa, at nangagsisamba sa Dios, Vahiy 11:16 Turkish Tanrının önünde tahtlarında oturan yirmi dört ihtiyar yüzüstü yere kapandı. Tanrıya tapınarak şöyle dediler: ‹‹Her Şeye Gücü Yeten, Var olan, var olmuş olan Rab Tanrı! Sana şükrediyoruz. Çünkü büyük gücünü kuşanıp Egemenlik sürmeye başladın. Откровение 11:16 Ukrainian: NT А двайцять і чотири старцї, що перед Богом сидїли на престолах своїх, впали на лиця свої, і поклонились Богу, Revelation 11:16 Uma New Testament Ane totu'a to rompulu' opo' toera to mohura hi pohuraa-ra hi nyanyoa Alata'ala-e, motumpa-ramo mponyompa-i, Khaûi-huyeàn 11:16 Vietnamese (1934) Hai mươi bốn trưởng lão đương ngồi ở trước mặt Ðức Chúa Trời, trên ngai mình, đều cúi mình sấp mặt xuống, thờ lạy Ðức Chúa Trời, Apocalisse 11:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E i ventiquattro vecchi, che sedevano nel cospetto di Dio in sui lor troni, si gettarono già sopra le lor facce, e adorarono Iddio, dicendo: WAHYU 11:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Maka kedua puluh empat pemimpin yang duduk di takhta mereka di hadapan Allah, tersungkur dan menyembah Allah. WAHYU 11:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Dan kedua puluh empat tua-tua, yang duduk di hadapan Allah di atas takhta mereka, tersungkur dan menyembah Allah, Bow .......... Elders .......... Faces .......... Fall .......... Fell .......... Four .......... God's .......... High .......... Presence .......... Rulers .......... Sat .......... Seated .......... Seats .......... Sit .......... Sitting .......... Throne .......... Thrones .......... Twenty .......... Twenty-Four .......... Worship .......... Worshiped .......... Worshipped Bow .......... Elders .......... Faces .......... Fall .......... Fell .......... Four .......... God's .......... High .......... Presence .......... Rulers .......... Sat .......... Seated .......... Seats .......... Sit .......... Sitting .......... Throne .......... Thrones .......... Twenty .......... Twenty-Four .......... Worship .......... Worshiped .......... Worshipped Alphabetical: And .......... before .......... elders .......... faces .......... fell .......... God .......... on .......... seated .......... sit .......... the .......... their .......... thrones .......... twenty-four .......... were .......... who .......... worshiped NT Prophecy ............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 Scripturetext.com Multilingual Bible |