
<< Revelation 11:1 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... Then there was given me a measuring rod like a staff; and someone said, "Get up and measure the temple of God and the altar, and those who worship in it. ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:1 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ....................................................... Καὶ ἐδόθη μοι κάλαμος ὅμοιος ῥάβδῳ λέγων, ἔγειρε καὶ μέτρησον τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ καὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ τοὺς προσκυνοῦντας ἐν αὐτῷ. ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... et datus est mihi calamus similis virgae dicens surge et metire templum Dei et altare et adorantes in eo ....................................................... Apocalipsis 11:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Me fue dada una caña de medir semejante a una vara, y alguien dijo: Levántate y mide el templo de Dios y el altar, y a los que en él adoran. ....................................................... Offenbarung 11:1 German: Luther (1912) ....................................................... Und es ward ein Rohr gegeben, einem Stecken gleich, und er sprach: Stehe auf und miß den Tempel Gottes und den Altar und die darin anbeten. ....................................................... Apocalypse 11:1 French: Louis Segond (1910) ....................................................... On me donna un roseau semblable à une verge, en disant: Lève-toi, et mesure le temple de Dieu, l'autel, et ceux qui y adorent. ....................................................... 启 示 录 11:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 有 一 根 苇 子 赐 给 我 , 当 作 量 度 的 杖 , 且 有 话 说 : 起 来 ! 将 神 的 殿 和 祭 坛 , 并 在 殿 中 礼 拜 的 人 都 量 一 量 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... And there was given me a reed like unto a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein. ....................................................... American King James Version ....................................................... And there was given me a reed like to a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein. ....................................................... American Standard Version ....................................................... And there was given me a reed like unto a rod: and one said, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... And there was given to me a measuring rod: and one said, Go up and take the measure of the house of God, and the altar, and the worshippers in it. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... And there was given me a reed like unto a rod: and it was said to me: Arise, and measure the temple of God, and the altar and them that adore therein. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... And there was given to me a reed like a staff, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship in it. ....................................................... English Revised Version ....................................................... And there was given me a reed like unto a rod: and one said, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... Then I was given a stick like a measuring stick. I was told, "Stand up and measure the temple of God and the altar. Count those who worship there. ....................................................... Tyndale New Testament ....................................................... And then was given me a reed, like unto a rod, and it was said unto me: Rise and meet the temple of God, and the altar, and them that worship therein, ....................................................... Weymouth New Testament ....................................................... Then a reed was given me to serve as a measuring rod; and a voice said, "Rise, and measure God's sanctuary--and the altar--and count the worshipers who are in it. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... And there was given me a reed like a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship in it. ....................................................... World English Bible ....................................................... A reed like a rod was given to me. Someone said, "Rise, and measure God's temple, and the altar, and those who worship in it. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... And there was given to me a reed like to a rod, and the messenger stood, saying, 'Rise, and measure the sanctuary of God, and the altar, and those worshipping in it; ....................................................... Zbulesa 11:1 Albanian ....................................................... dhe oborrin që është jashtë tempullit lëre dhe mos e mat, sepse u është dhënë johebrenjve; dhe ata do ta shkelin qytetin e shenjtë për dyzet e dy muaj. ....................................................... የዮሐንስ ራእይ 11:1 Amharic NT ....................................................... በትር የሚመስል መለኪያ ለእኔ ተሰጠኝ፥ እንዲህም ተባለልኝ። ተነሥተህ የእግዚአብሔርን መቅደስና መሠዊያውን በዚያም የሚሰግዱትን ለካ። ....................................................... ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 11:1 Armenian (Western): NT ....................................................... Ինծի տրուեցաւ եղէգ մը՝ գաւազանի նման, եւ կայնած հրեշտակը ըսաւ. «Ոտքի՛ ելիր ու չափէ՛ Աստուծոյ տաճարը, զոհասեղանը, եւ անոր մէջ երկրպագողները: ....................................................... Apocacalypsea. 11:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT ....................................................... Eta eman cequidan canaberabat bergabat irudiric, eta presenta cedin Ainguerubat, ciostala, Iaiqui adi, eta neurt itzac Iaincoaren templea eta aldarea, eta hartan adoratzen dutenac. ....................................................... Откровение 11:1 Bulgarian ....................................................... И даде ми се тръстика като тояга; и един каза: Стани та измери Божия храм и олтара и ония които се кланят в него; ....................................................... 启 示 录 11:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 有 一 根 葦 子 賜 給 我 , 當 作 量 度 的 杖 , 且 有 話 說 : 起 來 ! 將 神 的 殿 和 祭 壇 , 並 在 殿 中 禮 拜 的 人 都 量 一 量 。 ....................................................... 启 示 录 11:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 兩個見證人有一根好像量尺的蘆葦賜給了我,又有話說:“你起來,把 神的聖所和祭壇,以及在裡面敬拜的人,都量一量、數一數。 ....................................................... 启 示 录 11:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 两个见证人 ....................................................... Otkrivenje 11:1 Croatian Bible ....................................................... I dana mi je trska slična palici i rečeno mi je: Ustani i izmjeri hram Božji i žrtvenik i poklonike u njemu! ....................................................... Zjevení Janovo 11:1 Czech BKR ....................................................... I dána mi třtina, podobná prutu, a postavil se tu anděl, a řekl mi: Vstaň, a změř chrám Boží, i oltář, i ty, kteříž se modlí v něm. ....................................................... Aabenbaringen 11:1 Danish ....................................................... Og der blev givet mig et Rør ligesom en Målestok, med de Ord: Stå op og mål Guds Tempel og Alteret og dem, som tilbede deri. ....................................................... Openbaring 11:1 Dutch Staten Vertaling ....................................................... En mij werd een rietstok gegeven, een meetroede gelijk; en de engel stond en zeide: Sta op, en meet den tempel Gods en het altaar, en degenen, die daarin aanbidden. ....................................................... Jelenések 11:1 Hungarian: Karoli ....................................................... És adának nékem vesszõhöz hasonló nádszálat, és angyal áll vala mellém és monda: Kelj fel, és mérd meg az Isten templomát és az oltárt, és azokat, a kik abban imádkoznak. ....................................................... Apokalipso de sankta Johano 11:1 Esperanto ....................................................... Kaj estis donita al mi kano, simila al bastono; kaj iu diris:Levigxu, kaj mezuru la templon de Dio, kaj la altaron, kaj la adorantojn en gxi. ....................................................... Johanneksen ilmestys 11:1 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Ja minulle annettiin ruoko niinkuin sauva, ja enkeli seisoi ja sanoi: nouse ja mittaa Jumalan templi ja alttari, ja ne, jotka siinä rukoilevat. ....................................................... Johanneksen ilmestys 11:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Ja minulle annettiin sauvan kaltainen ruoko ja sanottiin: "Nouse ja mittaa Jumalan temppeli ja alttari ja ne, jotka siinä kumartaen rukoilevat. ....................................................... Apocalypse 11:1 French: Darby ....................................................... Et il me fut donné un roseau semblable à une verge, et il me fut dit: Lève-toi et mesure le temple de Dieu, et l'autel, et ceux qui y adorent; ....................................................... Apocalypse 11:1 French: Martin (1744) ....................................................... Alors il me fut donné un roseau semblable à une verge, et il se présenta un Ange, qui me dit : lève-toi et mesure le temple de Dieu, et l'autel, et ceux qui y adorent. ....................................................... Apocalypse 11:1 French: Ostervald (1744) ....................................................... Alors on me donna un roseau semblable à une verge; et l'ange se présenta, et dit: Lève-toi, et mesure le temple de Dieu, et l'autel, et ceux qui y adorent. ....................................................... Offenbarung 11:1 German: Luther (1545) ....................................................... Und es ward mir ein Rohr gegeben, einem Stecken gleich, und sprach: Stehe auf und miß den Tempel Gottes und den Altar, und die darinnen anbeten. ....................................................... Offenbarung 11:1 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Und es wurde mir ein Rohr, gleich einem Stabe, gegeben und gesagt: Stehe auf und miß den Tempel Gottes und den Altar und die darin anbeten. ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ....................................................... καί δίδωμι ἐγώ κάλαμος ὅμοιος ῥάβδος λέγω ἐγείρω καί μετρέω ὁ ναός ὁ θεός καί ὁ θυσιαστήριον καί ὁ προσκυνέω ἐν αὐτός ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:1 Greek NT: Greek Orthodox Church ....................................................... Καὶ ἐδόθη μοι κάλαμος ὅμοιος ῥάβδῳ, λέγων· Ἔγειρε καὶ μέτρησον τὸν ναὸν τοῦ Θεοῦ καὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ τοὺς προσκυνοῦντας ἐν αὐτῷ· ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ....................................................... Καὶ ἐδόθη μοι κάλαμος ὅμοιος ῥάβδῳ λέγων, Ἔγειραι, καὶ μέτρησον τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ καὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ τοὺς προσκυνοῦντας ἐν αὐτῷ ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ....................................................... Καὶ ἐδόθη μοι κάλαμος ὅμοιος ῥάβδῳ λέγων, Ἔγειρε καὶ μέτρησον τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ καὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ τοὺς προσκυνοῦντας ἐν αὐτῷ. ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ....................................................... και εδοθη μοι καλαμος ομοιος ραβδω λεγων εγειρε και μετρησον τον ναον του θεου και το θυσιαστηριον και τους προσκυνουντας εν αυτω ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ....................................................... και εδοθη μοι καλαμος ομοιος ραβδω λεγων εγειραι και μετρησον τον ναον του θεου και το θυσιαστηριον και τους προσκυνουντας εν αυτω ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) ....................................................... και εδοθη μοι καλαμος ομοιος ραβδω λεγων εγειραι και μετρησον τον ναον του θεου και το θυσιαστηριον και τους προσκυνουντας εν αυτω ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) ....................................................... και εδοθη μοι καλαμος ομοιος ραβδω και ο αγγελος ειστηκει λεγων εγειραι και μετρησον τον ναον του θεου και το θυσιαστηριον και τους προσκυνουντας εν αυτω ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:1 Greek NT: Westcott/Hort ....................................................... και εδοθη μοι καλαμος ομοιος ραβδω λεγων εγειρε και μετρησον τον ναον του θεου και το θυσιαστηριον και τους προσκυνουντας εν αυτω ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ....................................................... και εδοθη μοι καλαμος ομοιος ραβδω λεγων εγειρε και μετρησον τον ναον του θεου και το θυσιαστηριον και τους προσκυνουντας εν αυτω ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ....................................................... kai edothē moi kalamos omoios rabdō legōn egeire kai metrēson ton naon tou theou kai to thusiastērion kai tous proskunountas en autō kai edothE moi kalamos omoios rabdO legOn egeire kai metrEson ton naon tou theou kai to thusiastErion kai tous proskunountas en autO ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ....................................................... kai edothē moi kalamos omoios rabdō legōn egeirai kai metrēson ton naon tou theou kai to thusiastērion kai tous proskunountas en autō kai edothE moi kalamos omoios rabdO legOn egeirai kai metrEson ton naon tou theou kai to thusiastErion kai tous proskunountas en autO ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ....................................................... kai edothē moi kalamos omoios rabdō legōn egeirai kai metrēson ton naon tou theou kai to thusiastērion kai tous proskunountas en autō kai edothE moi kalamos omoios rabdO legOn egeirai kai metrEson ton naon tou theou kai to thusiastErion kai tous proskunountas en autO ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ....................................................... kai edothē moi kalamos omoios rabdō kai o angelos eistēkei legōn egeirai kai metrēson ton naon tou theou kai to thusiastērion kai tous proskunountas en autō kai edothE moi kalamos omoios rabdO kai o angelos eistEkei legOn egeirai kai metrEson ton naon tou theou kai to thusiastErion kai tous proskunountas en autO ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ....................................................... kai edothē moi kalamos omoios rabdō legōn egeire kai metrēson ton naon tou theou kai to thusiastērion kai tous proskunountas en autō kai edothE moi kalamos omoios rabdO legOn egeire kai metrEson ton naon tou theou kai to thusiastErion kai tous proskunountas en autO ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ....................................................... kai edothē moi kalamos omoios rabdō legōn egeire kai metrēson ton naon tou theou kai to thusiastērion kai tous proskunountas en autō kai edothE moi kalamos omoios rabdO legOn egeire kai metrEson ton naon tou theou kai to thusiastErion kai tous proskunountas en autO ....................................................... Revelasyon 11:1 Haitian Creole Bible ....................................................... Apre sa, yo ban m' yon baton wozo ki sèvi pou pran mezi. Yo di mwen konsa: Leve. Ale pran mezi kay Bondye a ansanm ak lotèl la. Konte konbe moun k'ap adore nan tanp lan.ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 11:1 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... ثم أعطيت قصبة شبه عصا ووقف الملاك قائلا لي قم وقس هيكل الله والمذبح والساجدين فيه. ....................................................... Revelation 11:1 Hebrew Bible ....................................................... וינתן לי קנה דומה למטה ויעמד המלאך ויאמר קום ומד את היכל יהוה ואת המזבח ואת המשתחוים בו׃ ....................................................... Revelation 11:1 Aramaic NT: Peshitta ....................................................... ܘܐܬܝܗܒ ܠܝ ܩܢܝܐ ܕܡܘܬܐ ܕܫܒܛܐ ܘܩܐܡ ܗܘܐ ܡܠܐܟܐ ܘܐܡܪ ܩܘܡ ܘܡܫܘܚ ܠܗܝܟܠܐ ܕܐܠܗܐ ܘܠܡܕܒܚܐ ܘܠܐܝܠܝܢ ܕܤܓܕܝܢ ܒܗ ܀ ....................................................... Apocalisse 11:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Poi mi fu data una canna simile a una verga; e mi fu detto: Lèvati e misura il tempio di Dio e l’altare e novera quelli che vi adorano; ....................................................... Apocalisse 11:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... POI mi fu data una canna, simile ad una verga. E l’angelo si presentò a me, dicendo: Levati, e misura il tempio di Dio, e l’altare, e quelli che adorano in quello; ....................................................... WAHYU 11:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Sesudah itu saya diberi sepotong kayu yang mirip sebatang tongkat pengukur, lalu diperintahkan, Pergilah mengukur Rumah Allah dan mezbah. Hitunglah berapa banyak orang yang beribadat di dalamnya. ....................................................... WAHYU 11:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Kemudian diberikanlah kepadaku sebatang buluh, seperti tongkat pengukur rupanya, dengan kata-kata yang berikut: "Bangunlah dan ukurlah Bait Suci Allah dan mezbah dan mereka yang beribadah di dalamnya. ....................................................... WAHYU 11:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Maka diberikan kepadaku sejenis buluh pengukur yang seperti tongkat rupanya dengan katanya, "Bangkitlah, dan ukurlah Bait Allah, dan tempat korban dan segala orang yang sembahyang di dalamnya itu; ....................................................... Revelation 11:1 Kabyle: NT ....................................................... Fkan-iyi-d aɣanim s wayes țektilin, nnan-iyi-d : -- Ekker fell-ak, ektil lǧameɛ iqedsen n Sidi Ṛebbi, ktil daɣen adekkan i deg srusun iseflawen, tḥesbeḍ wid yețɛebbiden di lǧameɛ-agi. ....................................................... 요한계시록 11:1 Korean ....................................................... 또 내게 지팡이 같은 갈대를 주며 말하기를 일어나서 하나님의 성전과 제단과 그 안에서 경배하는 자들을 척량하되 ....................................................... Atklāsmes grāmata 11:1 Latvian New Testament ....................................................... Man deva niedri, līdzīgu spieķim, un sacīja: Celies un mēri dievnamu un altāri, un dievlūdzējus, kas tanī, ....................................................... Apreiðkimo Jonui knyga 11:1 Lithuanian ....................................................... Man buvo duotas nendrinis matas, panašus į lazdą, ir angelas pasakė: “Kelkis ir išmatuok Dievo šventyklą, aukurą ir tuos, kurie tenai garbina. ....................................................... Revelation 11:1 Maori ....................................................... Na kua homai ki ahau he kakaho e rite ana ki te tokotoko: a ka mea mai tetahi, E ara, ka whanganga i te whare o te Atua, me te aata, me te hunga e koropiko ana i roto. ....................................................... Apenbaring 11:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Og det blev gitt mig et rør, likesom en stav, med de ord: Stå op og mål Guds tempel og alteret og dem som tilbeder der; ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... I dano mi trzcinę podobną lasce; a Anioł stanął, mówiąc: Wstań, a zmierz kościół Boży i ołtarz, i tych, którzy się modlą w nim. ....................................................... Apocalipse 11:1 Portugese Bible ....................................................... Foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e foi-me dito: Levanta-te, mede o santuário de Deus, e o altar, e os que nele adoram. ....................................................... Apocalipsa 11:1 Romanian: Cornilescu ....................................................... Apoi mi s'a dat o trestie asemenea unei prăjini, şi mi s'a zis: ,,Scoală-te şi măsoară Templul lui Dumnezeu, altarul şi pe cei ce se închină în el. ....................................................... Откровение 11:1 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... И дана мне трость, подобная жезлу, и сказано: встань и измерь храм Божий и жертвенник, ипоклоняющихся в нем. ....................................................... Откровение 11:1 Russian: Victor Zhuromsky NT ....................................................... И дана мне трость, подобная жезлу, и сказано: встань и измерь храм Божий и жертвенник, и поклоняющихся в нем. ....................................................... Откровение 11:1 Russian koi8r ....................................................... И дана мне трость, подобная жезлу, и сказано: встань и измерь храм Божий и жертвенник, и поклоняющихся в нем. ....................................................... Revelation 11:1 Shuar New Testament ....................................................... Nuyß karisun nekapmatia aaniun surus turutiarmai "Weme Yusa Uunt Jee Nekapmartß. T·ram naman-maa-Yus-sutaisha Nekapmartß. Tura nui Y·san shiir awajeena nusha Nekapmartß. ....................................................... Apocalipsis 11:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Me fue dada una caña de medir (unos 3 m) semejante a una vara, y alguien dijo: "Levántate y mide el templo de Dios y el altar, y a los que en él adoran. ....................................................... Apocalipsis 11:1 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Y ME fué dada una caña semejante á una vara, y se me dijo: Levántate, y mide el templo de Dios, y el altar, y á los que adoran en él. ....................................................... Apocalipsis 11:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Y me fue dada una caña semejante a una vara, y se me dijo: Levántate, y mide el templo de Dios, y el altar, y a los que adoran en él. ....................................................... Apocalipsis 11:1 Spanish: Modern ....................................................... Entonces me fue dada una caña, semejante a una vara de medir, y se me dijo: "Levántate y mide el templo de Dios y el altar, y a los que en él adoran. ....................................................... Uppenbarelseboken 11:1 Swedish (1917) ....................................................... Och ett rör, likt en mätstång, gavs åt mig, och mig blev sagt: »Stå upp och mät Guds tempel och altaret tillika med dem som tillbedja därinne. ....................................................... Ufunua was Yohana 11:1 Swahili NT ....................................................... Kisha nikapewa mwanzi uliokuwa kama kijiti cha kupimia, nikaambiwa, "Inuka, ukalipime Hekalu la Mungu, madhabahu ya kufukizia ubani, na ukawahesabu watu wanaoabudu ndani ya Hekalu. ....................................................... Pahayag 11:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... At binigyan ako ng isang tambong katulad ng isang panukat: at may isang nagsabi, Magtindig ka, at sukatin mo ang templo ng Dios, at ang dambana, at ang mga sumasamba doon. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... பின்பு கைக்கோலுக்கு ஒப்பான ஒரு அளவுகோல் என்னிடத்தில் கொடுக்கப்பட்டது. அப்பொழுது தேவதூதன் நின்று என்னை நோக்கி: நீ எழுந்து, தேவனுடைய ஆலயத்தையும், பலிபீடத்தையும், அதில் தொழுதுகொள்ளுகிறவர்களையும் அளந்துபார். ....................................................... Vahiy 11:1 Turkish ....................................................... Bana değneğe benzer bir ölçü kamışı verilip şöyle dendi: ‹‹Git, Tanrının Tapınağını ve sunağı ölç, orada tapınanları say! ....................................................... Откровение 11:1 Ukrainian: NT ....................................................... І дано менї тростину, подібну до жезла; і стояв ангел глаголючи: Встань, і змір храм Божий, і жертівню, і тих, що покланяють ся у ньому. ....................................................... Revelation 11:1 Uma New Testament ....................................................... Oti toe rawai' -a hameha' lua' to hewa pohuka', pai' Alata'ala mpo'uli' -ka: "Hilou-moko mpohuka' Tomi Pepuea' hante meja' pontunua dupa'. Bila' ba hangkuja kawori' -ra to mepue' hi rala-na. ....................................................... Khaûi-huyeàn 11:1 Vietnamese (1934) ....................................................... Bấy giờ có người ban cho tôi một cây lau giống như cây gậy, và biểu tôi rằng: Hãy đứng dậy đo đền thờ Ðức Chúa Trời, bàn thờ, và những kẻ thờ lạy tại đó.Altar .......... Angel .......... Count .......... God's .......... House .......... Measure .......... Measuring .......... Reed .......... Rise .......... Rod .......... Sanctuary .......... Serve .......... Someone .......... Staff .......... Stood .......... Temple .......... Therein .......... Voice .......... Worship .......... Worshipers .......... Worshippers Altar .......... Angel .......... Count .......... God's .......... House .......... Measure .......... Measuring .......... Reed .......... Rise .......... Rod .......... Sanctuary .......... Serve .......... Someone .......... Staff .......... Stood .......... Temple .......... Therein .......... Voice .......... Worship .......... Worshipers .......... Worshippers Alphabetical: a .......... altar .......... and .......... count .......... Get .......... given .......... Go .......... God .......... I .......... in .......... it .......... like .......... me .......... measure .......... measuring .......... of .......... reed .......... rod .......... said .......... someone .......... staff .......... temple .......... the .......... Then .......... there .......... those .......... told .......... up .......... was .......... who .......... worship .......... worshipers NT Prophecy ............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |